Перевод "Indentation" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Indentation (индэнтэйшен) :
ˌɪndɛntˈeɪʃən

индэнтэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

This pattern?
The circle, this indentation?
Exactly the same.
Тот же узор.
Круг, как у тебя, линии...
Такие же.
Скопировать
Woman takes off the necklace and the nose ring, that's it, show's over.
The men are going, "Boy, did you see that little indentation in her lip?
I told you, man, this place is hot."
Женщина снимает ожерелье, вынимает кольцо из носа, и всё, представление закончилось.
И мужчины такие: "Ты видел эту маленькую выемку у неё на губе?
Говорю тебе, суперское местечко!"
Скопировать
Compression marks indicate the shovel blade to be approximately 63/4 inches.
The deeper indentation on the right side of the mark suggests a left-handed individual.
I've collected soil specimens, and, although numerous shoe impressions remain from the game, I think dental-stone casts will prove invaluable to the investigation.
Следы от лопаты говорят о том что её острие длиной примерно 15-16 сантиметров.
Угол наклона и более глубокий нажим с правой стороны указывают на то, что копал левша.
Я взяла на анализ образцы почвы и, хотя игравшие здесь дети всё перетоптали, думаю, пара отпечатков всё же окажет нам неоценимую помощь в расследовании.
Скопировать
The Moon revolves around the Earth.
suddenly see that the disc of the Moon, the disc of the Moon... on the Sun's flaming sphere makes an indentation
and bigger.
Это Луна.
Но что же случилось? Но что же случилось?
Мы неожиданно видим, что лунный диск, лунный диск... сделал углубление в пылающей кроне Солнца и это углубление, непроглядная тень, становиться все больше... и больше.
Скопировать
I take a closer look at his trousers.
There's a little indentation around the hole.
This rings a bell.
Я решил еще раз осмотреть его брюки.
Около дырки был не очень заметный след.
И я решил сделать следующее.
Скопировать
What do you make of these?
Well, these ruins are pretty ancient, but this indentation looks recent.
Could be the site of some battle.
Что вы думаете об этом?
Ну, эти развалины довольно древние, но эти следы оставлены недавно.
Возможно, тут было какое-то сражение.
Скопировать
He sat here.
Notice the indentation.
All right, well, then where do I sit?
Он сидел здесь.
Обрати внимание на вмятины.
Хорошо, а где же мне сесть?
Скопировать
All right, well, then where do I sit?
There's only one indentation.
Well, I believe I'm your seat.
Хорошо, а где же мне сесть?
Здесь больше нет вмятин.
Полагаю, твоё сидение – мои колени.
Скопировать
He died because of this:
an indentation on the head which is consistent with the boat rail.
I also found something under the cuff of the wet suit.
Он умер из-за этого:
вмятина на голове, соответствующая перилам лодки.
Также я кое-что нашла под манжетами гидрокостюма.
Скопировать
Except the Etruscans didn't have assault rifles.
Seems to be an indentation on the anterior surface of the C-1.
Could it be a heat fracture?
Только у этрусков не было штурмовых винтовок.
Похоже на углубление на передней поверхности C-1.
-Мог его вызвать огонь?
Скопировать
Two minutes with you and I'm back to being an intern.
Note the peripheral indentation, as though from a hilt, so the weapon could've been short.
Medio-cam, please?
2 минуты с вами и я вернулся в интерны.
Обратите внимание на периферийные отступы, как будто от рукоятки, так что возможно оружие было коротким.
Среднее увеличение, пожалуйста.
Скопировать
You see it?
Circular indentation.
It's very faint.
Видишь?
Круговой отпечаток.
Очень слабый.
Скопировать
The first blow must have been to the scapula.
Which caused this indentation here.
Then the victim turns to face the assailant, raises his arm in a defensive posture...
Первый удар должен был быть нанесен в лопатку.
Это привело к возникновению данной вмятины.
Потом жертва обернулась к нападавшему, подняла руки для защиты....
Скопировать
The pressure was sustained, blocking the upper airway, causing the victim to asphyxiate quickly.
Indentation of the thumb indicates with the right hand.
Lie on the floor please.
Сдавливание было сильным, перекрыло верхние дыхательные пути, от этого жертва быстро задохнулась.
Вмятина от большого пальца указывает, что это сделано правой рукой.
Лягте на пол, пожалуйста.
Скопировать
Really?
That's a very different indentation.
That and the bruising would be all along.
Правда?
Это весьма характерная вмятина.
Она и кровоподтёк были бы по всей длине.
Скопировать
Extensive blood loss.
The indentation matches the edge of an iron stool there.
Skin and blood under the nails, as yet unidentified.
Большая кровопотеря.
Углубление совпадает по форме с торцом сиденья железного табурета.
Образцы кожи и крови из-под ногтей, пока не идентифицированы.
Скопировать
It looks like his skull's been fractured.
There's a massive indentation.
What would he be back here for anyway?
Похоже, у него проломлен череп.
Здесь массивные вмятины.
Зачем он вообще мог сюда вернуться?
Скопировать
Really?
This is a likely match for the indentation on the posterior surface of Sutton's scapula.
So you're saying that I killed Jim with a bookend?
Правда?
Возможно, это совпадет с вмятиной на задней поверхности лопатки Саттона.
То есть, вы хотите сказать, что я убила Джима подставкой для книг?
Скопировать
Yeah, it's brain matter, of course.
See the indentation?
He was hit in the back of the head, hard enough to kill him.
Да, это мозговое вещество, конечно.
Видишь вмятину?
Его ударили сзади по голове достаточно сильно, чтобы убить.
Скопировать
What?
Look at the indentation on the carpet.
Someone has moved this file-cabinet thing when they were searching for the safe.
Что?
Посмотрите на отпечаток на ковре.
Кто-то перемещал здесь эту картотеку, пока они искали сейф.
Скопировать
It doesn't have to.
Look at the shape of the indentation.
That's what Natasha had with her.
Это и не требуется.
Посмотри, на форму углубления.
Вот что здесь лежало.
Скопировать
Only real motive we have is she had something in her guitar case the killer wanted.
I wish I could tell you what made that indentation.
All I know for sure was that it was a hard cylinder, roughly 10 inches tall with a 5-inch circumference.
У нас только один реальный мотив, если у неё в чехле было что-то нужное убийце.
Хотела бы я сказать вам, что оставило тот отпечаток.
С уверенностью могу сказать только, что это был твердый цилиндр, длиной приблизительно 25 сантиметров и 12 сантиметров в обхвате.
Скопировать
Came across a slight depression, barely discernable.
A slight indentation. - Could it be congenital?
Or a bone anomaly? - Yeah, probably.
На всякий случай.
Ну, она ходит на занятия тайцзы по средам, так что я уверен она способна себя защитить, тем не менее, спасибо.
Может я также могу позвонить своему отцу.
Скопировать
Lex... listen, something truly extraordinary has happened.
Do you remember the octagonal hole, or the indentation... that was in one of the walls of the cave?
I'm sorry, Dad. That's your obsession, not mine.
Лекс послушай. Случилось кое-что действительно экстраординарное.
Ты помнишь, восьмиугольное отверстие, или углубление которое было в одной из стен пещеры?
Прости, папа, но это твоя навязчивая идея, а не моя.
Скопировать
Make it snappy jumpsuit, I'm already late for my nap.
and Ted, so help me, I had better not find your head indentation on my pillow again.
This hospital is dropping the ball environmentally and I would like to volunteer my services as an environmental officer.
Ну что, модник, я уже не успеваю поспать.
Так что, Тэд, лучше бы я не нашел след от твоей головы на моей подушке.
Здесь никто не обращает внимания на защиту окружающей среды, и я предлагаю свои услуги как специалист по ее охране.
Скопировать
Yeah, food. Band-aids on your face.
I can still kinda see that indentation from the nose strip you were wearing last night.
You... are in a relationship with no words.
Да.. обедали полоски на лице
Я ещё вижу отпечаток полоски, которая была у тебя на носу этой ночью
Ты... а у тебя взаимоотношения без слов
Скопировать
Now, true pressmen hate that we modern girls want a deep impression.
See, for a hundred years, they tried their damnedest just to kiss it so that it didn't leave an indentation
Now it's the only way to prove it's not digital.
Настоящие печатники ненавидят, что современным девушкам нужна декомпрессия.
Поэтому сотни лет старались делать станки, которые касаются бумаги, не оставляя углублений.
Но сейчас это единственный способ доказать, что напечатано не на принтере.
Скопировать
All right, let's look.
Okay, I think that this indentation here corresponds with that indentation on the cliffs over there.
Yes, but that indentation could also correspond to that indentation on the cliffs over there, mate.
Что ж, давайте посмотрим.
Я думаю, что этот зубец на карте относится к той гряде утёсов вон там.
Да, но этот зубец также может означать вон те утёсьı, приятель.
Скопировать
Okay, I think that this indentation here corresponds with that indentation on the cliffs over there.
Yes, but that indentation could also correspond to that indentation on the cliffs over there, mate.
- That makes sense.
Я думаю, что этот зубец на карте относится к той гряде утёсов вон там.
Да, но этот зубец также может означать вон те утёсьı, приятель.
- Так будет вернее.
Скопировать
It looks very smooth.
This indentation could very well be the result of a tumor.
The possible source of Diane Sidman's leukemia.
Выглядит очень гладким.
Это углубление с большой вероятностью является результатом опухоли.
Возможный источник лейкемии Дианы Сидман.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Indentation (индэнтэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Indentation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить индэнтэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение