Перевод "ценитель" на английский

Русский
English
0 / 30
ценительjudge connoisseur
Произношение ценитель

ценитель – 30 результатов перевода

Наверно, я что-нибудь не так понял.
Кстати, доктор Гумберт, у нас в Бердсли так мало настоящих ценителей музыки; я подумала, может, вы как-нибудь
Да, конечно, непременно зайду. Спасибо.
I must have misunderstood.
By the way, Dr. Humbert, there's so few people in Beardsley who appreciate music, I was wondering, sometime if you'd like to come by I could play something for you.
Yes, of course, certainly I will.
Скопировать
Лучший друг человека - не верная жёнушка и не хороший приятель, и не преданный пёс.
Я не ценитель такого чёрного юмора.
Лучший друг человека... что вы сказали?
A man's best friend is not a faithful wife, nor a good buddy, nor a loyal dog.
I don't appreciate such dark humour.
A man's best friend is... what do you say?
Скопировать
Сейчас такую находку можно продать как минимум вдвое дороже.
- Он - ценитель Лару.
- Это не преступление.
A find like this today is worth twice as much.
- He's a LaRue connoisseur.
- Guilty as charged.
Скопировать
Я сброшу цену.
Настоящий экземпляр для ценителей.
Вы не пожалеете.
I'll cut you a deal.
They're collector's items.
You won't be sorry.
Скопировать
Эм, отопление.
- Я вижу вы ценитель э...картин.
- О, да.
Erm, heating.
Ah, I see you're an aficionado of, er... paintings.
Oh, yes, yes.
Скопировать
- Но тебе не нравятся ноги!
- Ты не сильный ценитель ног.
- У меня нет фиксации на этом, но могу проникнуться.
- But you don't like feet!
- You're not heavily into feet.
- I'm not fixated, but I can get into it.
Скопировать
Аханье, как ни странно, стихает.
Ценители...
Вы все время об этом думаете?
Strange as it may seem, the admiration dies off.
Those connoisseurs...
Is it what you think about all the time? God forbid!
Скопировать
Ах, как я люблю делать то, что люблю.
Привет, ценители искусства.
Я нынче художник, и, как ни крути, художника лучше,
I does what I likes And I likes... What I do
Hello, art lovers.
Today I'm a screever And as you can see A screever's an artist...
Скопировать
Я давно люблю этот вкус.
Таким ценителем за один день не станешь.
Интересно, во что превратится Франция, когда любители виски... Станут править тут свой бал.
A long time favourite.
Not something you can learn.
I wonder what will become of France, when the whisky drinkers will have finished converting us...
Скопировать
Жаль, что ваш шедевр останется неоцененным.
Так как я ваш первый... и последний ценитель.
Сожалею, что приходится вас убивать.
It's a pity your masterpiece will remain unknown.
For I shall be your first... and last admirer.
Sorry to see you go.
Скопировать
Не объясняйте, мистер Страуд.
У меня не так много ценителей, чтобы отправлять их в тюрьму.
А что вы натворили?
Never mind, Mr. Stroud.
I've few enough collectors without sending one to jail.
What did you do?
Скопировать
Будет небольшой разговор.
Итак, дамы и господа, притворные ценители кофе, желаю вам доброй ночи и прощаюсь, так как уезжаю сегодня
Да, господа, 4 недели меня не будет в эфире.
We're gonna have a little talk.
"And now, ladies and gentlemen, you jive hounds of the java, "I bid you good night and goodbye "as I leave tonight on my vacation.
"Yes, sir, for the next four weeks I'll be off the air,
Скопировать
Да... с некоторым удовольствием...
И прежде всего приятно, что судьба послала мне ценителя.
Это прекрасный повод откупорить несколько настоящих бутылочек.
... Almost pleasant.
Pleasant, especially when chance sent me a connoisseur.
I think it's time to uncork some real bottles
Скопировать
На закуску зеленый салат, сыр и Фрес Дю Буа.
великолепное молодое вино Сен Эмильон, изысканный вкус которого не оставит равнодушным самого искушенного ценителя
30 секунд!
French, of course. Followed by green salad and cheese and f raises des bois,
To accompany this, we have a robust, young sensimilla, which will refresh even the most cynical palate.
30 seconds.
Скопировать
- О, что вы, отличное чувство юмора!
Для ценителей, разумеется. Ах!
Черт, вы бы не могли позвать того человека для меня?
Oh... great sense of humour.
For those who understand it.
Oh quick, that man... get him back for me, will you?
Скопировать
Мы с Мэттом смотрим это иногда, высматриваем ножки получше.
Так он что, ценитель ног?
Месяц на месяц не приходится.
Matt and me watch this sometimes, give scores on the best legs.
He's a legs man is he then?
Depends on the month.
Скопировать
Если и так, то вовсе не потому, что еда замечательная, поверьте мне.
Господи, но думаю, что я подожду пока ценители кухни и вин поднимут вой.
И как тебе удается спокойно спать, когда ты с каждого человека берешь по $25 за порцию?
If I am, it's not because the food is so great.
I think I'll wait and be crushed when Food Wine stops by.
How do you sleep, charging people 25 bucks a head for this stuff?
Скопировать
Похоже, он немного расслабился, когда услышал, как я напевал арию из "Риголетто", так что я попросил компьютер проиграть всю оркестровую версию.
Призрак, похоже, ценитель музыки.
"Призрак"?
He seemed to relax when he heard me humming an aria from Rigoletto, so I had the computer play the full orchestral version.
Fantome seems to be a music lover.
"Fantome"?
Скопировать
Carpe diem, друг мой.
Слушай, прибереги свой французский для его ценителей.
Латинский, Томми.
Carpe diem, my friend.
Look, save your french for someone who appreciates it.
Latin, Tommy.
Скопировать
Помогает тебе в написании стихов?
- Он тонкий ценитель.
- Неужели?
Does he help you to write poetry?
- He has a good ear.
- Indeed?
Скопировать
У меня есть рекомендательное письмо от Карла Уэзерса.
К счастью, новый начальник тюрьмы оказался большим ценителем искусства.
Ваши исследования - это большая честь для нашего заведения.
I have a letter of introduction here from Carl Weathers.
Fortunately, the new warden was an appreciator of the arts.
It would be an honor to have you research in this institution.
Скопировать
А как же пейзаж Полфлексана?
Я поручил ценителю живописи синьору Галаччио съездить в коттедж, взять картину, и отвезти в лондонскую
Будьте любезны, синьор.
And what about the picture of Polflexan?
I commissioned the valuer of painting, Signor Gallaccio, to go to the cottage, remove the painting, and take it to the London Academy of art.
If you please, signor.
Скопировать
А вы, цените свою?
Цените ли вы жизнь сына?
Какого хрена?
But do you appreciate yours?
Do you appreciate your son's?
Oh, what is this shit?
Скопировать
Я принесла скатерть, не забудь о столовых приборах.
Оскар, Тоби и я - члены-основатели Клуба ценителей прекрасного.
Раз в месяц мы встречаемся, чтобы обсудить книги и искусство, и вознести хвалу культуре очень изысканным способом.
Sure thing, Pam. Can't wait.
Oscar, Toby and I are founding members of the F'iner Things Club.
We meet once a month to discuss books and art, celebrate culture in a very civilized way.
Скопировать
Извини, Энди, но у нас закрытый клуб.
Клуб ценителей прекрасного является самым престижным клубом этого офиса.
Естественно, мне нужно туда попасть.
I'm sorry, Andy, but this is a closed club.
The F'iner Things Club is the most exclusive club in this office.
Naturally, it's where I need to be.
Скопировать
Тогда я... посижу вот здесь, в общем пространстве и почитаю свою книжку.
Ладно, только учти, ты не состоишь в Клубе ценителей прекрасного.
Почему мне нельзя вступить в клуб?
I'll just... Sit here in the common area and read my book, which just happens to be the very same book you're reading.
All right, just know you're not in the F'iner Things Club.
Why can't I be in the club? I can't believe we're here.
Скопировать
Как унизительно. Может станет легче, если перенесешься в другую эпоху? Во времена... утонченности... и хороших манер?
Ты приглашаешь меня в Клуб ценителей прекрасного?
Прах Анжелы.
Would it help you to return to another age, a time of refinement and civility?
Are you inviting me to the F'iner Things Club?
Angela's Ashes.
Скопировать
Все очень престижно.
Помимо секса с мужчинами, я бы сказал, что членство в Клубе ценителей прекрасного - самая гейская моя
Еще раз, почему мне нельзя вступить в ваш клуб?
It's very exclusive. Besides having sex with men,
I would say the F'iner Things Club is the gayest thing about me.
So tell me again why I can't be a part of your club?
Скопировать
Я тебя помню, Эдди.
Ценитель кино, да?
А тот симпатяга, что сидит сзади - мой дед, Андерсон.
I remember you, Eddie.
You're the film buff, right?
And the lovely man in the back is my Grandpa Anderson.
Скопировать
Знаешь, ты точишь топор по копам типа меня.
Но вот что я тебе скажу, ценитель шампанского, вплоть до последней секунды, я буду на передовой, сражаясь
Я щас точно блевану.
You know, they're sharpening the axe for coppers like me.
But I'll tell you this much, Bolls, up until the last second, I will be out there making a difference.
I really am going to be sick.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ценитель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ценитель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение