Перевод "spending" на русский
Произношение spending (спэнден) :
spˈɛndɪŋ
спэнден транскрипция – 30 результатов перевода
What?
If we're spending the rest of the evening together, it must be Victor.
And I insist the arrangement be reciprocal. What is it?
- Что?
Мы провели вместе вечер, называйте меня Виктор.
Надеюсь, что наша симпатия взаимна.
Скопировать
Go back to your mother... and leave Luisa alone, understood?
I'm spending the night with a woman.
I know who you're going to see...
К своей матери. И отстань от Луизы. Понял?
Я буду ночевать у женщины.
Я знаю, куда ты.
Скопировать
That state of passivity, of complete availability, promised to last much longer than the euphoria of one's first summer dip in the ocean.
I could easily see myself spending a whole month this way.
That's why I couldn't bear the idea of seeing anyone but Daniel.
Это состояние пассивности, полной незанятости, казалось, создано для этой эйфории - первого контакта с морем в этом году.
Я представлял себе, что целый месяц буду вливаться в эту нежную форму.
Поэтому наличие кого-то, кроме Даниеля, было невыносимо.
Скопировать
Stay here?
I'm not spending the rest of my life with a lot of old pipes.
But Doctor...
Остаться здесь?
Я не стану тратить оставшуюся часть моей жизни проводя ее со старыми трубами.
Но Доктор...
Скопировать
We might never get help this far out.
Or perhaps the thought of spending an eternity bending knee and tending sheep appeals to you.
Oh, but you don't understand.
Мы можем не дождаться помощи, слишком далеко.
Или хотите провести вечность на коленях и выпасая овец?
О, вы не понимаете.
Скопировать
He's a hypocrite, or he's testing you.
Show his true colors by spending the money
You have guts.
Он либо лицемер, либо испытывает тебя.
Потрать деньги и увидишь его истинное лицо.
У тебя есть мужество.
Скопировать
Next time we're not going to the pictures.
No, we're going to the pictures... and spending the evening together... with all that follows, right?
Definitely.
Но обещаю тебе,что в следующий раз мы не пойдем в кино.
Да нет,в следующий раз мы опять, как обычно, пойдем в кино. И все ночи проведем вместе. И все последующие тоже,так?
Конечно.
Скопировать
You spend the evening with me.
Many books talk about women spending evenings at a friend's.
It's no slavery.
Ты приходишь ко мне на вечер.
В газетах тоже пишут: "Мадам такая-то провела вечер там-то..."
Это вовсе не рабство.
Скопировать
We just enjoy where we are.
You won't enjoy it long, if you keep spending money.
There's a Big Boss for everyone, even for the little birds.
И никуда не собираемся уходить.
Ты тут надолго не задержишься, если будешь транжирить деньги.
Кто-то же должен заботиться о кошках и птичках, мадемуазель Дельфина.
Скопировать
No, she isn't.
She's spending the night with friends.
What's the trouble?
Нет, её здесь нет.
Она гуляет со своим другом.
- А в чём дело?
Скопировать
How come you didn't go to Palermo?
- Soon we'll be spending them on the Moon!
You're right.
А чего в Палермо не поехал?
— Скоро будем отдыхать на Луне.
Верно.
Скопировать
We met at an alumni meeting in Shinagawa.
After talking and spending time together we fell in love.
I see.
Мы встретились на Встрече выпускников в Минато.
После разговора и проведенного вместе времени мы полюбили друг друга.
Понимаю.
Скопировать
She's, uh, gonna be just fine. Just... fine.
Of course, uh... she has been spending a lot of her time with Ted in the studio.
I mean, to the point where you might say that she's not quite, uh... doing a single bit of work around here.
У вас нет никаких причин чувствовать себя виноватым.
- Всё было o'кей. - Только о'кей? Ну,.. приятный "o'кей".
По статье "благотворительные пожертвования" у вас проходит... мороженое.
Скопировать
Right now. Those two people are leaving for Europe tomorrow for two months.
I don't want them spending another 60 days thinking you are Howard's girl.
- Do you wanna come with me? - Well, I don't know.
Правильно.
Ну, и как там передатчик? Как-то тихо всё сегодня.
Да, я вас понимаю.
Скопировать
What?
Albert, it makes no sense spending money, when you have a wife who could pack you a nice lunch.
Darling, that's too much bother for you to go to every morning.
Что?
Нет смылся тратить деньги... если у тебя есть жена, которая может приготовить тебе обед, чтобы взять его с собой.
Дорогая, зачем тебе каждое утро беспокоиться.
Скопировать
I'm tired of always being treated like this!
This isn't how I planned on spending the night.
You should get some rest, Professor, there's still another room free.
Я устала от такого отношения ко мне!
Я не так планировала провести свой вечер.
Вам надо бы отдохнуть, профессор, в доме ещё есть свободная комната.
Скопировать
It's just what I've been wanting.
You're so sweet, spending all that money on me.
You're so sexy, Duane.
Я как раз о таком мечтала.
Так классно, что ты столько на меня потратил!
Ты такой сексуальный, Дюэйн.
Скопировать
And who will know?
I've been spending so much time with you on this!
Answer me at once.
Ну а кто знать-то будет?
Я с тобой вожусь уже столько времени!
Отвечай мне немедленно.
Скопировать
Come on, Curt.
We can't be spending half the night chasing girls down for you.
Laurie, I'm telling you, this was the most perfect, dazzling creature I've ever seen!
Перестань Кёрт.
Мы не можем полночи гоняться за девушками для тебя.
Лори, это было самое идеальное и ослепительное существо, какое я когда-либо видел.
Скопировать
All we could think about was going home.
Spending our first night in our new home.
I don't even remember what happened.
Все, о чем мы думали... - приехать домой.
Провести нашу первую ночь в нашем новом доме.
Я даже не помню, что случилось.
Скопировать
The people of France still sing songs of the Fronde, but in Paris, everything is back to normal.
Less than a year ago it was impossible to find anyone worth spending an evening with.
Five years of civil war has taught our young king many lessons.
Французы всё еще поют песни Фронды, а в Париже всё снова вернулось к порядку.
Меньше чем год назад было невозможно найти кого-нибудь, с кем можно достойно провести вечер.
За пять лет гражданской войны наш молодой король научился многому.
Скопировать
Your half-day was yesterday.
You took a hell of a chance, spending the night with a murderer.
How do you know what I did?
Твое свободное время кончилось еще вчера.
Веселое приключение. Провела ночь с убийцей?
- Откуда тебе об этом знать?
Скопировать
Where'd you spend the night?
- Say you're spending the weekend with a woman.
- Oh, no, I beg you.
Со вчерашнего дня, я не видела вас.
Где вы провели ночь? Скажите, что проведёте выходные с женщиной
- Только не это.
Скопировать
How long d'you think I'd stay in operation if every time I pulled a job it cost me money?
If he'd pay me what he's spending' to make me stop robbing' him, I'd stop robbing' him!
You probably inherited every penny you got!
Сколько бы я продержался в деле, если б каждая работа обходилась в копеечку?
Если бы он дал мне то, что платит за мое убийство, я бы перестал его грабить.
Он наверняка унаследовал каждый цент.
Скопировать
At ranch headquarters... The number of bull dings and corrals... kept pace with the growing enterprise.
remuda of horses was being gathered... for the summer roundup. however... the foreman of the ranch was spending
It was a vacation Moki would never forget.
При главном управлении ранчо количество строений и корралей росло вместе с развивающимся предприятием.
Сегодня смену лошадей приготовили к летнему загону скота. управляющий ранчо решил провести несколько дней в обычном индейском отпуске.
который Моки не забудет никогда.
Скопировать
Have a good trip.
Sure is strange to come back to the heat and the dust of the south after spending so much time at West
- You're a cadete?
- Приятного пути!
- Так странно возвращаться домой после стольких лет, проведённых в Вест-Пойнте.
- Вы кадет?
Скопировать
- What's that, Mary?
- Well, he keeps spending all this money on her, and he doesn't seem to do anything for a living.
You know, I have examined myself very honestly, trying to figure out whether I am suspicious... because I'm genuinely concerned or, you know, a little jealous.
Что?
Он тратит на неё столько денег, а на что живет - непонятно.
Я искренне пыталась разобраться в своих чувствах, стараясь понять, может я слишком подозрительна? .. Потому что я действительно волнуюсь и, вы знаете, немножко ревную.
Скопировать
You two bastards!
Spending your money on these women instead of saving it for me.
I've been waiting.
Два ублюдка!
Вот на кого вы тратите бабки, вместо того, чтобы на меня. Уроды!
Я тебя как раз жду.
Скопировать
- Your briefcase, sir.
. - l'm spending the day with Hammond.
- Major Burns is in charge.
- Ваш чемодан.
Я проведу день с генералом Хэммондом.
- Майор Бернс за главного.
Скопировать
Alpine bird .
A good place for spending the night.
It is early yet.
Альпийская зверушка.
Хорошее место для ночевки.
Еще рано.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов spending (спэнден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spending для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спэнден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
