Перевод "Challenges" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Challenges (чалинджиз) :
tʃˈalɪndʒɪz

чалинджиз транскрипция – 30 результатов перевода

My Lady Buckingham. Would you do me the honour of letting me wear your favours today?
Lord Hallam challenges a plaisance.
Two points, Mr. Charles Brandon.
Миледи Бекингем, подарите мне честь нести вашу ленту.
Лорд Геллам бросает вызов! Схватка на тупом оружии.
2 очка выиграл мистер Чарльз Брендон!
Скопировать
It's easy for you, isn't it?
You're not the one he's rude to, the one he challenges every day.
- You're not the one he hates.
Тебе легко, так ведь
Это не с тобой он груб, не тебя каждый день провоцирует.
- Не тебя он ненавидит.
Скопировать
Some uncovered colorful histories.
Others found challenges they hadn't expected.
And then... there was one girl... who stumbled upon the truth she'd long been searching for... only... to wish she hadn't.
Кто-тообнаружил забавные истории.
Кто-тостолкнулсяс неожиданными трудностями.
Ибыласрединих однадевочка, котораянатолкнуласьна правду, которую так давно искала очёмсразуже горькопожалела.
Скопировать
Well, the last lady that we went up against released poison spores from her palms, so, uh... if you want to track her down instead of me... by all means.
My men and I are used to unique challenges.
How long have we been asking for tactical support?
Ну, последняя дама, с которой мы занимались, выпускала ядовитые споры из ладоней... так что.. если вы хотите разыскивать таких вместо меня... любой ценой.
Мои люди и я привычны к особым вызовам.
Сколько времени мы просили дать тактическую поддержку?
Скопировать
Maybe I did some good, but nothing I've done seems to have changed anything.
These tasks of which you speak were great challenges,
- Perhaps even impossible to achieve.
Возможно, что-то из того, что я сделал, было неплохо, но я не сделал ничего, что могло бы что-либо изменить.
Эти задачи, о которых ты говоришь, были великими вызовами ...
- ... возможно, даже невыполнимыми задачами.
Скопировать
Love for a man will no longer occupy her mind.
She will now find that she has the time and the energy to move on to Level 2 where taking on new challenges
And all this time the woman is abstaining from sex?
Любовь к мужчине больше не будет занимать её мысли.
что ей хватит энергии перейти на второй уровень преодоление которого позволит ей перейти на третий уровень. После чего женщина станет активной на рабочем месте! И добьётся равного профессионального положения с мужчинами.
- И всё это время женщина должна отказываться от секса?
Скопировать
"What would Joey think if she could see me right now?"
I guess everyone has someone who challenges them and makes them shoot for something just beyond their
You're that person for me.
"Что подумала бы Джоуи, если бы увидела меня сейчас?"
Знаешь, я думаю, у каждого есть кто-то, кто бросает им вызов и заставляет их стремиться к чему-то недосягаемому.
Ты - такой человек для меня.
Скопировать
He's campaigning. He wants on. Bounce him.
- We're almost out of challenges.
- Peremptory challenge.
- Мы почти исчерпали лимит отводов.
- Плевать. Гоните его!
Выслушайте. Спасибо, вы свободны.
Скопировать
This is our new employee: Miss Amelie.
Do you enjoy challenges? Do you enjoy challenges?
Yes.
С сегодняшнего дня Амели-сан работает с нами.
- Вы любите сложные задачи?
- Да.
Скопировать
-On purpose?
-Every day is a new set of challenges.
Hey, you tracking Congressional recruitment?
- Она... у цели?
- Каждый день новый список задач.
Эй, это ты отслеживаешь вербовку в Конгресс?
Скопировать
-Fucking Whatever, weddings, baptisms, funerals, whatever...
You need challenges so you dare more when it matters.
-Some thing, huh?
- Но где? - Да где угодно, свадьбы, крестины, похороны...
Вам нужны испытания, чтобы стать увереннее.
- Круто, да?
Скопировать
Double that and you've got some idea of the wingspread.
An airplane that challenges a mountain for sheer size.
How long can they keep us grounded?
С четырьмя гнездами для двигателей. Умножьте на два.
И вы представите, какой у него размах крыльев. Самолет, который по размерам сопоставим с горой.
Сколько нас на земле продержат?
Скопировать
You thought Sanderson was a great protector for the regiment, didn't you?
APPLAUSE The security challenges we face today will haunt us forever, unless we meet them with firmness
There is only one language the terrorists understand. And we know what that language is.
Ты представлял Сандерсона как великого защитники власти, разве нет?
Вызов безопасности, который мы сегодня встретили, будет преследовать нас вечно, если только мы не встретим его твердо и решительно.
Есть только один язык, который понимают террористы, и мы знаем, что это за язык.
Скопировать
Go on, go on.
prize of ten guineas will be awarded "to the first person carrying a copy of the Daily Messenger "who challenges
"'You are Kolley Kibber and I claim the Daily Messenger prize."'
- Дальше, дальше.
"Призом в 10 гиней будет награждён" "человек, имеющий при себе экземпляр "Дейли Мессенджер" "и первым окликнувший его словами:"
"Вы - мистер Колли Киббер. Мне причитается приз "Дейли Мессенджер".
Скопировать
He is a champion of darkness.
Ahab's red flag challenges the heavens.
Now, sir, if it's like that, I don't wonder at you, a religious man... being a mite downcast.
Это путь в никуда.
Упорство Ахава бросает вызов небесам.
Понятно, что набожному человеку вроде вас это не по нраву.
Скопировать
Anyone of you would succeed, to save your heads.
But then, you would face other challenges.
Miserable life, always fighting to survive.
- Любой из вас сможет, сохранить свою голову.
- Но тогда, вас ждут другие проблемы.
- Несчастная жизнь, в борьбе за выживание.
Скопировать
You'll hear about yourself.
Chief of police Juve challenges Fantomas
Will the monster strike during the jewellery show?
Скоро о тебе заговорят все.
Комиссар Жюв бросает вызов Фантомасу
Осмелиться ли монстр украсть коллекцию бриллиантов выставленную парижскими ювелирами?
Скопировать
To others it's a dangerous and subversive poison.
The drug challenges our very conception of reality and its turbulent history raises sharp questions about
LSD is the most dangerous drug that we have in the world today... – Acid is good for you its goals
ƒл€ других Ц опасный и пугающий €д.
Ётот препарат подвергает сомнению нашу концепцию реальности. ј его бурна€ истори€ поднимает множество острых вопросов о том, где лична€ свобода сталкиваетс€ с государственной политикой. Ц наибольшую пользу могли бы извлечь профессора мне кажетс€, он будет ужасно полезен, практически любому человеку с усто€вшимис€ пон€ти€ми, четко уверенному что есть что, - стоит его прин€ть.
Ц Ћ—ƒ €вл€етс€ самым опасным наркотиком в мире на сегодн€шний день Ц кислота это здорово!
Скопировать
If the truth of my divinity lies in my mind, let Autloc seek it.
Just as Ixta now challenges the servant of Yetaxa.
For what reason?
Если символы моей божественности и мой разум лгут, пусть Отлок проверит их.
Непременно, как только Икста сразится со слугой Етаксы.
Зачем?
Скопировать
A statement I have had in my head for a while.
Man challenges himself... for his own purposes.
He still sees in life a dangerous game, in which he pleases to change the rules, just for an instant.
Предложение, которое я держал в своей голове некоторое время.
Человек сам является проблемой для собственных целей ..
Он по-прежнему видит в жизни в опасную игру, которая ему нравится, чтобы изменить правила, на мгновение.
Скопировать
Wrap her up, or she'll stampede back to the house for furs.
Papa awakened, Mama screaming, tears, recriminations, challenges!
Always keep a young girl warm, my boy.
Ты ее закутай, а иначе она продрогнет, и придется гнать домой -за шубой.
Проснется папа, мама кричит, слезы, скандал, вызов на дуэль и все прочее.
Девушка всегда должна быть в тепле.
Скопировать
Attention, seniors.
of commencement commences, I hope your years with us here at Rydell High have prepared you for the challenges
Who knows, among you, there may be a future Eleanor Roosevelt, or a Rosemary Clooney.
Внимание, выпускники.
Перед началом церемонии... надеюсь, что годы, проведённые здесь, в Райделе... подготовили вас ко взрослой жизни.
Среди вас может быть будущая Элеанор Рузвельт... или Розмарин Клуни.
Скопировать
Have Kim and Torres given you a report? Yes.
I received a fascinating lesson in the challenges of getting clear scanner readings through solid rock
We were eventually able to distinguish an intense biogenic field at the site of Kes's accident.
Ким и Торрес дали вам отчет?
Да. Мне прочли целую лекцию, о трудностях получения данных сканирования твердой скалы.
Однако, мы смогли различить сильное биогенное поле на месте проишествия.
Скопировать
I say for all to hear that this woman is mine.
If anyone challenges my claim to her let them do so now.
I present to you... my beloved wife.
Я заявляю во всеуслышание, что эта женщина принадлежит мне.
Если кто-то желает оспорить мое притязание на нее, пусть сделает это сейчас.
Я представляю вам... мою любимую жену.
Скопировать
If the core explodes, there won't be any power to light that sign.
I'd like to present the man who made this sign possible by dropping his obstructionist legal challenges
He's never late.
Взорвись активная зона реактора, не будет электричества для того знака.
Хочу представить человека, благодаря которому этот знак стал реальностью когда он перестал совершать свои обструкционистские действия в суде Монтгомери Бернс.
М-р Бернс никогда не опаздывает.
Скопировать
The theme for this year's freshmen Winter Ball is "courage".
We're gonna need courage to face new challenges, new people, our future.
Let's make it a memory none of us will ever forget.
Тема нашего Зимнего Бала - "Смелость".
Нам нужна смелость, чтобы ответить новым вызовам, людям. Нашему будущему.
Давайте не будем это забывать.
Скопировать
If I did not believe in you... I would not have helped you.
In the Black Tower you will face three challenges.
You must face your enemy. You must face yourself. And you must face your worst fear.
Если бы я не верила в тебя, Лу Кенг, я бы не помогала тебе.
В черной башне ты столкнешься стремя вызовами.
Ты столкнешься с врагом, с самим собой и со своим самым большим страхом.
Скопировать
The last three years have been the most demanding and rewarding of my career.
I can only hope that the future will hold even greater challenges.
Dad, there's something I've been wanting to say to you for a long time.
Последние три года были самыми тяжелыми, но и самыми стоящими за всю мою карьеру.
Я лишь надеюсь, что будущее готовит еще более грандиозные вызовы.
Пап, есть кое-что, что я собирался сказать тебе уже очень давно.
Скопировать
Let's begin.
The state challenges jurors #6 10 and 32.
Your Honor, the defense strikes jurors 1, 4 8 and 2.
И вы 12, адвокат. Начнём.
Ваша честь, я хочу удалить 6, 10 и 32.
Я хочу удалить 1, 4 и 8.
Скопировать
This was your ritual.
You set these challenges for yourself.
It's true that I came here with certain expectations...
Это был ваш ритуал.
Вы установили для себя эти испытания.
Это правда, я пришла сюда с определенными ожиданиями...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Challenges (чалинджиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Challenges для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чалинджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение