Перевод "разносить" на английский
Произношение разносить
разносить – 30 результатов перевода
Какого черта здесь происходит?
Он все разносит на куски.
Он только что убил Мэддокса!
What the hell's going on here?
He's tearing up the place.
He just killed maddox!
Скопировать
Мне такие рассуждения не по силам, извините.
Последние 15 лет я разносил почту.
Так мозоли и заработал.
Sorry, you'll have to excuse me, I'm a little bit out of my depth.
I've spent the past 15 years working as a postman.
Hence the bunion.
Скопировать
Нет, я имею в виду вопрос вшей.
Была вспышка педикулёза в школе в Денвере, и мы должны убедиться, что никто не разносит их здесь.
- У кого-то могут быть вши? / - Фуууу!
There's been a lice breakout at a school in Denver and we need to make sure nobody spreads it here.
Somebody might have lice?
So today you're all going to the gymnasium to have your scalps examined.
Скопировать
У многих людей не отказывают сразу три системы органов.
Её кровяные тельца разносят это по всему телу.
Ей нужно полное облучение.
A lot of people don't have three organ systems shutting down.
Her blood vessels are taking this thing everywhere.
She needs total body radiation.
Скопировать
Сейчас пять часов утра, и солнце уже взошло.
Двери распахиваются - нет, постой - сначала ужасный крик разносится по дому,
бесформенная, объятая пламенем фигура движется,... и кричит.
It's five o'clock. Daybreak.
The doors are thrown open... Wait! First... a terrible scream rings out.
A shapeless burning figure moves across the floor, shrieking.
Скопировать
Другие не могут заставить себя забыть прошлое.
Денни Фаррел примечателен тем, что газеты он разносит всего полгода, и успел за это время стать врагом
Если у кого-то во дворе была лужа. ...он ее находил.
...others could not bring themselves to forget their past.
The remarkable thing about Danny Farrell was that he had only been a paperboy for six months. And in that time, he had become the enemy of every woman on Wisteria Lane.
If there was a puddle on someone's property he found it.
Скопировать
Я не хочу туда.
Часто говорят, что хорошие новости разносятся быстро.
Но каждая домохозяйка знает, плохие новости намного проворнее.
Don't you put me in here.
It is often said that good news travels fast.
But as every housewife knows, bad news moves quite a bit faster.
Скопировать
Наконец-то.
Несколько часов назад ты разносил чай для телефонных звонил.
А теперь ты богаче. чем когда-либо будут они.
Finally.
A few hours ago you were giving chai for the phone wallas.
And now you're richer than they will ever be.
Скопировать
Это был колокольчик моего сердца.
Звон колокольчика разносил ветер,
И я пробудилась от мечтаний о любви.
Was ringing the bell in my heart.
The sound of the Nanping Bell Spread by the breeze,
Woke me from the dream of lovesickness.
Скопировать
Но в какой-то книге я вычитал, что каждый писатель создаёт себе идеальный мир.
Или же разносят в пух и прах поп-культуру. И все говорят монологами.
Разумеется, там есть отголоски реальной жизни.
Really monosyllabic, caveman-type talk. But I've read somewhere the writer crafts their ideal world.
In mine, everyone has long conversations about interesting pop-culture shit.
But generally not.
Скопировать
Хоть бы покаркали.
Кстати они и ящур разносят.
А как вообще можно владеть водой?
Not even a caw.
They spread foot and mouth disease too.
How can you own water really?
Скопировать
- Я еще нужна госпоже.
Ла Шене, пусть он и еврей, устроил мне разнос из-за картофельного салата.
Вы знаете - или, может быть, не знаете - чтобы он был хорош, вы льете белое вино на картофель, пока он горячий.
- Madame still needs me.
La Chesnaye, yid as he may be, chewed me out recently over a potato salad.
You know – or maybe you don't – that for it to be any good, you pour white wine over the potatoes when they're boiling hot.
Скопировать
М-р Донахью у нас Вам не по карману.
Вы лучше смотритесь со своим разносом.
- Кроме того мы обслуживаем высшее общество.
Now, Donahue, our prices are too high for you.
You'd look better carrying your own tray.
- Besides, we only cater to the smart set.
Скопировать
Пинчены продают поместье!
Ну и ну... а я-то думал, почта США быстрее всех разносит новости...
Клиффорд, а я тебя везде ищу!
The Pyncheons are selling Seven Gables.
Well .. Time was when the United States' mail was the fastest thing around these parts.
Clifford, I've been looking all over for you.
Скопировать
- Да Он наехал на меня, что я не достаточно стараюсь, а затем сказал не надоедать
Устроил тебе разнос?
Нет, он в порядке. Он дал мне эту работу
He has a go at me for not trying hard enough, then he says not to bother.
He's given you a hard time? No, he's all right.
He gave me this job.
Скопировать
Не исчезай...
Девочка, разносившая воду.
Её маму зовут Наоми. Ведь ты её знаешь. - Да, знаю.
You want me to get all weepy, start bowin' and scraping'?
If I had to do it all over again, I would, in a New York second.
I would kill a... a hundred Matthews, a thousand Simons, if it meant protecting my people.
Скопировать
Но приготовление чая занимало мало времени.
Не спросив ни у кого разрешения, я стала разносить почту.
Тележка придавала мне приятную значимость.
But serving tea wasn't enough work. But serving tea wasn't enough work.
Without asking anyone, I decided to distribute the mail.
My trolley enhanced me...
Скопировать
Тадеуш здесь, в краю, скажу тебе по чести, полезней Родине.
Ты, верно, слышал вести, которые теперь разносятся повсюду?
Война над головой!
I alone protect her. No one else thinks of her happiness.
But what if she finds happiness this way? - What if she likes Tadeusz? - If she likes him?
Nonsense!
Скопировать
Иди сюда.
Ты разносишь почту, не спросив разрешения начальника.
Это серьезное нарушение.
Come here!
You took on a function without asking a superior.
That's a serious offense.
Скопировать
Я организую для тебя хор ангелов наверху!
Мы будем разносить всё по кусочкам, пока не вышибем тебя.
Тебя будут преследовать базуки по всему супермаркету, дорогой.
I could organize for you angels chorus up in the skies.
We'll tear it piece by piece until we get you out.
We'll use racket launchers if we have to.
Скопировать
Кажется, да.
Она разносилась по всему зданию.
Где мы?
I think so.
It resonated right through the whole building.
Where are we?
Скопировать
Вперед!
Пора разносить подарки.
Молодцы!
Pull, boy!
Prancer, that's a girl.
Good boy, Donder.
Скопировать
Почему он сразу набросился на цену, которую мы ему предложили?
Такие слухи разносятся очень быстро, ... если ты продаёшь дом.
Памела, ты не боишься этих приведений, не так ли?
Oh, Rick, have we? Why did the commander suddenly come down on his price like that?
The 'disturbances.' Rumors like that are dynamite If you're selling a place.
Pamela, you're not going to get scared of this ghost business, are you?
Скопировать
Ќо они столько раз теб€ доставали за 20 лет.
Ќо не директор сельского клуба, который устраивает разнос каждые 20 минут.
"омас Ѕенсон ƒжеймс.
But they've been taking potshots at you for 20 years.
Not with country club presidents chewing me out every 20 minutes, they haven't.
Thomas Benson James.
Скопировать
Будешь ждать клиентов, пока не околеешь от голода.
клянчить у других гринго, или даже взламывать замки, но если попытаешься чистить обувь на улицах или разносить
Другие американцы больше не дадут тебе работу.
You can sit on a bench till you're three-quarters starved.
You can beg from another gringo, or even commit burglary. You try shining shoes in the street... or peddling lemonade out of a bucket and your hash is settled.
You'll never get another job from an American.
Скопировать
Положите в конверт тысячу пенгё, и пусть Пепи отдаст его миссис Матучек.
Пепи ушёл разносить покупки.
Он вернётся только после обеда.
Put 1,000 pengo in an envelope and have Pepi take it to Mrs. Matuschek.
Pepi is out.
He has quite a few deliveries, and he won't be back until after lunch.
Скопировать
Несчастный случай.
После этого... ты пошел в разнос.
Я так и думал.
An accident.
And after it happened... you went all to pieces.
I thought so.
Скопировать
Почему?
Я хорошо выполнил работу и моу разносить 8 дней.
Возможно, я дам вам знать в другой день, но на сегодня все.
Why not?
I did a good job. I can deliver 8 per day.
Maybe I will call you another day. That's enough for today.
Скопировать
Понимаешь, все у меня внутри.
Я вижу, вижу как я разлетаюсь на куски, как меня разрывает, разносит в клочья.
Если есть голова на плечах, то не обязательно быть слабаком.
I've died 50 times since last night.
I can see the explosion up here.
I see myself blown to bits.
Скопировать
Иди, переоденься в сухое.
Ты должен помочь Франциско, разносить пищу лесорубам.
Ступай!
Go, go, go and dry off.
You have to help Francisco, keep the food for loggers.
Go, go!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов разносить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разносить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение