Перевод "clandestine" на русский

English
Русский
0 / 30
clandestineтайный
Произношение clandestine (кландэстин) :
klandˈɛstɪn

кландэстин транскрипция – 30 результатов перевода

Getúlio had disappeared.
Now he was involved in a clandestine organisation.
He had even asked if we would get into the armed fighting.
Жетулиу временами пропадал.
Его вовлекли в подпольную организацию.
Он предлагал и нам вступить в вооружённую борьбу.
Скопировать
- I never figured she did.
But when a man engages in clandestine dealings he has this preference for things being smooth.
- She makes things not be smooth.
- Я так и не думал.
Но когда занимаешься нелегальной торговлей хочется, чтобы все прошло гладко.
...А с ней не все гладко.
Скопировать
- I'm out of it. I'm not qualified to judge.
As a result of this, certain categories of clandestine operation were ruled ipso facto out of bounds.
Verboten.
- Я вне этой ситуации, не мне судить.
В результате, определенные виды тайных операций были по сути исключены из практики.
Запрещены.
Скопировать
Yes.
Yet you saw nothing wrong in having a clandestine meeting with a woman?
Are you trying to imply that I was a priest at that time? I was not.
Да.
И, тем не менее, вы не видели ничего плохого в том, чтобы пойти на тайное свидание с женщиной?
В тот момент я еще не принял духовный сан.
Скопировать
By all means yes.
"We indicated the presence clandestine of Mr. Dégrieux and his accomplice Manon. "
- She is innocent, she only followed me.
- Конечно же, да.
"Мы сообщаем о незаконном присутствии господина Дегриё и его соучастницы Манон"
- Она не при чём.
Скопировать
Stop the boat.
The planes where intercepted at the clandestine airfield,
I caught them like wasps in a nest!
Останови лодку.
Самолёты были перехвачены на тайном аэродроме.
Я поймал их, как ос в гнезде!
Скопировать
I do not want to upset him.
The "clandestine" room of the matchmaker Greifer.
He is already here.
Я не хочу его расстраивать.
"Подпольная" комната свахи Грайфер.
Он уже здесь.
Скопировать
The word "torture" isn't used in our orders.
We use interrogation as the only valid police method against clandestine activity.
The FLN asks all its members, in case of capture, to remain silent for 24 hours.
Слово "пытка" в наших приказах не используется.
Мы применяем допрос как единственный правомерный метод против нелегальной активности.
НФО требует от своих членов в случае поимки хранить молчание 24 часа.
Скопировать
Even now, you see... towards you, Nicoletta... I feel a sense of guilt.
For bringing you to places like this, for our clandestine meetings...
I'd like to offer you only what is beautiful.
Я ощущаю чувство вины... по отношению к тебе, Николетта, даже здесь и сейчас.
Я виноват в том, что мы встречаемся в подобных местах, тайно, как воры.
Как бы мне хотелось давать тебе лучшее из лучшего.
Скопировать
That's a good one.
1932 when I discovered that a copy of the fabled Necronomicon was here, in America, being guarded by a clandestine
Obtaining this legendary tome was vital not only to my writings but to the fate of all mankind.
Хорошая шутка.
Осенью 1932 года я обнаружил, что "Некрономикон", знаменитая Книга Мёртвых,.. ...находится здесь, в Америке,.. ...и хранится у тайного ордена монахов Ом Йати.
Необходимо было заполучить эту легендарную книгу не только ради моих рассказов,.. ...но и ради судьбы всего человечества,..
Скопировать
The first raid will be known by the code name of "Falcon".
Togetherwith a handful of my barracudas,.. ..coordinated with the clandestine centre at Grottacelata,
Taking them by surprise, within 14 minutes and 30 seconds.. ..you will secure control of the international airport.. ..and send up ayellow flare to signal: "mission accomplished".
Первый этап носит название "Сокол".
Я со своими отважными барракудами получаю координаты из секретного центра и высаживаюсь в море, недалеко от Фьюмичино.
Воспользовавшись фактором внезапности, в течение 14 минут и 30 секунд вы берете под контроль аэропорт Леонардо Да Винчи и запускаете желтую ракету, символизирующую выполнение миссии.
Скопировать
As leader of the Guardians, you abused your trust.
You made clandestine contact with aliens. And you beamed radio transmissions out into space.
In your calendar, Tyrum!
Ты злоупотребил нашим доверием в качестве лидера охранников.
Ты открыл выход на поверхность, ты установил контакт с чужаком, и ты посылал в космос радиосигналы, в нашем законе нет большего преступления.
В твоем законе, Тайрум!
Скопировать
See... you couldn't even think of the word
of being 'romanced' you're instantly convinced that I'm ensconced in some decrepit tacky, underhand clandestine
In a nutshell
- Еле слово вспомнил.
- Но вместо благодарности, меня обвиняют в том, что у меня грязная интрижка. - Неслыханно.
- Именно.
Скопировать
A glass of water, please, and a sandwich.
I have a clandestine kid on board...
So what?
Стакан воды, пожалуйста, и сэндвич.
У меня в машине маленький нелегальный иммигрант...
Беженец из Албании.
Скопировать
They've gone mad.
clandestine little chats about being out of work.
I couldn't give a shit.
Они с катушек слетели.
...тайные перешёптывания о том, что они делали после работы.
Мне не может быть всё равно.
Скопировать
I had no idea your position was so full of intrigue.
You'll never find a more clandestine profession.
I'm fascinated, Monsieur Bohmer.
Оказывается, ваше ремесло не чуждо интриг.
Вы нигде не встретите столько тайн.
Я заинтригован, месье Бомер.
Скопировать
The church is a holy place
This is not a church, there is the clandestine printery!
Break the door!
Ваше преосвященство, церковь это святое место!
Это не церковь, а подпольная типограеия!
Выбейте эту дверь!
Скопировать
Very pretty.
I know how clandestine money exchange and an office structure.
And I know the streets of Marseilles, literally and figuratively.
Достаточно хорошо.
Я знаю, как поменять американские доллары так, чтобы никто не узнал. Я знаю, как снять офис.
И я умею вести корабль по марсельским улицам - буквально и фигурально.
Скопировать
Harlan, can you do something about these labels?
I mean, uh, this is supposed to be a clandestine operation, you know what I mean?
Si, patron.
Можешь спрячешь куда-нибудь эти вывески?
Мы тут все-таки секретным делом занимаемся
Си, патрон
Скопировать
~ Mom is a feminist? ~ Right.
Clandestine abortions are performed... by police officers on women!
Repressed males masturbate in the bathroom!
- Мама феминистка?
Жены полицейских тоже делают подпольные аборты!
"Голодные" самцы пусть мастурбируют в душе!
Скопировать
Well, this is exciting, isn't it?
You know, clandestine meetings by dark of night, exchange of prisoners.
I just... I feel like we should all be wearing trench coats.
Ну, это же потрясающе, не так ли?
Знаешь, тайные встречи во тьме ночи, обмен пленниками.
Просто... просто мне кажется, все мы должны быть в плащах.
Скопировать
THE LIBERTINE
Here is a clandestine printery!
Search through the castle!
.
Здесь находится подпольная типография! Обыщите весь замок!
Режиссер Габриэль Ажион. Обыщите все!
Скопировать
Oh, I guess so, yeah. You know, it suddenly occurred to me when I was talking to Daphne that... I never really got the wedding of my dreams, either.
Oh, sure, you know, my first one, some little clandestine affair.
We dashed off to City Hall.
Знаешь, когда я говорил с Дафни, то внезапно понял, что у меня тоже не было свадьбы моей мечты.
Ты же знаешь, моя первая свадьба была тайной.
Мы быстренько расписались в мэрии.
Скопировать
He is very talented
Clandestine printery in a mansion!
Did we really scare them so much?
А то, что он очень одарен.
подпольная типография в загородном доме!
Неужели мы их так напугали?
Скопировать
Not if the banns are read soon and all's done right and proper.
Some folk like to do their courting clandestine-like.
Though I'm surprised at it in Molly Gibson.
Почему же, если всё будет сделано, как полагается.
Некоторые любяттайные ухаживания.
Хотя я не ожидала этого от Молли Гибсон.
Скопировать
A long time i made this decision, of not to accept any distinction of this kind."
In 1987, Figaro-Magazine presented Cioran as "the most clandestine of philosophers", as the "renowned
In Germany he was known as "ein...." - "a secret fellow, for those who know" and since he generally refused interviews and any appearance on TV, the french public didn't know too much about him, more than what it could've
Я уже давно для себя решил не соглашаться на подобные награды".
В 1987 году журнал "Фигаро" называет Чорана "одним из самых таинственных философов", "известным незнакомцем".
В Германии его называют "ein geheim Typ", "скрытным типом, для тех, кто знает". И поскольку он отказывается от интервью и от всяческого появления на телеэкранах, французская публика не знает о нем больше того, что можно узнать из обложек его книг.
Скопировать
OK.
Well, just don't get clandestine on me. That's all I'm saying.
Well, there's just not a lot of dynamite ladies out there... anywhere you look, Mickey, as we both know.
Ладно.
Только не скрытничай со мной, Эдди, вот и все, ладно?
Там, где ты ищешь девушек их никогда не бывает, не так ли?
Скопировать
Same thing with "proletarians", it's a code name for revolutionaries.
One acts in secret, defies the danger... incognito, clandestine, revolutionary...
The utopist, the adventurer!
"Пролетарии" - тоже псевдоним. Для революционеров, конспирация такая.
Мы действуем тайно, преодолевая опасности, скрываемся в подполье, революционеры
Утописты, авантюристы!
Скопировать
Be on the lookout?
Clandestine vigilance 24 hours daily.
If the sub discovers London world what half of my division is kept, they will be able to do what they will want.
Обложили?
Открыто наблюдение круглосуточно.
Если лондонский преступный мир узнает, что половина моей дивизии занята, они устроят такие маневры!
Скопировать
The sins of the past! Rise against you!
He underwent a clandestine marriage, in the shadow of the black church.
Messages unpronounceable he sent mentally while the patient was, naughty, the attendant telephone.
Грехи прошлого ополчились на тебя!
У него был тайный брак, в тени Черной Церкви.
Немыслимые вещи он мысленно говорил, приведя себя, в непристойный вид, возле будки телефонной.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов clandestine (кландэстин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clandestine для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кландэстин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение