Перевод "homemade" на русский
Произношение homemade (хоуммэйд) :
hˈəʊmmeɪd
хоуммэйд транскрипция – 30 результатов перевода
Run!
A nice, home-made patchwork quilt. No home is complete without one.
On the cob. There's some salt over there.
Бегом!
Красивое стёганое одеяло ручной работы.
- Кукуруза в початках.
Скопировать
- No, thank you.
They're homemade. Very special. My wife made them.
In that case, I'd love one.
- Нет, спасибо.
Оно домашнее, особенное, жена сама делала.
Ну, тогда с удовольствием.
Скопировать
7:30 am.
Physical work-out with subject's home-made apparatus.
8:1 5 am.
7:30 утра.
Физические нагрузки с приспособлением, которое Номер Шесть изготовил дома.
8:15 утра.
Скопировать
That's what I'm doing.
I'm making home-made apple sauce with apples off our tree.
- That's fine.
Я этим и занимаюсь.
Я делаю домашнее яблочное пюре из яблок с нашего дерева.
- Это здорово...
Скопировать
- You're not French? - No.
My homemade pâté, my charcoal-roasted turkey, and all the other dishes.
Do you know how to cook?
- Вы француженка?
- Нет. Тогда вам нужно попробовать Самуаи паштет, обжаренный на галиафе.
Индейка со специями?
Скопировать
It'll make you feel better.
A martini I had at home made me sick.
That's what the pill's for.
Тебе станет лучше.
Раньше я пила мартини.
Теперь принимаю таблетки.
Скопировать
- Thank you, Emilie. Smells good.
Authentic home made coffee.
What a pleasure.
Настоящий кофе наших бабушек.
И варенье - Ваше.
Нет, мсье, не мое.
Скопировать
Where are the different mustards?
I, for instance, am very partial to hot, homemade mustard.
Once Chevalier Wiener-Waldau said to me, "Vendelin, I want to make you lucky."
А где же разные сорта горчицы?
Я, например, очень люблю крепкую домашнюю горчицу, не возражаю против французской, но конечно, вкуснее всего английская горчица.
И вот однажды Винер-Вальдау говорит мне: Венделик, я хочу, чтобы вам улыбнулась удача.
Скопировать
They'll run right over you if they get the chance.
That's homemade stuff.
They can't stand up to a 455.
Они задавят любого при первой же возможности.
Но у них просто самоделка.
Им не выстоять против 7,5-литрового.
Скопировать
What do you think of her?
Got breasts like home made bread.
Does your wife know?
Что ты о ней думаешь?
Грудь похожа на домашний хлеб.
Твоя жена знает?
Скопировать
Give us the bill now, ...we'll give you a month's rent in advance!
Send an excellent meal to our room along with your good home-made wine!
Do not get angry! Bye. - Hands off!
Выставь нам счёт, мы заплатим за месяц вперед.
Пришли нам в комнату лучшую еду вместе с хорошим домашним вином.
Не сердись!
Скопировать
Bless you!
Delia, this wouldn't be more of your scrummy home-made honey?
That should keep you going for a while.
Благослови вас господь.
Делия, это еще немного вашего замечательного домашнего меда?
Это поможет тебе продержаться какое-то время.
Скопировать
Delia Gunning, our local newspaper editor...
Delia, this wouldn't be more of your scrummy homemade honey?
Back page, of course, less of a problem.
Делия Ганнинг, редактор нашей местной газеты...
Делия, это еще немного вашего замечательного домашнего меда?
Последняя страница, конечно - меньшая проблема
Скопировать
- Oh, yeah.
Homemade pies, 200 yards back.
Oh, come on, pull over.
- О, да.
Домашние пироги, метров 180 назад.
Останавливайся.
Скопировать
Frosting from a can.
So much easier than homemade.
What can I do for you, Marie?
Глазурь из банки.
Так намного проще, чем делать самой.
Что я могу сделать для тебя, Мэри?
Скопировать
You know the people!
Fresh, natural, hearty, old-fashioned, home-made goodness... in a can!
That kind of stuff!
Вы понимаете о чем я?
Свежее, натуральное, от чистого сердца, старомодное, домашнее совершенство... в консервной банке!
Что-то вроде этого!
Скопировать
Old-fashioned!
Then you have home-made!
Home-made!
"Старомодный!"
Далее - "домашний"!
Домашний!
Скопировать
Then you have home-made!
Home-made!
You see this on the packages in the supermarkets!
Далее - "домашний"!
Домашний!
Вы читаете это на упаковках в супермаркете!
Скопировать
Folks, believe me!
It is physically impossible for a food-processing plant to produce anything home-made!
I don't care to see if they're always living in the basement and cooking on a hot plate!
Народ, поверьте мне!
Физически невозможно заводу пищевой промышленности изготовлять что-то "домашнее"!
Мне плевать, если они там все время сидят в подвале и готовят на плите!
Скопировать
Then go home and eat some fucking grapes!
Home-made!
You see "home-made" in the restaurants, too! "Home-made soup!"
Потом дуйте домой и жрите ебанный виноград!
"Домашний"!
Мы видите "домашнюю" еду в ресторане тоже! "Домашний суп"!
Скопировать
Home-made!
You see "home-made" in the restaurants, too! "Home-made soup!"
I don't care how much the amphetamine-driven waitress with the Marlboro lines in her face remind you of your mother...
"Домашний"!
Мы видите "домашнюю" еду в ресторане тоже! "Домашний суп"!
Уж не знаю я как эта движимая амфетаминами официантка с прокуренным лицом напоминает вам о матери...
Скопировать
I don't care how much the amphetamine-driven waitress with the Marlboro lines in her face remind you of your mother...
The soup is not "home-made", unless someone is living in the kitchen...!
...and if that's the case, I wanna get a good look at this motherfucker!
Уж не знаю я как эта движимая амфетаминами официантка с прокуренным лицом напоминает вам о матери...
Суп не домашний, если только повар не живет на кухне!
И в таком случае я хочу как следует разглядеть уебка!
Скопировать
Frosting in a can?
¡°So much easier than homemade.¡±
Yeah£¬ or what about£º
Глазурь в банке?"
"Намного проще чем домашняя."
Да, или как насчет
Скопировать
That's harder than you think. Nobody makes them one-piece.
These homemade seams are gonna give me big-time blisters.
Give me the damn shoes back.
Сложно сказать, никогда не видел, чтобы делали один шов.
Похоже, у меня сегодня будут большие кровавые мозоли.
Отдай мне эти чертовы кроссовки.
Скопировать
She ain't never seen me.
-No way was she gonna meet her daddy... in a prison visitor room surrounded by homemade cookies and..
No way.
Oнa мeня нe видeлa.
- Пoчeмy?
Heт уж.
Скопировать
It's good.
It's homemade.
No, I can not.
Это на улице не купишь.
- Фирменный товар.
- Нет, я не могу. Не могу.
Скопировать
Tell me something about this I don't know. A remote.
Could be nitro cap, could be cross-delayed... definitely not homemade, definitely not American.
It could open up a garage door, or blow up some C4.
Скажи мне про эту штуку, я не знаю что это.
Это дистанционный пульт. От детонатора или от электроцепи. Не самоделка.
Явно не американский. Может открывать ворота гаража, а может взорвать "Си-4".
Скопировать
Oh, I say, great idea!
L think I'm going to risk the home-made vegetable lasagne.
Sounds good to me, Jonathan.
О, по-моему, отличная идея!
Думаю, я рискну отведать вегетарианской лазаньи по-домашнему.
Звучит отлично, Джонатан.
Скопировать
Then you have home-style! home-style!
When the advertising imbeciles realize "home-made" sounds too full of shit...!
Whose home are we talking about?
Дальше у нас "как дома"! "Как дома"!
Когда до имбецилов-рекламщиков дошло, что слово "домашний" звучит очень гавено... они стали писать "как дома"! "Вкус как дома"!
А про чей мы дом говорим? Джефри Дамерса?
Скопировать
Hello, I'm Devon Tompkin Stockard.
I am selling homemade cookies.
Gains are for the charity fund.
Привет, я Девон Томпкинс Стокард.
Рейнджер. Продаю печенье с изюмом.
Все средства будут перечислены благотворительному фонду округа
Скопировать