Перевод "speckled" на русский

English
Русский
0 / 30
speckledрябой крапчатый рябоватый
Произношение speckled (спэколд) :
spˈɛkəld

спэколд транскрипция – 21 результат перевода

- You mean Oscar?
Yes, speckled old Oscar.
Oh, he's fatter than ever.
- Ты про Оскара?
Да, про старину Оскара.
О, он невозможно как растолстел.
Скопировать
A serpent's egg is white and pure.
A bird's is speckled and soiled.
This is a castle...
У змеи яйцо белое и чистое.
А птичье яйцо всё в крапинах да в помёте.
Это замок...
Скопировать
Here's a wall.
The bird left the speckled egg for the white.
Strange...
Вот стена.
Птица улетела с пёстрого яйца и села высиживать белое. Странно...
Яйцо трескается, оттуда выбирается змеёныш.
Скопировать
Did you hide those things there?
"The yellow-speckled leaf in the fecund autumn... surrenders gently all its golden grapes to the fruit-gatherers
Thus will fall the passing flowers of life... youth, love, pleasure and beauty."
Это ты их там спрятал?
Как плодородной осенью так падут мимолетные цветы жизни:
удовольствие и красота".
Скопировать
ALLY: And he's having a great time.
I don't prefer speckled nail polish.
I found this wonderful blueberry enamel.
Он в самом деле веселится!
Конечно, я не предпочитаю пестрый лак для ногтей.
Я нашла замечательную черничную эмаль. Она подходит к глазам.
Скопировать
Would you like me to strike it?
It will turn speckled violet.
No, no, thank you!
А хотите, я им стукну?
Он станет фиолетовый в крапинку.
Нет, нет, нет!
Скопировать
Obviously.
You've had a rather speckled career, I see.
Professor of gymnastics-- -Yes, sir. Watch.
–азумеетс€.
" вас разнообразный перечень профессий.
ѕрофессор гимнастики?
Скопировать
I didn't m-mean to see it.
There really was a s-speckled woodpecker - lovely fellow - then I saw the other thing.
Is it to do with Mrs Franklin's death?
Это не п-предназначалось для моих глаз.
Вначале я действительно увидел п-пятнистого дятла — прекрасный экземпляр — и только потом - кое-что другое.
Это имеет какое-то отношение к смерти миссис Франклин?
Скопировать
Well, I never!
A s-speckled woodpecker.
Such a lovely bird!
Ого, я никогда...!
Пятнистый д-дятел.
Такая красивая птица!
Скопировать
She was so embarrassed because she was the only one who couldn't figure out how to bait her hook.
But she stuck to it, and she ended up catching that speckled trout.
How do you know all this?
Ей было так неловко, из-за того что только она не смогла нанизать приманку на крючок.
Но у неё вышло, и в итоге она поймала пятнистую форель.
Откуда ты все это знаешь?
Скопировать
Remember, Jean?
We almost bought a big bistro mirror but it was speckled.
That can be quite pretty.
Помнишь, Жан?
Мы чуть не купили большое зеркало. Но оно было местами попорчено.
Это может быть красиво.
Скопировать
What the hell you mean, my kind of eggs?
The last time I checked, this diamond-speckled watch my gay boss bought me without his consent, it was
Now, why don't you take your Callista Gingrich hairdo and your racist mind back to the past or the South where they belong?
Что, чёрт возьми, ты имеешь в виду, говоря "её яйца"?
Последний раз, когда я проверяла эти украшенные россыпью бриллиантов часы, которые мне, сам того не зная, купил мой босс, на дворе был 2012-й год.
Так почему бы тебе с твоей прической Каллисты Грингич и расистскими замашками не убраться куда подальше в прошлое или на юг, где вам самое место?
Скопировать
thank you, sir.
unless they have the speckled kind. i'll take one of those.
"her bosom heaved as lance whispered softly in her-- "
Спасибо, сэр.
Однако, если они нарядно выглядят, то я один возьму.
"Грудь ее взымалась, когда он тихонечко шептал ей..."
Скопировать
What?
The Speckled Blonde?
!
- Что такое?
- Пёстрая пациентка?
!
Скопировать
Nummy, nummy, nummy!
Mullet, grouper, speckled pollock, tuna, cod and walleye
Barracuda, mackerel, flounder, herring, hammer-jaw
Ням! Ням! Ням!
Здесь кефаль и окунь, карп и сом!
И минтай, и тунец, и треска!
Скопировать
We-we've got the beaches, we got the rodeo, we got the NASA space center.
Oh, well, that sounds like our moosh... a sun-speckled, cow-punching astronaut.
Every displaced teen's dream.
Там есть пляжи, там есть родео, там есть космический центр НАСА.
О, звучит так, будто наш Марш - загоревший ковбойский астронавт.
Мечта каждого подростка.
Скопировать
Once upon a time, there was a hedgehog called Harold, who one day set out on a journey.
When he reached the far side of the wood, he came to a large flowing river, dancing with speckled light
Without a moment's hesitation, Harold threw himself into the water.
ќднажды, жил был на свете маленький ежик по имени √арольд, который в один прекрасный день пустилс€ в путешествие.
огдаондостигдальнегокра€ леса , он увидел большую реку, на поверхности которой блестели лучики света.
Ѕез колебаний, √арольд бросилс€ в вводу.
Скопировать
Lot number 4573 is next, a flawless pre-olmec figure circa 1800 to 1500 b.C.
It's carved in hard-speckled greenstone, worked with amazing...
- Is that the one?
Лот №4573 следующий, великолепная Ольмекская статуэтка от 1800 до 1500 г. до н. э.
вырезана из диорита, обработана...
- Это она?
Скопировать
Lecanto's Doctrinam DE Homine, originally published in 1590.
This looks to be an early 17th century edition with, uh, quarter vellum and speckled paper sides.
Well, your uncle had most excellent taste.
"Учение о человеке" Леканто. Оригинал опубликован в 1590 году.
Выглядит как издание самого начала 17 века. Пергаментная бумага в кожаном переплете с неровными краями.
Что ж, у вашего дяди был превосходный вкус.
Скопировать
~ And Holmes isn't always right anyway.
Er... in the Speckled Band, he asked Mrs Hudson to fetch hot coffee for a young lady who was shivering
But it is not cold that makes her shiver but fear.
- И Холмс не всегда бывает прав. - Разумеется.
В "Пестрой ленте" он попросил миссис Хадсон принести горячий кофе дрожащей девушке.
Но она тряслась не из-за холода, а из-за страха.
Скопировать
Look.
There is blood speckled all over this wall.
All right, well, we know that the victim was shot at point-blank range, so I'm hoping that maybe we'll be able to find...
Смотри.
Здесь повсюду кровь.
Итак, мы знаем, что жертву застрелили в упор, так что я надеюсь, что мы сможем найти...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов speckled (спэколд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы speckled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спэколд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение