Перевод "субстанция" на английский

Русский
English
0 / 30
субстанцияsubstance
Произношение субстанция

субстанция – 30 результатов перевода

Генетический материал Титана был ключом к успеху проекта
Да, что делает результат столь же непредсказуемым как и субстанция, с которой меня попросили работать
Вот это и помогает нам защитить мир, доктор
Titan's genetic material was the key to making this project viable.
Yes, which makes the results as unpredictable as the substances I'm being asked to work with.
What you're being asked to do is help protect the world, doctor.
Скопировать
Но если вы здоровы, мы просим вас учесть... что дорога в карантин легка. Но выйти оттуда... будет намного тяжелее.
есть синтетическая субстанция в крови каждого 4400,
Они даже дали ей имя.
If you're sick, the responsible thing is to report to ntac, but if you are well... walking into quarantine is an easy step, but walking out, that might be considerably more difficult.
There's a synthetic substance present in the blood of every 4400.
They even gave it a name. They call it...
Скопировать
По виртуальной проверке это произойдет немедленно.
Так эта субстанция... промицин.
то, что делает человека уникальным.
It'll happen virtually instantly.
So this substance... promicin.
It's what makes you people unique.
Скопировать
Побочный эффект от чего?
Я не знаю точно, но знаю что... есть синтетическая субстанция в крови каждого 4400, у всех тех, кого
У них всех это есть.
A side-effect of what?
I don't know exactly, but i do know this... there's a synthetic substance present in the blood of every 4400, all the ones i tested, every medical report you gave me, sick ones, well ones, doesn't matter.
They all have it.
Скопировать
Он преподает семинар в этом семестре под названием "Сиськи, выпивка, и пули:
Стиль и субстанция в эпоху блокбастера."
О, боже. Вы в середине той фазы, не так ли?
He's teaching a class called " Boobs, Booze and Bullets:
Style and Substance in the Age of the Blockbuster."
Oh, God, you're in the middle of that phase, aren't you?
Скопировать
- Правда?
Ядро состоит из субстанции на минеральной основе, которая имеет крайне нестабильные радиоактивные свойства
Этот эксперимент призван продемонстрировать потенциальные энергетические возможности этой субстанции.
- Really?
It's a mineral substance found to have highly unstable radioactive properties.
This experiment seems to indicate the potential for great bursts of energy.
Скопировать
И если кому-то было тяжело понять, чем он занимается, Том отвечал просто "Я шахтер". Да, ему не приходилось пробиваться сквозь горную породу.
Он пробивался сквозь субстанцию куда более твердую и неподатливую, а именно, сквозь человеческую душу
Пробивался к её сияющим глубинам.
And if a body found it hard to grasp what profession he was busy at, he'd merely reply "mining".
For although he did not blast his way through rock, he blasted through what was even harder... namely, the human soul...
right into where it glistered!
Скопировать
-Это шокирует.
сигнализации, и любой человек в радиусе мили от меня подвергнет меня наказанию за принятие различных субстанций
Я вот думаю, сахар - это в порядке, по- тому что у меня в кармане есть конфеты, и я не боюсь их съесть.
-Well, that's shocking.
Because I thought there was some sort of LoJack system on me and anyone within a mile was gonna chastise me for partaking in any sort of substance.
I wonder if sugar's okay, because I have some SweeTarts in my pocket and I'm not afraid to eat them.
Скопировать
Ядро состоит из субстанции на минеральной основе, которая имеет крайне нестабильные радиоактивные свойства.
Этот эксперимент призван продемонстрировать потенциальные энергетические возможности этой субстанции.
Судя по нашему переводу найденных в храме записей ... этот инопланетный химический элемент называется Наквадрия.
It's a mineral substance found to have highly unstable radioactive properties.
This experiment seems to indicate the potential for great bursts of energy.
Our translation of the writings indicate that the alien element is called naquadria.
Скопировать
И до сих пор ребенок, который сидит в каждом мужчине,..
сохранил страх перед этой субстанцией, которая, казалось, насмехалась над ним.
Вы понимаете?
But to now, in every man's heart Still have thus a child
They reserve such monster, At the same time sneers at it.
Do you comprehend?
Скопировать
Ну, разрушенные здания и кратеры - это фон, Кларк.
Теперь я ищу субстанцию, структуру человеческие данные.
Кларк, все в порядке?
Well, blown-out buildings and sinkholes are background, Clark.
I'm looking for substance, texture the human dimension.
Clark, is everything all right?
Скопировать
и не испытываешь ни страха ни уныния.
Такое иногда случается, но фекальная субстанция инертна.
Она закончила жизненный цикл. В этом она сродни природе мужчины.
Frightened or melancholy?
Sometimes it happens, it is always lazy.
It also has it's own period, This is the man's natural phenomena
Скопировать
Человек идет через лес символов, которые смотрят на него... знакомым взглядом...
необходима революция... сопоставимой с ней творческой силы, которая усиливает память, проясняет сны и дает субстанцию
Поскольку наш век обладает неисчерпаемой разрушительной силой, сейчас необходима революция... сопоставимой с ней творческой силы, которая усиливает память, проясняет сны и дает субстанцию образам.
Man goes through forests of symbols which observe him... with familiar looks."
If our times have reached an unending force of destruction... we need to make a revolution that creates... an indeterminable force of creation... that strenghtens memories, that outlines dreams... that materializes images.
"If our times have reached an unending force of destruction... we need to make a revolution that creates... an indeterminable force of creation... that strenghtens memories, that outlines dreams... that materializes images."
Скопировать
Поскольку наш век обладает неисчерпаемой разрушительной силой, сейчас необходима революция... сопоставимой с ней творческой силы, которая усиливает память, проясняет сны и дает субстанцию образам.
необходима революция... сопоставимой с ней творческой силы, которая усиливает память, проясняет сны и дает субстанцию
...обеспечивает мертвым лучшую участь, дает эфемерному чувство его прозрачности, позволяет существованию быстро и безопасно пройти через долину темноты.
If our times have reached an unending force of destruction... we need to make a revolution that creates... an indeterminable force of creation... that strenghtens memories, that outlines dreams... that materializes images.
"If our times have reached an unending force of destruction... we need to make a revolution that creates... an indeterminable force of creation... that strenghtens memories, that outlines dreams... that materializes images."
That treats better the dead... that reads sumptuosIy the transparence of the ephemeral... allowing the living a swift and safe navigation... through this valley of darkness.
Скопировать
А что светится?
Люминесцентная субстанция, отчётливо различимая ночью.
Дышат они очень медленно.
Shine how?
A luminous substance. Clearly visible at night.
They breathe very slowly.
Скопировать
(ВЕДУЩИЙ) Джексон докладывает, что необычных изменений Температуры поверхности планеты нет
Тяжелая, бурлящая магма Является не кипящей субстанцией Но своего рода холодной клейковиной или желе
Пары, исходящие от взрывов, являются холодным газом. Все это не просто вытекает из кратеров, А скорее сдувается,
Jackson reports there is no extraordinary change of temperature at the planet's surface.
The heaving, gurgling magma is not a boiling substance after all, but a kind of cold gluten or jelly, the vapors coming from the blasters are cold gas.
These do not come from the craters, but are blown out, almost exhaled from the magma.
Скопировать
Читайте, пожалуйста.
Итак, для текущего момента не существует устойчивой субстанции, потому, что вино, что мы пьем и свобода
и желания поверить, что правящие классы уважаемы, а низшие классы должны быть подвергнуты...
Read, read.
"Since, in this day and age, "nothing genuine remains, "as the wine we drink and the freedom we proclaim
"to suppose that the ruling classes are respectable "and the lower classes worthy of relief or commiseration..."
Скопировать
Настоящее ужасно, потому что необратимо и потому что непреклонно.
Время это субстанция, которую создал я.
Время это река,..
The present is terrifying because it is irreversible, and because it is of iron.
Time is the substance of which I am made.
Time is a river which carries me along.
Скопировать
омпани€ "—андоз" распространила Ћ—ƒ в психиатрические клиники в качестве экспериментального медикамента Ђƒ≈Ћ"÷"ƒї.
самом деле, никто не знал, как и зачем его использовать, но всем было €сно, что эта экстраординарна€ субстанци
"сследовани€ показали, что Ћ—ƒ имеет много общего с естественными химическими соединени€ми мозга, функци€ которых Ц передача сигналов между нервными клетками.
Sandoz distributed LSD to psychiatric hospitals as an experimental drug called "DELYSID".
No one really knew what medical use LSD might have but this extraordinary substance deserved further study.
Research soon showed that LSD closely resembles powerful natural chemicals in the brain used to exchange messages between nerve cells.
Скопировать
Что будем с этим делать, доктор?
Я не знаю, я не знаю, здесь нет никаких субстанций.
Осмотри вокруг, дитя.
What do you make of it, Doctor?
I don't know, I don't know. There's no substance here.
Have a look around the sides, child, go along.
Скопировать
Мы отследили поломку до интерфейсного модуля сети передачи данных, который отвечал за передачу запросов на репликацию в соответствующие подпроцессоры.
Когда мы открыли панель, мы обнаружили, что интерфейсный модуль был преобразован в студенистую субстанцию
У нас возникли периодические перебои в системе инерционной компенсации.
We have traced the failure to a data net interface which routes replicator selections to the correct subprocessors.
When we opened the panel, we discovered the interface had been transformed into a gelatinous material that we haven't been able to identify.
We have an intermittent failure of the inertial damping system.
Скопировать
Если живой организм поглощает нитриум...
Эта субстанция может оказаться результатом его переработки.
Итак, если это верно.. если что-то поедает нитриум на корабле... то это значит, что реакторная камера дилития под угрозой, так же, как и энергопередающие цепи.
If a living organism ingested the nitrium...
This residue would be the waste left behind.
Well, if that's true, if something's eating away at the nitrium on the ship, then that means that the dilithium chamber is vulnerable, as well as the power transfer conduits.
Скопировать
Я... я ничто.
Безжизненная субстанция.
Бездушная.
I am... nothing.
Lifeless.
Soulless.
Скопировать
Испытывая блаженство разрушая, он пришел к созиданию.
В нем зародилась некая неясная субстанция и образовала совершенный кристалл Зла.
А мы с вами живем в мире, созданном маркизом де Садом.
Obsessed with destruction, he created something instead.
Something inexplicable, congenital in him- -that produced transparent forms of evil.
The world we are living in now is a creation of the Marquis de Sade.
Скопировать
И, по-моему, наиболее лирично это показано в фильме, где две фигуры, мужская и женская, сцепляются вместе, а результатом их страстного контакта становится необычно бесформенный, и в то же время очень воодушевлённый, дрожащий комочек чистой глины,
которая является, в определённом смысле, самой отталкивающей, менее всего вдохновляющей субстанцией,
Это и есть объединение противоположностей, их финальное пересечение.
And I think, in the film, it's done most lyrically with the two figures, the male and the female, them meshing together, and forming, eventually, in their violent contact, a curiously amorphous and yet very exhilarating, a thrilling mass of pure clay, which is, in a sense...
..the most negative, the least inspiring substance, but is also, implicitly, the ground of everything.
It's the coming together of all opposites, the final conjunction.
Скопировать
Мои сканеры зарегестрировали жизненные формы по этим координатам.
Или это некие высокоэнергетические субстанции... или может быть это какая нибудь уборочная машина оставленная
Принято, 0-3-8.Спасибо.
My scanners read life-forms beyond these coordinates.
Either it's some high energy-yielding substance, or they left some kind of caretaker operation behind when they abandoned this place.
We've got it, 0-3-8. Thanks a lot.
Скопировать
В науке всё возможно, Дулей.
Да, но может ли радиация изменить молекулярную структуру... субстанции с органической до неорганической
Мы теперь радиобиологи? А, Дулей?
In science, anything is possible.
Yes, but could radiation alter the molecular structure of a... substance... from organic to inorganic?
So we're a radiobiologist now, are we, Dooley?
Скопировать
- Ответ - да.
- Но что это за субстанция?
- Вроде яйца.
- The answer is yes.
- But what substance?
- Like an egg.
Скопировать
Для меня это полная неожиданность.
Это могло быть результатом воздействия на сознание биотоков Океана Соляриса, которые являются субстанцией
Вы не чувствовали себя в тот день больным?
I'm as surprised as you are.
All this might be the result of the bio-magnetic current of the Solaris ocean acting on Burton's conscience. We know these currents to be not only a gigantic cerebral system, but also to be capable of generating thought.
Weren't you ill on that particular day?
Скопировать
Прошу внимания.
Я видел деревья, живые изгороди, акации, дорожки - все из той же субстанции.
А деревья, которые Вы видели, были с листьями?
Quiet, please.
I could see vegetation, hedges, acacia trees, narrow paths. All of this same substance.
And all these trees and plants, did they have leaves?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов субстанция?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы субстанция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение