Перевод "дожидаться" на английский
Произношение дожидаться
дожидаться – 30 результатов перевода
Так уж они мертвые, Гришенька.
Они и мертвые своего дожидаются. - Им при жизни много чего не додали.
-Я дяде Егору привезла!
- But they are dead, Grishenka. - Even dead they are waiting for what's theirs.
They were not given enough in their lifetime.
- I brought something for uncle Egor!
Скопировать
Что пришлют нового...
Думают, я буду сидеть и дожидаться его?
Поможете застелить постель?
They're sending a new man... new man.
If they think I'm gonna stay here and wait for him, they got another think...
Well, won't you help me make the bed?
Скопировать
Сейчас же идут выборы.
Я понимаю это, но нам только остаётся дожидаться спасательную команду.
И что вы прикажете нам делать всё это время?
The General Election is coming up.
I understand, but we'll have to wait forthe rescue team.
And what are we supposed to do in the meantime?
Скопировать
Мы уходим.
А вы можете дожидаться утра, если вам так хочется.
Господин Мано, разве вы не хотите помочь спасти жизни девяти людей?
We're going.
You can wait if you want.
Mr. Mano, isn't it important forthe nine of us to cooperate?
Скопировать
Когда судьба мне хочет дать корону, Пусть и дает беэ помощи моей
Мы дожидаемся, Макбет достойный.
Простите, господа. Я вспоминал упущенное.
If chance will have me king, chance may crown me without my stir.
Worthy Macbeth. We stay upon your leisure.
Give me your favour, my dull brain was wrought with things forgotten.
Скопировать
Здравствуйте.
Что бы увидеть тебя, пришлось дожидаться твоего дня рождения!
Как идет твоя учеба?
Good day, Master Giorgio.
It took an occasion like your birthday to bring you back to us.
How are you getting on at school?
Скопировать
За домами сейчас наблюдают.
Хорошо, что ты не стала дожидаться нас.
- А Орхан и Санто вернулись?
The houses are being observed now.
It's good that you didn't wait for us.
- Did Orhan and Santo come back?
Скопировать
Что делать?
Утренней связи дожидаться.
Если ее не будет?
What shall we do?
We shall wait the morning broadcast.
But if it won't be?
Скопировать
Братья Роза.
Люди Ритона дожидались двух женщин, перед которыми они должны были предстать в облике стражей порядка
Поворачивай направо.
The Roza Brothers.
Expecting to talk with women, Mr Riton's took the legality appearances.
Turn right.
Скопировать
Что вы здесь делаете?
Вас дожидаюсь.
Вы же Кёртис Темпл, разве не так?
What are you doing out here?
Waiting for you.
You are Curtis Temple, aren't you?
Скопировать
Кроме того, вчера к Сэму должна была прийти фотографироваться одна женщина, но по его словам, она так и не появилась.
Однако Сэм страшно долго её дожидался, и звали эту женщину Лючана, также как миссис Роут.
Предположим даже, что Сэм был с ней знаком.
Then there was the woman he was supposed to photograph. Sam said she didn't show up.
But he was away a long time waiting for her. And her name was Lejiana, and so is Mrs. Roat's.
Well, suppose he did know her.
Скопировать
Идемте со мной.
Дожидаются вас.
Ну, посмотрим.
Follow me.
Here they are, Mr. Grimes, all ready for you.
Well, I'd have to say now...
Скопировать
Куда ж ты запропал?
- Синьор, я вас всё время дожидался.
- Зачем же тут, когда я там назначил?
Where have you been?
- I've been waiting for you, sir!
- Then why are you here when I told you to wait there?
Скопировать
Вы где?
Я не собираюсь дожидаться, пока вы засечёте, откуда я звоню.
Просто ответьте на вопрос.
Where are you?
I won't hang around for you to trace the call.
Just answer the question.
Скопировать
Ты имеешь в виду падение.
Называй как хочешь, или дожидайся, пока твои легкие взорвутся от вакуума.
Ага!
You mean crash.
It's either that or wait for our lungs to explode in the vacuum of space.
Ah!
Скопировать
- Пока не научится некоторым манерам.
Я не могу этого дожидаться.
Мы уходим сейчас.
- Until he's learned some manners.
I can't wait for that.
We're leaving now.
Скопировать
Престон, ты просто не дождешься ответа и через... миллиард лет.
Все великие писатли дожидались.
Что--
Preston, because you haven't had the chance to revise it... for the four billionth time.
All great writers revise.
What--
Скопировать
Поплыли со мной?
Генри, чего ты дожидаешься?
Прощального поцелуя?
You wanna come with me?
Jesus, Henry.
What are you waiting for...
Скопировать
Возрождение ознаменовало последнюю передачу естества Божественной Тени.
Мозг Божественной Тени был помещен на алтарь, который дожидался его на колонне.
Его сущность перешла к Тени Гига, и тогда должно было начаться Возрождение.
The rebirth marked the final passing of the shadow essence.
His Shadow's brain was to ascend into an orifice that waited above its pillar.
Its essence would pass to the gigashadow, and the Rebirth would begin.
Скопировать
Не верите мне?
Я буду дожидаться вас здесь.
- Чистка.
Don't believe me? Come on.
I'll be right here waiting.
The Cleansing.
Скопировать
Но я ведь видел номер его машины.
Ты думаешь, что он будет сидеть и дожидаться нас? А, придурок?
Возьмите себя в руки, мисс Рассел.
I got his license number.
You think he'll sit around waiting for us?
Look, take it easy.
Скопировать
Здравствуй Марта.
Мисс Лангфорд вас дожидается молодой человек на кухне.
Ты впустила странного молодого человека в дом?
Hello, Martha.
Mrs. Langford, there is a young man waiting for you in the kitchen.
You let a strange young man in the house?
Скопировать
Макияж не может больше этого скрывать.
Нет времени дожидаться, когда моя нога заживёт.
Я готова.
It can no longer be concealed by make-up.
There's no time to let my leg heal properly.
My mind is made up.
Скопировать
Ты должен был это видеть, братец. Это были очень непростые переговоры.
Их итог был непредсказуем но я не спешил, дожидался удобного момента и... срубил наповал.
Эту красоту нужно было видеть.
You should have been there, brother.
It was a very delicate negotiation. But I took my time, picked my moment, and then went in for the kill.
It was beautiful to behold.
Скопировать
Чек или карточка сгодятся.
Брайан дожидается полицию.
- Ты в порядке?
Cheque or Visa will be fine.
Um... Brian's waiting for the police.
- Are you OK?
Скопировать
Спасибо.
Он уверен, что мы были мужем и женой и... нам не надо дожидаться восстановления памяти, чтобы возобновить
Может, вы сможете нам помочь?
Thank you.
He fervently believes we are husband and wife and that we need not wait till we regain our memories to renew our relationship.
Perhaps you can help us.
Скопировать
Что я тогда буду делать?
Лежать здесь и дожидаться смерти?
Я здесь, чтобы помочь.
And do what?
Lie here and wait to die?
I came to work.
Скопировать
Ой, ну только не надо опять начинать об этом
Но мы же не хотим сидеть и дожидаться этого, так?
Я думаю, тебе лучше покормить Нанахару сперва.
Don't start with that.
We can't just give up.
I think we'd better feed Nanahara first, don't you? - Right.
Скопировать
Мы все его обожаем, но он не в себе.
Я должен был дожидаться, пока случится трагедия, чтобы уволить его?
Вы боялись, что он промчится на санях на красный свет?
We all adore him, but he's delusional.
Should I wait until something tragic happens to remove him?
Afraid he'll run his sleigh through a red light?
Скопировать
Мой собственный.
Я решил, что не стану дожидаться смерти от тысячи порезов, Т'тан.
Даже такой глупец, как ты, в один прекрасный день может преуспеть. И тогда, обессилев, я погибну.
- No, it is my own.
I have decided I will not suffer your death of a thousand cuts, T'than.
One day even a fool like you might succeed in bleeding me dry.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов дожидаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дожидаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
