Перевод "dog-rose" на русский
dog-rose
→
шиповник
Произношение dog-rose (догроуз) :
dˈɒɡɹˈəʊz
догроуз транскрипция – 31 результат перевода
"Sweetbread à la Gusteau.
"Sweetbread cooked in a seaweed salt crust "with cuttlefish tentacle, dog rose purée,
"geoduck egg, dried white fungus?
"Сладкое мясо а ля Гюсто.
Сладкое мясо готовится в морской соли с щупальцами каракатицы, натертым шиповником, икрой моллюска.
Сухими грибами тремеллы?
Скопировать
"Sweetbread à la Gusteau.
"Sweetbread cooked in a seaweed salt crust "with cuttlefish tentacle, dog rose purée,
"geoduck egg, dried white fungus?
"Сладкое мясо а ля Гюсто.
Сладкое мясо готовится в морской соли с щупальцами каракатицы, натертым шиповником, икрой моллюска.
Сухими грибами тремеллы?
Скопировать
We know that Harry, Rose's dog, barked at strangers, yet none of the witnesses heard a dog barking after midnight, so we can be sure that Harry knew the killer.
As Rose brought the dog with her from Antigua, I assume he recognised the killer instantly.
In fact, I'd hazard a guess that Harry here will run straight to the killer.
Мы знаем, что Гарри, пес Роз, лаял на незнакомцев, но после полуночи никто из свидетелей не слышал лая собаки, так что мы можем быть уверены, что Гарри знал убийцу.
Так как Роз привезла пса с собой с Антигуа, я предполагаю, он сразу узнал убийцу.
Я даже рискну предположить, что Гарри тут же подбежит к убийце.
Скопировать
Miss Frazil's got a point.
With Harry Rose gone, the jockeying for top-dog could get nasty.
Hello, matey.
Мисс Фрэйзил права.
С уходом Гарри Роуза гонка за первым призом может стать неприятной.
Привет, приятель.
Скопировать
like this 1950 model advertised in Shanghai, which never arrived.
A soviet dog in Moscow A bourgeois dog in Paris.
A perfume store in Oslo that invokes the Nefertiti of Berlin.
как, например, этой модели 1950 года, анонсированной в Шанхае, но так никогда и не выпущенной.
Советский пес в Москве, собака буржуа в Париже,
парфюмерия в Осло, заставляющая вспомнить бюст Нефертити в Берлине.
Скопировать
-No my good friends, for a simple reason:
because no dog has ever flown across the Atlantic.
-What do you mean, 'revisionism'?
— И все-таки "нет", друзья мои — и по одной простой причине:
насколько мне известно, ни одна собака не пересекала Атлантику на самолете.
— Что это значит, "ревизионизм"?
Скопировать
I beg your pardon.
Excuse me, I wonder if I could have a small bone for my dog?
There doesn't have to be any meat on it.
Прошу прощения.
Простите, можно ли мне взять косточку для собаки?
Необязательно, чтобы на ней было мясо.
Скопировать
- But... - Get the dustpan.
You don't want the dog getting cut, do you?
Jeff?
- Принеси совок и веник.
Ты же не хочешь, чтобы собака поранила лапы?
Джефф?
Скопировать
Next to the table.
It was a great dog.
Someone poisoned it.
Рядом со столом.
Это была отличная собака.
Кто-то отравил ее.
Скопировать
What are you looking at?
Is this your dog?
Yes.
На что уставился?
Это твой пёс?
- Нет.
Скопировать
We gonna stand here all day?
Hello, dear rose.
- You´re lovely, dear soul.
Мы должны простоять здесь весь день?
Привет, моя розочка.
- Ты восхитительна, дорогая душка.
Скопировать
Why, that´s me!
Yes, dear rose.
Since when do you pose for soldiers?
Это я!
Да, милая розочка.
С каких это пор ты позировала матросам?
Скопировать
Now, you go ahead.
- "The dog has a ball."
- That's right.
Теперь полностью.
- "У собаки мяч".
- Верно.
Скопировать
I said to them, I'll take you to police, you tailless cattle.
You can trust, trust a dog, but do not trust a flirt.
You can trust, trust a dog, but do not trust a wooer. Trustiness of wooer, Trustiness of a dog
"В милицию сдам, скоты бесхвостые!" Поскольку ей на свадьбу захотелось, подумал, приведу, пусть увидит настоящую.
Лучше верь дворовым псинам, чем гуляющим мужчинам...
Им бы только гулять вновь, наподобье шалых псов...
Скопировать
You can trust, trust a dog, but do not trust a wooer. Trustiness of wooer, Trustiness of a dog
Trustiness of wooer, Trustiness of a dog If it is easy to flirt like me,
If it is easy to flirt like me, To seduce one, one little girl.
Им бы только гулять вновь, наподобье шалых псов...
Эх, милая мать, люблю я гулять,
Но хотел бы знать, да как девку взять...
Скопировать
Is it true, or not? You are a man from the religious family.
And you, in the ditches, like a street dog.
Leave me alone people.
Разве неправда, ты человек из верующей семьи.
Отец богомолец, а ты по кустам лазаешь, как пёс.
Оставьте меня в покое, люди.
Скопировать
Besides, it's modern.
What about my dog?
Your bloody dog! See for yourself!
Это очень современно.
А моя собака?
Ну давай о ней поговорим.
Скопировать
I don't take it back.
Not even brave enough to have his own dog.
Like I said, you have no b...
Я свои слова назад не забираю.
Ты даже неспособен завести себе собаку.
И я повторяю: ты...
Скопировать
Well take him then, YOUR dog!
Bring him home, YOUR dog!
Not one slipper left in the whole house!
- Мою. - Тогда забирай свою собаку!
Бери её!
В доме больше ни одного тапка!
Скопировать
Don't cause any trouble please.
Stay still, my dog.
Stay still!
Ты мне создаёшь проблемы.
Оставайся тут, пёсик.
Оставайся тут!
Скопировать
He found it.
Thank you, my dog.
What's this?
Нашёл.
Спасибо, пёсик.
Что это такое?
Скопировать
He still hasn't come back from the council?
My dog!
What is it?
Что он делает в мэрии так долго?
Пёсик!
В чём дело?
Скопировать
Nothing.
My dog!
Where's my good dog?
Нет, ничего.
Пёсик!
Где пёсик?
Скопировать
My dog!
Where's my good dog?
Come on, heel!
Пёсик!
Где пёсик?
Иди сюда, пёс!
Скопировать
- To bed.
What a life he'll live, that dog... Always out with me.
Come on, here, my dog!
- В постель.
У собаки будет сладкая жизнь - всё время на прогулках со мной.
Пёсик! Иди сюда, пёсик!
Скопировать
What a life he'll live, that dog... Always out with me.
Come on, here, my dog!
I'll take care of you, we'll have a good time.
У собаки будет сладкая жизнь - всё время на прогулках со мной.
Пёсик! Иди сюда, пёсик!
Я о тебе позабочусь, будем развлекаться.
Скопировать
There.
Look dog.
There's a hole over there.
Вот.
Смотри хорошенько.
Там есть дыра.
Скопировать
Yes, madam.
It's the dog.
Alexandre!
Да, госпожа.
Это собака.
Александр!
Скопировать
I'll remember you.
I'll visit your grave with a flower and a dog.
And at your funeral, I'll sing in a low voice...
Я буду помнить тебя
Я приду к тебе на могилу С цветком и собакой.
И на твоих похоронах я в полголоса пропою...
Скопировать
No, Lis. I'll remember you.
I'll visit your grave with a flower and a dog.
During your funeral, I'll sing...
Нет, Лиз. я буду помнить тебя
Я приду на твою могилу С цветком и собакой
И на твоих похоронах я спою...
Скопировать
So there were:
Salomea Tintel, age 35; Nancy Queen, age 21- a snotnose, and this man with a dog behind the corner.
And I went in the turning with 7,000 turns, I've nearly got out, but the back of the car slipped back and...
Значит, так.
Была там Саломея Тинтель, 35 лет, Нэнси Квин, 21 год, мелюзга
Вошел в вираж на семи тысячах оборотов, и вот - прошел бы, так зад занесло.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dog-rose (догроуз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dog-rose для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить догроуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
