Перевод "substance" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение substance (сабстенс) :
sˈʌbstəns

сабстенс транскрипция – 30 результатов перевода

Okay.
Some kind of tear-like substance coming from my eyes.
- He's crying.
Окей. Что это?
Какое- то слезоподобное вещество вытекает из моего глаза.
- Я не баба!
Скопировать
Show him what you got, Chloester.
Look, you're busting your butt on stories of substance while lois is on assignment in new york, grabbing
Are you really gonna let your cousin beat you out of the basement?
Давай, покажи ему, Хлостер.
Слушай, ты пытаешься писать серьезные статьи, а Лоис тем временем в Нью Йорке пожинает всю славу.
Что, позволишь кузине положить тебя на лопатки?
Скопировать
If you're sick, the responsible thing is to report to ntac, but if you are well... walking into quarantine is an easy step, but walking out, that might be considerably more difficult.
There's a synthetic substance present in the blood of every 4400.
They even gave it a name. They call it...
Но если вы здоровы, мы просим вас учесть... что дорога в карантин легка. Но выйти оттуда... будет намного тяжелее.
есть синтетическая субстанция в крови каждого 4400,
Они даже дали ей имя.
Скопировать
It'll happen virtually instantly.
So this substance... promicin.
It's what makes you people unique.
По виртуальной проверке это произойдет немедленно.
Так эта субстанция... промицин.
то, что делает человека уникальным.
Скопировать
A side-effect of what?
I don't know exactly, but i do know this... there's a synthetic substance present in the blood of every
They all have it.
Побочный эффект от чего?
Я не знаю точно, но знаю что... есть синтетическая субстанция в крови каждого 4400, у всех тех, кого я проверил, в каждой карточке, которую вы мне дали, у больных и у здоровых, не имеет значения.
У них всех это есть.
Скопировать
So you'd better have a damn good explanation to stay out of prison.
The presence of the same substance in each of the victims' brains provides incontrovertible proof that
What kind of substance?
Вам лучше иметь чертовски хорошее объяснение, чтобы избежать тюрьмы.
Присутствие одного и того же вещества в мозгу каждой из жертв дает неопровержимое доказательство того, что Крукшенк был убит и убийца все еще на свободе.
Какое вещество?
Скопировать
The presence of the same substance in each of the victims' brains provides incontrovertible proof that Cruickshank was murdered and the killer is still at large.
What kind of substance?
A substance that no-one's ever seen before.
Присутствие одного и того же вещества в мозгу каждой из жертв дает неопровержимое доказательство того, что Крукшенк был убит и убийца все еще на свободе.
Какое вещество?
Вещество, которое никто никогда ранее не видел.
Скопировать
He's teaching a class called " Boobs, Booze and Bullets:
Style and Substance in the Age of the Blockbuster."
Oh, God, you're in the middle of that phase, aren't you?
Он преподает семинар в этом семестре под названием "Сиськи, выпивка, и пули:
Стиль и субстанция в эпоху блокбастера."
О, боже. Вы в середине той фазы, не так ли?
Скопировать
She's all yours, Jesus!
We got nothing of substance done in this meeting.
And the tradition stands.
Она твоя, Хесус!
Ничего путного на сегодняшнем собрании не сделали.
Поддержали традицию.
Скопировать
State versus Marvin Browning, Your Honor.
One count distribution of a controlled substance, to wit, heroin... and one count distribution of a controlled
-Quantity?
Государство против Марвина Браунинга, Ваша Честь.
Один случай продажи запрещенного вещества, а именно, героина... и один случай продажи запрещенного вещества, а именно, кокаина...
-Количество?
Скопировать
What kind of substance?
A substance that no-one's ever seen before.
We're assuming it's a new form of opium alkaloid.
Какое вещество?
Вещество, которое никто никогда ранее не видел.
Предполагаем, что это новое производное от опиума.
Скопировать
That's what he's doing?
He wants to prove to me that he can be a person of substance.
This is much worse than I'd imagined.
Ты уверена, что именно это он и делает?
Он сказал, что хочет доказать мне, что он может быть состоявшимся человеком.
Это намного хуже, чем я себе представляла.
Скопировать
Or worse...
"What if she meets a bird who's more birdly than Niles but without the substance."
Trust me, no one is more birdly than Niles.
Или ещё хуже...
"Что если она встретит птицу, певучее чем Найлс, но без внутреннего стержня?"
Уж поверь. - Она нигде не найдёт птицы, певучее Найлса.
Скопировать
- Really?
It's a mineral substance found to have highly unstable radioactive properties.
This experiment seems to indicate the potential for great bursts of energy.
- Правда?
Ядро состоит из субстанции на минеральной основе, которая имеет крайне нестабильные радиоактивные свойства.
Этот эксперимент призван продемонстрировать потенциальные энергетические возможности этой субстанции.
Скопировать
Is that supposed to convince me?
We can prove that Cruickshank was injected with the same substance found in the men he supposedly killed
He was a well-known addict, Doctor!
Это должно убедить меня?
Мы можем доказать, что Крукшенк был инфицирован тем же веществом, которое было найдено в человека, предположительно им убитым.
Он был известным наркоманом, Доктор!
Скопировать
There is something very, very wrong.
It appears there is a substance that's been sprayed all over the silverware.
Marie, do you have allergies?
Что-то очень, очень не так.
Кажется, что какое-то вещество было распылено на всех серебряных приборах.
Мэри, у вас есть аллергии?
Скопировать
-Well, that's shocking.
of LoJack system on me and anyone within a mile was gonna chastise me for partaking in any sort of substance
I wonder if sugar's okay, because I have some SweeTarts in my pocket and I'm not afraid to eat them.
-Это шокирует.
Потому что я думала, что на мне установлено что-то типа сигнализации, и любой человек в радиусе мили от меня подвергнет меня наказанию за принятие различных субстанций.
Я вот думаю, сахар - это в порядке, по- тому что у меня в кармане есть конфеты, и я не боюсь их съесть.
Скопировать
Admit it, it's one step above a Jackie Collins novel.
All smut and no substance.
I didn't realize you were so familiar with Jackie's work.
Признайся. Это на ступеньку выше романа Джекки Коллинс.
Это всё сопли и никакой сущности.
А я даже и не подозревала, что ты так хорошо знаком с произведениями Джекки.
Скопировать
Firefly's a good design.
People don't appreciate the substance of things.
Objects in space.
"Светлячок" - хорошая конструкция.
Люди не ценят сущность вещей.
Предметов в пространстве.
Скопировать
Nor was mine, Major Carter.
You know, back on my home planet, my people discovered a substance that had an incredible potential to
And after years of research and a serious lack of moral fortitude, they used it to make a bomb.
я тоже, майор артер.
"наете, на моей планете, мои люди обнаружили вещество, которое имело неверо€тный потенциал дл€ производства энергии.
" после многих лет исследований и серьезной нехватки моральной силы духа, они использовали его, чтобы создать бомбу.
Скопировать
Firefly's a good design
People don't appreciate the substance of things
Objects in space
"Файрфлай" хорошо спроектирован
Люди не ценят сущность вещей
Объекты в космосе
Скопировать
Madam... you'll look at those drawings... and you'll explain to me... why a ladder is placed under your window... and why your revolting little dog is outside the bath-house... and why your walking-clothes casually decorate... the bushes of the yew-walk.
But there is nothing of substance in either of them.
Let me ask you. Perhaps you can explain what your boots were doing in the sheep-field.
Мадам, вам придется посмотреть на рисунки и объяснить, почему приставная лестница так удобно расположена под вашим окном, и почему ваша отвратительная собачонка слоняется у дверей купальни, и почему детали вашего туалета украшают кусты в тисовой аллее.
Ваш список бесконечен, Луи, как и ваши длинные, чистые, белоснежные бриджи, - но ни в том, ни в другом нет ничего существенного.
Позвольте спросить вас, может быть, вы объясните, что делали ваши сапоги на пастбище?
Скопировать
What's he doing?
Diamonds, the hardest known substance.
Impelled by sufficient force, they would make formidable projectiles.
Что он делает?
Алмазы, самое твердое известное вещество.
При достаточной силе они могут стать грозными снарядами.
Скопировать
- Don Nacio is my patron.
He assured me that I'll be a man of substance.
On that basis, I presume to sue for your daughter's hand.
- Дон Насио мой покровитель!
Он уверил меня, что я стану состоятельным человеком.
И исходя из этого, я осмелился просить руки вашей дочери.
Скопировать
Oh, my!
So you see, the putrid, waxy substance...
I was coated with was-- Not precious ambergris?
О, Боже!
Видишь ли, гнилая, скользкая масса...
- ...которой я был покрыт, была... - Не драгоценной амброй, случайно?
Скопировать
Now, here's a quite interesting thing.
carbon atoms arranged slightly differently, so slightly differently that diamond is the hardest known substance
with a score of ten on the Mohs hardness scale, but graphite is one of the softest... "Mohs hardness", like, as in Mo Better Blues.
Говорил. Хорошо.
А вот что интересно. Алмазы состоят из углерода, как и графит, из которого сделан карандашный грифель. Но в нём атомы углерода размещены чуть-чуть по-другому, это "чуть-чуть" делает алмаз самым твёрдым веществом на Земле,
10 по шкале твердости Мо, а графит – одним из самых мягких.
Скопировать
♪ TOO MUCH PERFECTION ♪
♪ PURE SUBSTANCE FOR WANNABES ♪
HEY.
* TOO MUCH PERFECTION *
* PURE SUBSTANCE FOR WANNABES *
Привет.
Скопировать
We had to eject the reactor.
Why use such a dangerous substance to power your ship?
I've asked the same question.
Мы должны были выбросить реактор.
Зачем использовать такое опасное вещество для зарядки вашего корабля?
Я задавал тот же самый вопрос.
Скопировать
Yeah.
Neither fingernails and hair, which are the same substance, keratin.
It's a complete myth. The skin merely tightens, creating an illusion of growth.
На самом деле нисколько.
Не растут ни ногти, ни волосы (и то, и другое - кератин).
Просто кожа оседает и создаёт иллюзию их роста.
Скопировать
Well, blown-out buildings and sinkholes are background, Clark.
I'm looking for substance, texture the human dimension.
Clark, is everything all right?
Ну, разрушенные здания и кратеры - это фон, Кларк.
Теперь я ищу субстанцию, структуру человеческие данные.
Кларк, все в порядке?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов substance (сабстенс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы substance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сабстенс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение