Перевод "you can't judge a book by its cover" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение you can't judge a book by its cover (ю кант джадж э бук бай итс кава) :
juː kˈɑːnt dʒˈʌdʒ ɐ bˈʊk baɪ ɪts kˈʌvə

ю кант джадж э бук бай итс кава транскрипция – 16 результатов перевода

We exalt the first impression.
We might profess, "You can't judge a book by its cover."
But, in fact, and any good publisher will tell you this that the key to a best-seller is, in fact, the cover.
Мы переоцениваем первое впечатление.
Мы можем заявить: "Нельзя судить о книге по обложке".
Но факт в том, что любой успешный издатель скажет вам что путь к бестселлеру лежит через обложку.
Скопировать
Chicks like her have one thing on their mind... and you don't make enough of it to matter to her.
You can't judge a book by its cover.
Yeah, but you can tell how much it's gonna cost.
Цыпочки вроде нее имеют только одно на уме... и тебе она ничего не даст чтобы не случилось.
Нельзя судить о книге по обложке.
Да, но вполне можно сказать о том сколько она стоит.
Скопировать
They'll be looking for both of you.
Yeah, I know, Lucy, but you can't judge a book by its cover.
Some people are just basically rotten.
Они вас обоих ищут.
Да, я знаю, Люси, но нельзя судить о книжке по обложкеr.
Некоторые люди просто насквозь прогнили.
Скопировать
The tidy home is not what I expected from a deranged psychopath.
Well, you can't judge a book by its cover.
- What do you got?
Не ожидал, что у невменяемого психа такая аккуратная квартира.
Ну, нельзя судить о книге по обложке.
Что у тебя?
Скопировать
I do.
I mean, I know you can't judge a book by its cover, but you can judge a cover by its cover, and you and
I just... don't think I could ever see Stan and I doing that.
- Да.
Я знаю, что нельзя судить о книге по обложке, но можно судить об обложке по обложке, а ты и Филип... вы просто... вы работаете вместе, вы партнёры, вы команда.
Я просто... не думаю, что смогу когда-нибудь увидеть, такое же у Стэна и меня.
Скопировать
Okay, fine, it is...
But there's a reason they say you can't judge a book by its cover.
Wait, are we still talking about actual books?
Хорошо, ладно, это так...
Но есть же пословица, не суди книгу по обложке.
Погоди, мы всё еще говорим именно о книгах?
Скопировать
We become who we are.
You can't judge a book by its cover, but you can by its first few chapters and most certainly by its
So what's it all about then, a blacklist revenge?
Мы те, кто мы есть.
Нельзя судить о книге по обложке... но можно по первым главам, и уже, определенно, по последним.
Тогда зачем весь этот Черный список? Месть?
Скопировать
♪ He doesn't look like much of a lover ♪
♪ But you can't judge a book by its cover
♪ He's got the face of an angel ♪
Скопировать
Political and business leaders rely on his opinion.
Just shows you can't judge a book by its cover.
You were wise not to marry him.
Политики и бизнесмены считаются с его мнением.
Да, нельзя судить о книге по обложке.
Ты правильно поступила, что не вышла за него замуж.
Скопировать
Could you help me?
You can't judge a book by its cover.
This is the Holy Grail of book collectors.
Вы мне не поможете?
Не судите о книге по обложке. (на обложке - СЛОВАРЬ)
Это - Святой Грааль коллекционеров книг.
Скопировать
Well, look, I don't want to make it any bigger than it is, but you know, I...
You can't judge a book by its cover, and things are, you know, uh... aren't always what they appear to
This is about me being broke?
Послушай, я не хочу делать из мухи слона, но ты знаешь...
Ты не можесь судить о книге по обложке, и знаешь, всё не так, как видится. Но...
Ты о моем банкротстве?
Скопировать
Hi. Nice to meet you.
Well, you can't judge a book by its cover.
Yes. Actually, yes, I can, when it's my book.
Привет.Рада познакомиться
Да.О книге по обложке не судят.
Да не судят.Но это моя книга так что я могу.
Скопировать
Don't slap her again.
See, Tina, you can't judge a book by its cover, but you can judge it by its back cover.
Mm-hmm. Uh-huh...
Видишь ли, Тина, ты не можешь судить книгу по обложке, но ты можешь судить её по задней обложке.
Тина учится.
А-га...
Скопировать
I don't know, Rosie's that smart?
You can't judge a book by its cover.
It's a stretch, but it's all we got.
Не знаю, Роззи настолько умна?
Не суди о книге по обложке.
Натянуто, но это все, что у нас есть.
Скопировать
- Quiet, please.
You can't judge a book by its cover, can you, Mrs. Yang?
I don't think you knew your daughter at all.
- Тише, пожалуйста.
Нельзя судить о книге по обложке, не так ли, мисс Йенг?
Не думаю, что вы вообще знали свою дочь.
Скопировать
Now this is a hooptie.
Perfect for RJ, but one thing this job teaches you is that you can't judge a book by its cover.
Hey, Rog, you might not want to go with the blow-in-the-door trim.
Вот это драндулет.
Идеальный для ЭрДжея, но есть кое-что, чему меня научила эта работа - не суди книгу по обложке.
Эй, Родж, ты, наверное, был бы не в восторге от дыры в обшивке двери.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов you can't judge a book by its cover (ю кант джадж э бук бай итс кава)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы you can't judge a book by its cover для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ю кант джадж э бук бай итс кава не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение