Перевод "ones point" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ones point (yонз пойнт) :
wˈɒnz pˈɔɪnt

yонз пойнт транскрипция – 30 результатов перевода

Sometime I'd like for you to meet them.
No point in that, unless they're the ones that almost killed Burrows.
- Burrows?
Когда-нибудь я бы хотел познакомить Вас с ними.
Нет смысла в этом, если они не те, кто чуть не убил Берроуза.
- Берроуз?
Скопировать
not female... feminine role might conceivably be... that of being everything which is human... everything which is more than that which is necessary.
Taken from this point of view... there is no reason in the world why women shouldn't be artists, and
I am a little distressed that... so few women have entered the area of film.
того, что в сущности женственная... не женская,.. а женственная роль возможно есть... всем тем, что есть человеческого,.. всего, что есть больше, чем простая необходимость.
С такой точки зрения... в мире нет причин, по которым женщина не может стать творцом, причём прекрасным.
Мне жаль, что,... столь мало женщин вошли в сферу фильма.
Скопировать
You have a long history of emotional volatility.
The point of this exercise is not to atone for past transgressions, but to prevent future ones.
You can't order someone to meditate.
У вас длительная история эмоциональных вспышек.
Эти упражнения не исправят прошлые нарушения, однако предотвратят будущие.
Вы не можете приказать кому-то медитировать.
Скопировать
John, I've just heard from Ivanova.
They've found all the remaining First Ones and sent them to the rendezvous point.
She was about to follow, but... I told her to wait for confirmation.
Джон, у меня известие от Ивановой.
Они нашли всех оставшихся Первых и направили их к месту встречи.
Она собиралась проследовать за ними, но я попросила ее подождать подтверждения.
Скопировать
All right, so... it's not that... the Jew runs the media or that he owns all the banks, it's that they're sexually corrupt.
The Jews clearly control the media and the banks-- investment banks, not the commercial ones-- but the
They undermine traditional life and they deracinate society.
Ладно, значит, дело не в том, что евреи скупили прессу, банки,...
Послушай, евреи действительно полностью контролируют прессу и банки. инвестиционные банки, а не коммерческие, но всё дело в том что они привносят в эту область абсолютно те же принципы, что и в своей сексуальной жизни.
Они нивелируют традиционную жизнь и искореняют наше общество.
Скопировать
Susan, we couldn't have done it without you.
Well, what's the point of having money if not to help out your loved ones?
Well, I don't mean the money.
Сьюзан, без вас мы бы не справились.
Что ж, какой смысл в деньгах, если они не могут помочь твоим близким?
Вообще-то, я не о деньгах.
Скопировать
- What are you doing here?
- Point to the ones who don't like you...
- I can handle this myself.
-Что ты здесь делаешь?
-Покажи на того, кому ты не нравишься...
-Я могу сама с этим справиться.
Скопировать
If it turns out we can't remove it,
What's the point of even going for the easy ones?
Look, we should try...
Если ее подвинуть, потом не удалить.
Зачем сначала заниматься простыми?
Мы должны попробовать...
Скопировать
Have you even started yet, baby cock?
Everybody has got an Achilles' heel and I make a point in remembering my associates' ones.
You were like an animal, Ray.
Эй, Крошка член, ты начал вообще?
У каждого есть Ахиллесова пята, и я стараюсь не упускать возможности упоминать о слабостях коллег.
Ты был прям зверь, Рэй.
Скопировать
So far I have spoken to one guy who wants me to do a beer bong, and I've spoken to another guy who wants me to play beer pong.
But my point being... these guys are just like the ones at Buckner.
Only drunker. Please, I want to get out of here.
И я уже успела пообщаться с парнем, который предложил мне бир-бонг, и еще с одним, который хочет сыграть в пивной пинг-понг.
Я хочу сказать, что эти ребята точно такие же, как в Бакнере.
Только еще более пьяные.
Скопировать
That's a chess term.
My point is, we're the only ones who can fix the grounding station, the only ones who can solve any problem
You kill either one of us and you don't get what you want!
Точно, это шахматный термин.
Моя мысль в том, что только мы можем починить станцию заземления. Только мы можем активировать щит. Только мы можем решить проблемы, которые я сейчас даже представить не могу.
Убьете любого из нас, и не получите желаемого. Вот насколько мы важны.
Скопировать
See, talking to dead folks ain't natural.
8ut sometimes they're the only ones who will point the way.
I searched this land high and low, hunting old Turnbull down.
Разговор с мертвецами дело неестественное.
Но иногда только они могут указать путь.
Я всюду и везде искал старого Тернбулла.
Скопировать
I had to sort of anticipate a lot of objections that would come my way from the regulatory agencies that oversee this kind research.
So at that point began a two-year process of dealing with not that many regulatory agencies, but fairly
One sort of the side line of the protocol was the involvement of a psychiatrist from UCLA named Daniel Freeman.
Я, можно сказать, предвидел множество возможных возражений от государственных органов, которые наблюдают за такого рода исследованиями.
С этого момента начался двухгодичный процесс взаимодействия с регулирующими органами, не столько многочисленными, сколько непоколебимыми.
Одним из побочных требований для протокола, было вовлечение психиатра по имени Дэниел Фриман из Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе.
Скопировать
Let's hope we get a lot of help.
If the bullets we extract from these wounds are a match to the ones recovered from the bar, it'll be
Looks like you need some sleep.
Что ж, будем надеяться, что мы найдем большие подсказки.
Если пули, которые мы извлекли из этих ран, совпадают с теми, которые мы собрали в баре, это будет наша первая зацепка за месяц, которая может привести нас к стрелку.
Ага. Кажется, кому-то надо поспать.
Скопировать
Alfie, there's a dozen ways of looking at this.
I don't have enough fingers to point at the ones to blame.
I want to be able to look you in the eye again, sir.
Альфи, есть дюжина способов, как на это посмотреть.
У меня нет столько пальцев, сколько можно указать виноватых.
Я хочу снова смотреть вам в глаза, сэр.
Скопировать
I tagged all the pieces we're going to put in storage,
I tagged all the pieces we're going to put in storage, the ones we're selling and the ones we're giving
I don't suppose there's any point in keeping this old table. Christ, you're such a shiksa.
Умираю с голода.
Я пометила все коробки, которые мы сохраняем, которые продаём и которые раздаём.
Не думаю, что есть какой-то смысл в том, чтобы оставлять этот старый стол.
Скопировать
I think he was trying to defend the people in the battle ground states.
The ones who really... 1942, the U.S. first stormed the shore at Guadalcanal.
And in anchorage and nearby Tulagy that would later be known as "iron bottom sound" because of the number of ships sunk there in battle.
Я думаю, он пытался встать на защиту людей... в тех штатах, где предпочтения делятся поровну.
Тех, кто в самом деле... 1942, Соединенные Штаты впервые штурмуют побережье Гвадалканала... практически полностью захватив аэродром в Мога Пойнт... позднее переименованный в Хендерсон Филд.
И якорные стоянки, и окрестности Тулаги... которые позднее станут известны как пролив Железное дно... из того количества кораблей, что затонуло здесь в ходе сражения.
Скопировать
Your Honor...
But he does have a point, because it doesn't help to have your loved ones blabbing about this case on
My grandfather's opinion should not influence this court.
Ваша Честь...
Но он в чём-то прав, потому что то, что ваши родные "рассказывают" об этом деле где нипопадя, тоже не способствует ничему хорошему.
То, что сказал мой дедушка не имеет отношения к настоящему делу.
Скопировать
Was I a plus one at Scott Disick's interven...
The point is, I receive plus ones.
I do not be them. Fine, I clearly touched a nerve.
Скотта Дикса? Хорошо, Элайза.
Видишь ли, я брала кого-то, но сама никогда не была приложением.
Я задел тебя.
Скопировать
Or are you trying to make up or your own disappointment about how your life turned out?
Brian, these are the biggest hats I could find, so if your point is that there's even larger ones available
No, no, no, my point is that you need to let Chris find his own path.
Или пытаешься сгладить разочарование от собственной жизни?
Брайан, это самые огромные шляпы, что я отыскал, так что, если ты намекаешь, что существуют ещё больше, я отнесусь к этому со скептицизмом.
Не-не, я хочу сказать, что ты должен позволить Крису самому найти свой путь.
Скопировать
We can't keep doing this, Frank.
We say we're just protecting ourselves, but there's a point when we're the ones people need to be protected
And that's who we've become.
Так больше нельзя, Фрэнк.
Мы говорим, что защищаем себя, но дошло до того, что это от нас надо защищаться.
Вот кем мы стали.
Скопировать
Well, neither are all the other patients who feel that aggressive treatments are no longer worth the pain and effort it can cost them.
Our trial is one of the more invasive ones, and I personally make it a point to give my patients - Well
- April.
Так же как и остальные пациенты, которые понимают, что агрессивное лечение больше не стоит той боли, через которую они проходят.
Наша терапия - одна из наиболее инвазивных и лично я считаю нужным давать своим пациентам рассмотреть варианты.
- Эйприл.
Скопировать
Sponges do not have grit.
Okay, some sponges have grit, like the ones with the pot-scoury side, but that's not the point.
The point is you think I am your mindless follower?
У губок его нет.
Хотя у некоторых он имеется, как у тех, с пушистой стороной, но дело не в этом.
А дело в том, что ты считаешь, что я твой бездумный последователь?
Скопировать
Way, way, way slower than him.
Don't forget between here and the next measuring point, Okay, you've got four slow corners, and those
Because of the four-wheel steering.
Намного, намного медленнее.
Не забудьте между этой и следующей точкой измерения скорости есть четыре медленных поворота, и вот там Porsche нагонит время.
Потому что он полноуправляемый.
Скопировать
Why?
Because she's a person being held against her will in a basement to the point of madness, because the
They want to unleash the same kind of anarchy on humanity that your dreams have unleashed on you.
Почему?
Потому что ее насильно удерживают в подвале, пока она не сойдет с ума, потому что ее держат те люди в зеленых кроссовках.
Они хотят обрушить на человечество ту же анархию, что твои сны обрушили на тебя.
Скопировать
The same temperature
Down to freezing point
Melancholy beasts
Та же самая температура,
Близкая к нулю.
Грустные животные
Скопировать
Alright! So you were a fucking virgin!
That's not the point!
We have decided that this great matter is too important to be here decided but to prorogue this tribunal until october 1st.
Отлично, ты была гребаной девственницей!
Вопрос не в этом!
Мы решили, что этот вопрос слишком важен, чтобы решаться здесь. Суд будет отложен до 1 октября.
Скопировать
Such is wolsey's hold over the king that, whatever the evidence against him,the king won't believe it.
But there will come a point.
Dear thomas!
Вулси имеет такое влияние на короля, что тот ничему не поверит.
Но наступит момент, когда вера короля своему министру пошатнется, и вот тогда, ваша милость, мы и расскажем все, и наши слова перевесят.
Дорогой Томас!
Скопировать
We must celebrate!
Point to mr. Anthony knivert!
Well done,tony!
Нужно отпраздновать!
Очко мистеру Энтони Найверту!
Отлично, Тони!
Скопировать
I was born ready william.
A point for his majesty the king!
Do not look at me.
Я родился готовым, Уильям!
Очко его величеству королю!
Не смотри на меня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ones point (yонз пойнт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ones point для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yонз пойнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение