Перевод "sanity" на русский

English
Русский
0 / 30
sanityнормальность
Произношение sanity (санити) :
sˈanɪti

санити транскрипция – 30 результатов перевода

Yes. No, no. No, no.
I'm gonna go home, and I'm gonna watch Star Trek for a dose of sanity.
Good luck to you, man, wherever this may lead you.
Нет, нет, нет, нет, больше никаких слов.
Я пойду домой и буду смотреть СтарТрек, хоть немного чего-то разумного.
Удачи тебе, дружище. Куда бы она тебя не завела.
Скопировать
No, she survived, but not completely.
She lost her sanity.
Doesn't even recognize me.
Нет, она выжила, но не полностью.
Она потеряла рассудок.
Даже меня не узнаёт.
Скопировать
The jailbreak of your dreams.
Egelhoffer, the profound thinker from New York, was giving Williams a final sanity test in the sheriff's
You know, sticking a lot of pins in him so he could get his reflexes.
Дело было так.
Доктор Эгельхоффер, этот горе-психиатр из Нью-Йорка,.. ...обследовал Уильямса в кабинете у шерифа.
Сначала он колол его иголками, проверяя рефлексы.
Скопировать
And I can't even get a meeting with Spielberg.
though I love it 90 percent of the time this job's costing me my personal life, my romantic life my sanity
Dreams aren't perfect, Dawson.
И я не могу даже добиться встречи со Спилбергом.
Даже при том, что я люблю это 90 % времени, эта работа стоит мне моей личной жизни, моей романтической жизни... моего душевного здоровья.
Мечты не идеальны, Доусон.
Скопировать
We're nympholeptics desiring for the unobtainable.
We risk sanity for moments of temporary enlightenment.
So many ideas.
Мы перестаем пытаться все контролировать.
Теплый поток химикатов внутри нас. Мы колышемся.
Это что, повреждение мозга?
Скопировать
That's pretty west, isn't it?
You know, how do you define sanity, you know?
You know, who's to to say that, you know, the people that, you know, supposed to be mad, you know, who's to say that they're, you know, just not tapped into...
Но, я тебе скажу, я за него, действительно, беспокоюсь.
И даже очень. Понимаешь?
- Беспокоишься? - Да. - Почему?
Скопировать
I know because I wrote it.
T onight, we are the voice of sanity.
Listen.
Я знаю об этом, потому что сам писал это.
Сегодня мы будем голосом здравомыслия.
Слушайте.
Скопировать
I saw the short-term effects of that device.
I know what a sarcophagus does to a person's sanity.
This is more powerful.
Я видел краткосрочные эффекты того устройства.
Я знаю то, что саркофаг делает с здравомыслием человека.
Это более мощно.
Скопировать
Perhaps you can believe me as a physician.
Well, then I can tell you in addition to other dangers there's a danger of Jacqueline losing her sanity
I would advise against you seeing her.
Возможно, вы знаете, что я врач.
Так вот, помимо всего прочего, я могу сказать, что Жаклин теряет рассудок.
- Я бы посоветовал вам не встречаться с ней.
Скопировать
You believe yourself to be Judge Harper.
Yet no one questions your sanity because you are Judge Harper.
I know all about myself.
Bы cчитaeтe ceбя cудьeй Xapпepoм.
и никтo нe пoдвepгaeт coмнeнию вaшe здpaвoмыслиe. Пoтoмy чтo вы и в caмoм дeлe cудья Xapпep.
O ceбe мнe вce извecтнo.
Скопировать
Oh, you look so much better than you did the last time.
Well, you tell Swanee, Boden's apt to snap back to sanity at any moment... and when that happens - I'll
What about my perjury?
О, ты выглядишь намного лучше, чем в последний раз.
Хорошо, скажи Свони, что Боден может вернуться в себя в любое время... и когда это случится - я решу эту головоломку.
Что ты думаешь о лжесвидетельстве?
Скопировать
I am quite lucid
Clearly, although the hospital said disturbing things about my sanity.
Today because the weather is stormy because that voice reminds you ...
Я в здравом рассудке.
Это очевидно, хотя в госпитале вы говорили странные вещи.
Просто погода сегодня неважная, этот голос напомнил вам...
Скопировать
The common way we think about the nature of human mind is that it is either sane or insane.
LSD hints to us that there is a... an area of the mind which could be called "unsane" – beyond sanity
Think of a circle with a fine split in it at one end is insanity, you go around the circle to sanity, and on the other end of the circle close to insanity but not insanity is "unsanity".
(замечание переводчика - они о грофе походу не слышали) ќбщий подход к нашему пониманию природы человеческого разума заключЄн в том, что мы классифицируем его как Ђнормальныйї, либо же Ђненормальныйї.
Ћ—ƒ намекает нам о том, что существует область разума, которую мы могли бы назвать Ђпаранормальныйї Ц за пределами ума, однако не Ђненормальныйї. ѕредставьте себе круг с тонкой линией в нЄм, один конец есть Ђненормальныйї разум, передвига€сь по линии круга в Ђнормальнуюї сторону на другом еЄ конце,
очень близко к Ђненормальномуї, но не Ђненормальномуї, есть ничто иное как Ђпаранормальноеї. ¬озможно именно там рождаютс€ самые величайшие идеи человечества.
Скопировать
LSD hints to us that there is a... an area of the mind which could be called "unsane" – beyond sanity, and yet not insane.
Think of a circle with a fine split in it at one end is insanity, you go around the circle to sanity,
This is perhaps where all the superlative effects of humanity come from. Not only of art but of science.
Ћ—ƒ намекает нам о том, что существует область разума, которую мы могли бы назвать Ђпаранормальныйї Ц за пределами ума, однако не Ђненормальныйї. ѕредставьте себе круг с тонкой линией в нЄм, один конец есть Ђненормальныйї разум, передвига€сь по линии круга в Ђнормальнуюї сторону на другом еЄ конце,
очень близко к Ђненормальномуї, но не Ђненормальномуї, есть ничто иное как Ђпаранормальноеї. ¬озможно именно там рождаютс€ самые величайшие идеи человечества.
–ечь идЄт не только об искусстве, но и о науке.
Скопировать
Good night, Mr. Barrett.
They do have flashes of sanity.
Breakfast bell!
Спокойной ночи, м-р Барретт.
Он вспомнил убийцу Слоуна... среди вспышек безумия.
Время завтрака!
Скопировать
There was the exhaustion, cold, lack of sleep and anxiety.
I felt I was losing my sanity.
As I wasn't taking in any water, I drank a little alcohol to quench my thirst.
Я страдал от истощения, холода, бессонницы и тревоги.
Я чувствовал, что теряю разум.
Для экономии воды, я решил утолить жажду алкоголем.
Скопировать
You seem unhinged.
Is breaking into my house to read my scribbles an indication of sanity?
- I was talked into that.
Это вы выглядите выбитым из колеи:
разве вламываться в мой дом, чтобы почитать мои каракули - признак душевного здоровья?
- Меня подговорили.
Скопировать
I said he was mad.
He said God preserve him from sanity.
God certainly will.
Я сказал ему, что он спятил.
Он ответил, что Господь оградил его от здравомыслия.
Это уж точно.
Скопировать
It'd be a graceful way out.
Did you ever fear for his sanity?
Well, he did, at one point, he fainted, kind of...
Красиво выйду из игры.
Вы боялись за его рассудок?
В некотором роде он того, ослаб...
Скопировать
And he told me that he could see himself going down a dark tunnel, and he didn't know if he was dying or leaving this reality or what was happening to him.
But he'd gone to the threshold, maybe, of his sanity or something.
It was scary, but also kind of exhilarating or thrilling that he would take such risks with himself
Он говорил мне, что видел себя в темном туннеле, не понимая, смерть это или переход в другую реальность и что с ним случилось.
Но он оказался на пределе своего разума или чего-то еще.
Я боялась, волновалась, он рисковал собой
Скопировать
in his experience to go that far.
And I think this film was all about risking, risking your money, risking your sanity, risking how far
I mean, everything that he did, he went to the extremes to test those fringe regions and then come back.
и зашел так далеко.
Весь фильм был одним риском: риском потерять деньги, потерять рассудок, подвергать испытаниям членов семьи...
Все что он делал, он делал на пределе, проверяя на прочность далекие материи, и затем возвращался.
Скопировать
Doctor, what should we do... about our freewheeling fop?
It used to be that establishing sanity... took months.
20 simple questions that will determine... just how crazy or "meshuggener" someone is.
Доктор, что нам делать с этим вольнодумцем?
Ранее для определения вменяемости требовались месяцы но все изменилось, благодаря домашнему тесту Марвина Монро.
20 простых вопросов определят степень сумасшествия.
Скопировать
- He's as good as nabbed.
- The sanity of a town full of men against the insanity of one man?
Remember the long-continued successes of Jack the Ripper.
Поймаем его с поличным.
Здравомыслие жителей целого города против безумия одного человека?
Вспомните длительный успех Джека-Потрошителя.
Скопировать
Stop! Isn't it valuable?
What's more important, its value or my sanity?
I should have mastered it by now.
Стойте!
- Это ведь ценная вещь. - Что важнее... Её ценность или же мой рассудок?
Сколько бьюсь, до сих пор не освоил.
Скопировать
- That's not what I got.
More like she was questioning my sanity - with good reason.
This'll put me in hock for about a month's wages.
- Эффект получился не таким, как я ожидал.
Было больше похоже на то, что она сомневается в моем благоразумии - и не без причины.
Эта поездка будет стоить мне почти всего месячного жалования.
Скопировать
CAMPBELL ON RADIO: That's exactly what this is, a revolution.
'Cause even now, the forces of sanity are massing outside the window, armed with the full weight of the
But we can beat them, loonies, because you know what we've got?
Именно это сейчас и происходит, революция.
Потому что даже сейчас, силы рассудка толпятся снаружи, вооруженные полновесным психическим здоровьем Шотландии, и уголовным кодексом.
Психи, мы можем их победить, потому что, знаете, что у нас есть?
Скопировать
Green Bay shuffleboard?
Sanity wedlock.
Sodium bypass.
- Ўаффлборд √рин-бэй?
- Ѕлагоразумие семейной жизни.
- Ќатриевый обход.
Скопировать
You're the closest to reality you've been...
You people keep talking 'bout the closest to reality. the closest to sanity,
Is this part of the ordeal?
Сейчас ты к реальности ближе, чем был за...
Вы, ребята, все твердите "ближе к реальности", не знаю, что вы там...
Это часть Испытания?
Скопировать
Time enough to unlock your minds to what's possible.
Realities we'd rather not confront sometimes, that challenge our very sanity.
Yes, well, it's gone midnight now, they may not be in the mood to listen to ghost stories.
У вас достаточно времени, чтобы распахнуть свой разум для того, что возможно
Реальности, с которой порой нам лучше бы не сталкиваться Способной поставить под сомнение наш рассудок
Ну вот, полночь уже наступила, и они, наверное, не в настроении слушать истории о приведениях
Скопировать
- Simonson was a member of the board. - Yeah.
He learned these facts, and they shook his sanity.
The corporation knew... he was not reliable anymore.
Саймонсон был членом совета от Администрации.
Он узнал обо всем, и его рассудок не выдержал.
Корпорация знала что ему больше нельзя доверять.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sanity (санити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sanity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить санити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение