Перевод "conceive" на русский
Произношение conceive (кенсив) :
kənsˈiːv
кенсив транскрипция – 30 результатов перевода
I shouldn't depend on that happening again, captain.
In a society as well organised as this one seems to be, I cannot conceive of such an oversight going
Interesting, however.
Вряд ли это произойдет снова, капитан.
Судя по тому, как организовано это общество, такая ошибка наверняка будет исправлена.
Однако, это интересно.
Скопировать
Turn the black cylinder... with your right hand... until the triangle is opposite the zero."
"The days you can conceive will now appear in the window of the cylinder."
November 10.
Поверните черный цилиндр правой рукой... до тех пор пока треугольник не будет напротив нуля:.
"Дни, когда вы сможете забеременеть, появятся в окошке цилиндра".
10 ноября.
Скопировать
I see right through you, you and your caresses and your false promises.
Can you conceive how anyone can live with all the hate I've had to bear?
With no mercy or relief or help of any kind.
Я знаю тебя. Твои ласковые обещания и лживый смех.
Разве можно жить с такой ненавистью в сердце?
Ни сострадания, ни облегчения, ни помощи. Ничего.
Скопировать
If I'm to live forever, that means I have lived for all eternity.
But it's hard for us to conceive of eternity.
Why is it hard?
Ежели я буду жить всегда, так я и прежде жила целую вечность
Да, но трудно нам представить вечность
Отчего же трудно?
Скопировать
My God, you're a wicked woman.
And I told you a million times, baby, I wouldn't conceive with anyone else. - You know that, baby.
- A deeply wicked person. - My, my, my.
Он не до конца уверен, что это его собственный сын. Господи, какая же ты гнусная баба!
А я тебе миллион раз говорила, что не забеременела бы ни от кого другого.
Испорченная, гнусная баба.
Скопировать
Kutuzov has done nothing else but cause annoyance to the Czar.
His morals are the worst you can conceive.
I won't even dwell upon his so- called qualities as a strategist.
Кутузов, кроме неприятностей, ничего не делал для государя.
Разве можно назначить главнокомандующим человека, который не может верхом сесть засыпает на совете, человека самых дурных нравов.
Я уже не говорю о его качествах как генерала.
Скопировать
Mary loved...
Please help me conceive a child!
I'm right out here.
О, Боже, пусть это случится! Умоляю, помоги мне зачать ребёнка!
Я здесь.
Я здесь! Я здесь!
Скопировать
The slip, sir, the slip.
Can you not conceive?
Pardon, good Mercutio.
Сбежал от нас, сбежал.
Хорошо это?
Прости, милый Меркуцио, у меня было важное дело.
Скопировать
Have you forgotten there are hardly any people in the world?
It took women thousands of years to achieve the opportunity not to conceive against their will.
And now when they finally get that freedom...
Ты забыла, что людей в мире и так осталось немного?
Женщины тысячи лет ждали возможности предотвращать нежелательную беременность.
- И теперь, когда они наконец получили это право...
Скопировать
My little girl was a miracle.
We weren't supposed to be able to conceive.
I couldn't let her out of my sight.
Моя маленькая девочка была чудом.
Мы не предполагали что сможем иметь детей.
Я не мог выпустить ее из поля зрения.
Скопировать
You can't create language without thought.
And you can't conceive a thought without language.
So which created the other... and thus, created the universe?
Нельзя создать язык без мысли.
Но и нельзя мыслить без языка.
Так что было раньше, и что создало вселенную?
Скопировать
Tell him I'm comin'.
merciful God... and I am sure each and every one of us... will thank that Supreme Power... whatever we conceive
The threat of nuclear terrorism has been quelled.
Скажите ему, что я уже иду.
Мои дорогие американцы, я благодарю милосердного Бога... и я уверен, что каждый из вас... будет благодарен Высшей Силе... как бы мы не называли ту власть... которая держит в руках этот мир.
Угроза ядерного терроризма подавлена.
Скопировать
What is it exactly you do for the president?
Americans, I thank a merciful God... and I'm sure all of us will thank that Supreme Power... whatever we conceive
The threat of nuclear terrorism has been quelled.
Что именно ты делаешь для президента?
Мои дорогие американцы, я благодарю милосердного Бога... и я уверен, что каждый из вас будет благодарен Высшей Силе... как бы мы не называли ту власть... которая держит в руках этот мир.
Угроза ядерного терроризма подавлена.
Скопировать
She's a woman, OK?
And hard as that may be for you to conceive, an actual woman finds me attractive.
I realize it's no mystery guy handing out leather jackets.
Она женщина, понятно?
Для тебя, наверное, сложно принять то что настоящие женщины считают меня привлекательным.
Я, конечно, не тот загадочный парень, отдавший тебе пиджак.
Скопировать
I wonder about people's minds. What they can come up with.
Little old me, I can't conceive of it.
Kids use it instead of the encyclopedia.
Что на уме у этих людей, о чём они только думают.
Мне не понять, наверное, никогда.
Это точно. Ведь с них берут пример дети.
Скопировать
You don't want to believe me.
I cannot conceive of it!
Just get out!
Ты не хочешь мне верить.
Я не могу этого понять!
Лучше уйди!
Скопировать
Simply the best of you.
You could conceive naturally 1000 times and never get such a result.
That's how Anton came to be.
Большая часть из вас.
В естественном зачатии не добиться такого результата.
Так родилась Антон.
Скопировать
There would be no childlike faith then. No poetry, no romance to make tolerable this existence.
Nobody can conceive or imagine... all the wonders that are unseen and unseeable in the world.
The most real things in the world... are those that neither children nor men can see.
И если бы не было этой детской веры, то не было бы никакой поэзии и романтики, чтобы скрасить существование.
Никто бы не мог представить, сколько чудес окружает нас в жизни.
А это самые реальные вещи, которые не видны ни взрослым, ни детям.
Скопировать
The slip, sir, the slip.
Can you not conceive?
Pardon, good Mercutio.
Доброе утро вам обоим.
Надул? Каким образом?
Сбежал от нас, сбежал.
Скопировать
Good morrow to you both. What counterfeit did I give you?
Can you not conceive? Pardon, good Mercutio.
My business was great... ..and in such a case as mine a man may strain courtesy.
Как остроумно!
Как ты учтив!
Теперь с тобой можно разговаривать, ты прежний Ромео!
Скопировать
She's my fucking lady friend.
- l'm just helping her conceive, man ! - Hey, man. I'm not...
Who are you working for?
ќна мо€ подруга.
я просто помогаю ей зачать, вот и всЄ Ц Ќу ладно, ладно
Ќа кого работаешь? Ќа Ћебовски?
Скопировать
At what this thought you're thinking would entail?
It would entail, as I conceive it, one husband, some children and a house to run.
In all of which, it may as well be said,
Ужель готов ваш ум Последствия его принять без дальних дум?
Нет, в них я повода не вижу для испуга. ; Они мне говорят про дом, детей, супруга...
Другого ничего я в них не вижу.
Скопировать
It took me a month to do that, Dawson.
I had to conceive it and execute it, and you can't just expect me to start over.
Why not?
Я рисовала ее месяц, Доусон.
Это не просто задумать и нарисовать ее. Я не начну ее сначала.
Почему нет?
Скопировать
So, they came up with a prophecy:
"Behold, the virgin shall conceive and bear us a son. "
You understand?
И так у них получилось пророчество.:
"Се, Дева во чреве приимет и родит Сына. "
Ты понимаешь ?
Скопировать
But that's what makes it a tragedy.
Caesar couldn't conceive that his best friend would plot to kill him.
"Tragedy" is not the word I'd use.
Вот почему это трагедия.
Лучший друг Цезаря строит заговор, чтобы убить его.
Я бы не стал использовать слово "трагедия".
Скопировать
Longshanks had chosen the daughter of his rival, the King of France.
It was widely whispered that for the Princess to conceive, Longshanks would have to do the honours himself
That may have been what he had in mind all along.
Длинноногий выбрал дочь своего врага, короля Франции.
Повсюду ходили слухи, что Длинноногий лично приложил усилия, чтобы принцесса зачала.
Возможно, и это было у него на уме.
Скопировать
Just go ahead and let 'er rip while we're all coming
That is so vile and beastly I can't believe any human being could even conceive of it
Jeez, little Miss Polly Pureheart
Ладно, пусти её, пусть идёт. Мы тут кончим пока.
Это так мерзко и противно, что аж не верится, что кто-то может о таком мечтать.
Боже, маленькая мисс Благородие.
Скопировать
Since this is your own world.
The real figure that you conceive.
This is the world with nothing, the space with nothing, the world with nothing.
Этот код... боже!
Он атакует MAGI!
Отключить систему ввода/вывода.
Скопировать
The Third investigation is over because the murderer was apprehended.
Even after we've discovered that Thirds are robots that can actually conceive.
Why stop here ?
Расследование по делу Третьих закончено, потому что убийца найден.
Даже после того, что мы узнали о способностях Третьих к размножению.
Почему остановились на этом?
Скопировать
The Earth Federation is now strongly feminist.
A robot who can conceive contradicts... the basis of the Terran party's position of basic humanity.
For Mars to agree, Mars must eliminate the Thirds.
Земная Федерация сейчас очень феминистична.
Робот, который может забеременеть, противоречит генеральной линии Терранской партии - идее о человеческом превосходстве.
Для достижения соглашения, Марсу нужно уничтожить Третьих.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов conceive (кенсив)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы conceive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенсив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
