Перевод "текстильный" на английский

0 / 30
Произношение текстильный

текстильный – 30 результатов перевода

Ты арестован, отморозок скользкий!
Паукеанцы, хоть и слабы и женоподобны на поле боя... тем не менее, великолепны в текстильном деле.
Кстати, по вкусу напоминают камчатских крабов.
You're under arrest, you squishy punk.
The Spidarians, though weak and womanlike on the battlefield... Are masters of the textile arts.
Taste like king crab, by the way.
отлично, что меня это не касается!
Они все такие свободные в ее текстильном колледже.
Я говорю о Хана-тян.
Nice to be so out of it!
They're so easy-going at that dressmaking college of hers.
I'm talking about Hana-chan.
Мы уже кое-что сделали.
Текстильный Союз проголосовал за собрание...
Меня это не волнует!
We've already done quite a bit.
The Textiles Union voted for a meeting...
I don't care!
Это интересно.
Работник текстильной индустрии должен знать Манчестер.
Много сделок заключается с Манчестерской хлопковой фабрикой.
That is interesting.
A man in the textile industry must know Manchester.
There's a lot of business to be done with the Manchester Cotton Company.
- Мой отец.
Он хочет, чтобы я оставалась на текстильной фабрике. 16 часов в день.. с моими руками в воде и в результате
Я выбрала другое.
-My father.
He wanted me to stay in the textile factory. 16 hours a day... with my hands in water and end in a hospital... like so many fools I know.
I changed trades.
Ну и все-таки, должность-то была на весь округ.
Своего рода, губернатор по текстильной промышленности.
Работу получил Францин, а не я.
After all, the post was for the whole county.
A county governor of clothing, of sorts.
Franz? n got the job instead of me.
Специалистов, готовых работать... в худших условиях.
В Салуццо 200 текстильных рабочих без работы.
Я готов забыть все это... но вы должны дать мне ответ завтра, иначе...
Specialised people, willing to work... under worse conditions.
In Saluzzo there are 200 textile workers without a job.
I'm willing to forget all this... but you have to give me your answer by tommorrow, otherwise...
Чтобы они обезумели, потеряли головы, поддались искушению что-нибудь купить. Какой слог.
Вы поэт-лирик текстильной промышленности.
Поверьте, женщины - мое направление.
It drives them mad, it goes to their heads, it's temptation!
What eloquence! You're a lyric poet of merchandise.
Women, believe me, they're my department.
Нет, нет, нет, текстильная промышленность...
Are you a salesman?
No, textiles.
Он профессор из университета Киото.
Больше похож на помощника менеджера текстильной компании.
— А ты всё крутишь с тем мальчишкой?
He's a university professor from Kyoto.
Looks more like an assistant manager for a textile company.
- You still got a thing going with that boy?
Много кем. В смысле?
Я была секретарем, я работала на текстильной фабрике, немного моделью.
-I was a secretary,
I worked in a textile factory, some modeling.
Я не видел его больше... никогда.
Ну, сначала он работал учеником на текстильной фабрике, потом помощником продавца в книжном магазине
Он опубликовал многообещающий том стихов, а потом пустил себе пулю в лоб.
And I never found him again, never. and...?
I learned he took a job in a textile factory... after that he turned into a commercial assistant in a library in Tübingen,
He published a work of his, a book of poems then, after that, he shot himself in the head.
Мне нужно в 7-1-1...
Текстильная фабрика "Мода от Пивцов".
Эй, вы!
Just take me to 7-1-1...
Beerswear Factory.
Hey, you!
И туалет в конце коридора.
Она... работала на текстильной фабрике.
Незнакомые мужчины ложились в их постель.
Bathroom down the hall.
She worked in a textile mill. Day shift. At nights she turned tricks.
She'd bring men to their bed.
О том, что может уехать учиться за границу
Все в текстильном ездят за границу в эти дни
Думаешь, любой может уехать?
About maybe studying abroad
Everyone in textiles goes abroad these days
You think anyone can go?
Красильный диплом.
"Гуэль, друг Гауди, построил в 1898 году текстильную фабрику, а также жилой квартал для рабочих недалеко
The one used to put glue
Gray, Gotti's friend... Who set up an textile factory in 1898 and an industrial city... just besides the factory...
Все они глупые и устаревшие.
В старые добрые времена дети уже с пяти лет могли работать сколько угодно и где угодно начиная с текстильных
They're silly and outdated...
In the good old days... kids as young as five could work as they pleased... from textile factories to iron smelts...
Пришлось повозиться, чуть было не бросил эту затею, но потом случайно нашел Уэйда Уильямса!
Молодчина Уэйд заключил сделку с текстильной компанией в Малайзии, встал из-за стола... и в тот самый
сигнал помехи на большом расстоянии не сработал.
Now, it took some digging, I almost gave up, but then Wade Williams came through.
He just finalized the deal with the textile manufacture in Malaysia when he got up.
And right at that moment the jamming signal was too far away to be effective.
Немцы чувствуют себя сегодня особенно щедрыми.
Четыре звезды за один текстильный купон.
Теперь, мы должны быть еще и узнаваемы?
The Germans are feeling especially generous today.
Four stars for a single textile coupon.
Must we be branded now, too?
Вот как
Как проходит твоё обучение на текстильном, или как он там?
Ты мне его даришь?
Like this
Are your studies going well, on textiles or something?
Are you giving me this?
Те 15 лет — как думаешь, чем я занималась всё это время?
Из-за тебя мне пришлось уволится из текстильной компании.
Пришлось прятаться.
Those 15 years... what do you think I was doing all that time?
After what you did, I had to quit the textile company.
Had to practically go into hiding.
Так ты открываешь на Вырубках табачную лавку?
Или текстильную?
С чего бы ты так спешно обстригал овец. Это чтобы выкупить у жида какое-нибудь добро?
What, are you opening a tobacconists' up there?
Or a clothes shop?
Maybe, since you've sheared your sheep so early you should buy more from the jew?
Вы должны.
Олимпиада должна помочь экономике... но неизвестно, будут ли улучшения в текстильном деле.
Вы должны сдержать обещание.
You have to.
The Olympics should help the economy... but there's no telling if we'll see the benefits in textiles.
You have to keep your promise.
В таком маленьком городе трудно встречаться незаметно за спиной мужа.
Каё-сан? Она просто оставила это и ушла.
"In a small place like here," it's difficult to meet secretly behind Eizou's back.
She just... put this down and left.
45 лет, не привлекался.
Проработал 24 года на одном текстильном заводике, а 3 года назад заводик закрылся.
45 years, no case.
He worked 24 years in a clothes factory. Chief off sales, it bankrupted.
- Married?
Думал скрипку отдам, на электричку успею.
Я в Иваново учусь, в текстильном.
Но сперва я в МИМО сдавал, но там мне сказали, что еще...
I thought I'd give him the violin and catch the last electric train.
I study in Ivanovo, at a textile school.
I took entrance exams for the Institute of International Relations, but they said that I'm...
Вы знаете моего отца?
Он владеет текстильной фабрикой на Чесванском шоссе.
А мистера Локвуда?
Do you know my father?
He owns a textile mill on Szechwan Road.
Mr. Lockwood?
Я велел Вакасуги проследить за ним.
Невеста из хорошей семьи в текстильной промышленности.
Он ничего не сказал?
I had Wakasugi tail him.
The bride's from a good family in the textile industry.
Didn't he say anything?
Как её фамилия, Мардж?
Из текстильных.
Эм, ну.
What's her name, Marge?
The textile people.
Um, come on.
Он предложил мне помощь в расширении моей мастерской.
Современное текстильное оборудование занимает много места.
Что ж, как бы там ни было, я рад, что вы с нами.
He offered to help me procure a larger space for my workshop.
The latest dressmaking equipment is surprisingly bulky.
Well, whatever he did, I'm glad you're here.
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов текстильный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы текстильный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение