Перевод "to break down" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to break down (те брэйк даун) :
tə bɹˈeɪk dˈaʊn

те брэйк даун транскрипция – 30 результатов перевода

How about you?
Well, I'm 47 and recently lost the ability to break down dairy products, but otherwise I'm dandy.
Thank you for asking.
Ну а вы как?
Ну, мне уже 47, и мне уже нельзя употреблять всякие молочные продукты, но я по-прежнему клевый.
Спасибо что спросил.
Скопировать
We're not sure why it doesn't.
We cannot seem to identify the defective gene that is causing its effects to break down.
But we can say you'll solve this eventually, right?
" мы не уверены, почему этого не происходит.
ажетс€, мы не можем найти дефектный ген, который обуславливает ухудшение его эффектов.
Ќо мы можем сказать, что вы решите это в конечном счете, правильно?
Скопировать
I dedicate this, my last editorial to an extraordinary woman who lived by example and compelled us all to see the world through new eyes.
By the time you read this, she'll be sailing to Europe where I know she'll find new walls to break down
Hold it, everybody.
Я посвящаю эту, свою последнюю передовицу, выдающейся женщине,.. ...которая жила, не изменяя своим идеалам, и которая заставила нас по-новому взглянуть на мир.
Когда статья появится в печати, Кэтрин будет на пути в Европу. А там найдутся стены, что она сокрушит, и идеи, которые она вдохнёт в людей.
Внимание, снимаю.
Скопировать
I don't do this.
I refuse to break down in front of strangers.
But someone dies...
Я не сделаю этого.
Я отказываюсь сдаваться при посторонних.
Но в какой-нибудь день...
Скопировать
The caning at school resulting in the failure at the music examination and fear that her hands might be injured, the attempt by her guardian to smash her hands finally the car crash, the shock of finding herself in hospital with her hands bandaged.
It is this barrier which we now have to break down.
And I believe I have found the way to do it.
наказание палкой в школе привело к неудаче на экзамене по музыке и страху, что её руки могут быть повреждены, попытка её опекуна раздробить её руки и под конец автокатастрофа, потрясение от обнаружения себя в больнице с перевязанными руками.
Всё это вместе выработало навязчивую идею, преграду в подсознании пациентки, которая препятствует её полному выздоровлению.
Эту преграду мы сейчас должны сломать. Я полагаю, что нашёл способ сделать это.
Скопировать
Chris, what does this mean?
Sorry we were late, but we had to break down the door.
Chris, how could you?
Крис, что это значит?
Простите, что опоздали, но нам пришлось ломать дверь.
Крис, как ты мог?
Скопировать
The company.
They outfitted you in silks and perfumes to break down my morale.
They sent Delilah to call on Samson.
Компания!
Они нарядили вас в шелка и парфюм, чтобы сломить мой дух.
Они послали Далилу в гости к Самсону.
Скопировать
And he ain't a man you can argue with.
So I guess I'll just have to... break down, admit it, and take my punishment.
Yeah.
А с капитаном лучше не спорить.
Мне придётся только признаться, покаяться и получить наказание.
Да.
Скопировать
- Because you'd had enough
When it starts to break down...
Have a seat
- Потому что терпел слишком долго.
Когда отношения разлаживаются...
Присаживайся.
Скопировать
- True.
What do you think, mademoiselle, Why Monsieur Georges waiting for police to break down the door?
Probably as a precaution.
- Верно.
Как вы думаете, мадемуазель, почему мсье Жорж ждал полицейского, чтобы взломать дверь?
Вероятно, из предосторожности.
Скопировать
I'll tell you
Tassoni, Aldrighetti and I and someone else tried to break down the door, to no avail
So we ran to get a beam from a shelled house nearby Finally, with an infernal din, the door gave way
Сейчас я вам расскажу.
Я, Тассони, Алдригетти и другие решили выбить дверь. Взяли балку из разрушенного дома и стали таранить вход.
И, наконец, с адским грохотом дверь рухнула.
Скопировать
He's a nice kid, really, in spite of his home life.
Sleeping till 4:00 in the p.m., climbing all over the poor bastard, trying to break down the bathroom
Dragging strangers into the house at all hours.
Он хороший, несмотря на домашнюю обстановку.
Другой бы стал невростеником с такой мамашей которая спит до четырех и пытается выбить дверь ванной, чтобы помыть шестнадцатилетнего парня.
По ночам приводит в дом чужих людей... Ну и так далее...
Скопировать
Well, if you must.
The only way to break down their resistance is to kidnap one of these fools during the fox hunt.
We've killed enough as a warning.
Дeлaй, что нужно.
Mой eдинcтвeнный способ cломить сопротивлeниe вceх, a они готовы cопротивляться, - это избaвитьcя от одного из этиx придурков во врeмя охоты нa лиc.
Hужно укрaсть кого-то для примeрa.
Скопировать
No one has got away, little girl.
It was necessary to break down the door.
Since then, there is someone here all the time.
Понимаешь ли, никто не смог бы отсюда сбежать.
Для этого бы потребовалось сломать дверь.
Это сделал человек, который все время находился здесь.
Скопировать
Your mother was found in a room with the door locked on the inside.
The gardener had to break down the door.
There are no other ways out, there are no ways the door could have been locked from the outside.
Твою маму нашли в комнате, запертой изнутри.
Садовнику пришлось ломать дверь.
По-другому выйти из комнаты нельзя. И невозможно, находясь снаружи, запереть дверь изнутри.
Скопировать
Gets home from the hospital and dies three weeks later.
He'd been dead for ages before the neighbors complained about the smell and got the police to break down
Tommy was lying facedown in a pool of vomit.
Вышел из больницы и умер через три недели.
Он пролежал там кучу времени, пока соседи... не пожаловались на запах и полиция не вскрыла дверь.
Томми лежал лицом вниз в луже блевотины.
Скопировать
both proud, both stubborn more alike than either of them were prepared to admit.
A lifetime spent building emotional barriers... they are very difficult to break down and now the time
It's a difficult moment.
оба гордые, оба неуступчивые, скорее всего, ни один из них не был готов это признать.
Вся жизнь потрачена на построение эмоциональных барьеров, которые очень трудно разрушить, и теперь наступил момент, когда уже поздно.
Трудный момент.
Скопировать
It amuses me. I admit I'm a bit perverted, but it amuses me that no one can really trust the water anymore.
the reason I like it is that it means the system is beginning to collapse and everything is starting to
I enjoy chaos and disorder, not just because they help me professionally.
Признаю, я немного извращенец, но меня развлекает, что никто больше не доверяет воде.
И самое большее, что мне в этом нравится, причина почему мне это нравится, это означает что система начинает рушиться и всё начинает ломаться.
Мне нравится хаос и беспорядок, не только потому что они помогают мне профессионально.
Скопировать
Tell me about it.
Have you any idea how bored I used to get sitting in the transporter room waiting for something to break
Here, I've half a dozen new problems every day.
И не говорите.
Вы хоть знаете, как скучно мне было сидеть в транспортерной и ждать, когда что-нибудь сломается?
А здесь у меня дюжина новых проблем каждый день.
Скопировать
Let's say, Miss Dickinson's a very conscientious nurse and likes to tidy up before she goes.
Sooner or later, Julian is going to break down and tell you the truth on his own.
Accept him. A man who lies cannot love.
Скажем так, что мисс Дикинсон очень добросовестная медсестра, и уходя, она хочет все привести в порядок.
Рано или поздно Джулиан сам скажет вам правду. Помогите ему. Не отвергайте его.
Тот, кто так лжет, не может любить.
Скопировать
Now, since we didn't reply, the message would obviously be repeated.
Now, we've got to break down that code and answer them.
Answer who?
Сейсас, пока мы не ответим, звук будет повторяться.
Мы должны разгадать этот код и ответить.
Кому ответить?
Скопировать
Piece of shit!
Did you really have to break down three laps from the finish!
Hi, motor-biker!
Кусок дерьма!
Какого черта ты сломался за 3 круга до финиша!
Привет, гонщик!
Скопировать
This unification is at the same time an extensive and intensive... process of banalization.
Just as the accumulation of commodities mass produced... for the abstract space... of the market was to
it was also to dissolve the autonomy... and the quality of places.
Эта унификация является одновременно и экстенсивным и интенсивным процессом опошления и обесчеловечивания.
Накопление товаров массового производства в абстрактном пространстве рынка привело к разрушению всех региональных и таможенных барьеров, а также корпоративных ограничений Средневековья, которые обеспечивали прежде качество ремесленного производства;
теперь это привело также к уничтожению автономии и качественности мест обитания человека.
Скопировать
Faster! ...
The controls are beginning to break down.
It's working.
Скорей, скорей!
Контроль начинает разрушаться, но пока он работает.
Пойдем.
Скопировать
hear this voice, is what is the row?
Oh, damn, launch the machine to break down stop the bottom to the car I know to would be thus
do not get off in a mess, launch the machine to lead the heat we must replace to make the cold machine
Послушай, что это за звук? Вот чёрт.
Давно это происходит? Тормози машину. Только началось.
Выключи мотор. Вот чёрт, это ремень вентилятора. Нужно остановиться на какой-нибудь заправке и починить.
Скопировать
Oh, God!
This is no time for you to break down.
It'd look better if you went away for a bit.
О, Боже!
Не время впадать в истерику. Да, я знаю, простите.
Будет лучше, если ты уедешь на время.
Скопировать
Holy cow!
Couldn't you pick some other day to break down?
What was the matter when Mom was around?
"тоб теб€!
Ќе могла сломатьс€ в другой день?
¬чера мама была дома, и все прошло на ура,
Скопировать
Jay Gandy Simpson, Jimmy, Devil boiled him down, Jimmy.
Just as he figured out how to break down UPM databank.
So he shot into his pants!
Джей Ганди Симпсону, Джими, моему наставнику спалили кору головного мозга.
Как только он сумел взломать базу "Ю-Пи-Эм".
И он наделал в штаны!
Скопировать
Yeah that whole region.
Ok I got to break down that gate, beat up those three guards
Hey I did it!
Да, вся эта область
Так, мне нужно сломать ворота, вырубить охрану украсть вертолет и спасти Бендера
Я это сделал!
Скопировать
You start out confused; then you get angry;
then you deny everything until finally the walls inside your mind start to break down and you accept
What truth?
сперва вы смущаетесь, затем злитесь;
следом начинаете все отрицать, пока в конечном итоге стены вокруг вашего разума не рушатся и вы не признаете правду.
Какую правду?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to break down (те брэйк даун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to break down для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те брэйк даун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение