Перевод "Split" на русский
Произношение Split (сплит) :
splˈɪt
сплит транскрипция – 30 результатов перевода
It's a pity we didn't find his body.
It's the enemy's habit to rip the bodies apart and split the pieces like souvenirs.
- A bowl of soup, gentleman?
Жаль, но мы не нашли его тело.
Обычай врага - разрывать тела на части и разрезать их на куски как на сувениры.
- Миску супа, господа?
Скопировать
Look at the gas cylinder.
It's split open, just like the car battery.
Completely drained of every ounce of energy. Tinker?
Взгляните на баллон.
Его разорвало, как и аккумулятор у машины.
Полностью высосано всё, что содержало источник энергии.
Скопировать
Heat.
The way that car battery and cylinder were split suggests they were seeking heat energy.
- They obviously need it to exist.
Тепло.
Поэтому и были так раскурочены: аккумулятор и газовый баллон. Полагаю, что им нужны источники энергии для поддержания своего такого тепла.
- Очевидно, только так они могут здесь жить.
Скопировать
This is the plan.
We split up into two groups.
- Is that a good idea?
Вот каков план.
Мы разделимся на несколько групп.
- А это хорошая идея?
Скопировать
Can you see them?
Why do you think Hanson split us into two groups?
If he and Foster fail, it'll be up to us.
Ты их видишь?
Как ты думаешь, почему Хансон решил разделить нас на группы?
Если у него и Фостера не получится, то следующая очередь будет наша.
Скопировать
Half a million?
When do we split it up?
Wouldn't be too smart to flash gold around right after the robbery.
Полмиллиона?
Когда мы его поделим?
Мы не дураки, чтобы показывать золото сразу после ограбления.
Скопировать
You know, fellow manager, what has worked his father?
Is split.
It has worked.
Знаете, товарищ управляющий, кем был его отец?
Полицай.
Вот кто.
Скопировать
- So I´ve been told!
- You´ll split your dress.
- Quiet!
- Мне уже говорили.
- Ты порвешь свое платье.
- Тихо!
Скопировать
Come on... We won't argue to divide the diamonds.
We might also decide not to split them.
The diamonds will keep us together.
Давай не будем настаивать на том, чтобы делить алмазы.
Мы бы тоже могли не делить их.
Алмазы... будут связывать нас вместе.
Скопировать
No, nothing here.
But if you come to the camp with us... we'll split the money three ways.
Do you have any money?
Нет.
Может вернёшься с нами в лагерь? Разделим на троих.
У тебя есть деньги?
Скопировать
Let's move!
All right, split up into three groups.
These two belong to you?
Едем.
Так. Разбиться на три группы.
Эти двое - ваши?
Скопировать
Are we going to stick together?
Or shall we split it?
Let's go to the safe.
Или мы их разделим?
Мы пойдём к сейфу.
А-а-а... хочешь поговорить об этом после.
Скопировать
I would like you to consider that the hesitation for which you are blaming yourself is a hereditary trait of your species.
When suddenly faced by the unknown or imminent danger, a human will invariably experience a split second
He hesitates.
Я бы хотел, чтобы вы задумались над тем что сомнения, в которых вы себя обвиняете наследственное качество вашего вида.
Перед лицом неожиданной и явной угрозы человек всегда испытывает сомнения.
Он колеблется.
Скопировать
What my instruments read is totally unbelievable, captain.
Twice, for a split second each time, everything within range of our instruments seemed on the verge of
- I want facts, not poetry!
Показания приборов просто невероятны, капитан.
Дважды, оба раза за долю секунды, все в радиусе действия наших приборов казалось, вот-вот исчезнет.
- Мне нужны факты, а не поэзия!
Скопировать
I gave you cigarettes.
I'll split you in half, you got that?
And go back to Mom, go.
Дал сигарет.
- Разорву пополам, ясно?
И верну мамочке, учти.
Скопировать
We should attack at dawn before they can all land.
We'll drive a wedge along the shore and keep his forces split.
I know, I know. This is always the hardest time. When the enemy has no face.
Ударим на рассвете, пока они не высадились.
Мы ударим клином с берега, чтобы рассредоточить их силы.
Тяжелее всего ожидание, пока не столкнешься с врагом лицом к лицу.
Скопировать
They're working together.
I'll split you from head to heart!
Watch out, bucko!
Они в сговоре!
Я рассеку тебя от головы до сердца!
Берегись, хвастун!
Скопировать
What about the reception? !
Reception and banquet, we split.
There's another question my mother wants cleared.
А как насчет банкета?
Банкет - пополам.
У моей мамы есть еще один вопрос.
Скопировать
We can meet up with Harrison at Dakar.
Well, I'd split my end of the take with you.
I figure you've got something coming after all these years.
С Харрисоном встретимся в Дакаре.
Я бы поделился своей долей с вами.
Я подумал, что за все эти годы вы это заслужили.
Скопировать
Yes, I remember.
We split the last day September 1939 when the Germans made us back to Skierniewice.
Would you let go of the camp?
Да, наверно... Да, я припоминаю.
Мы расстались в последний день сентября в 1939-м. Когда немцы гнали нас в лагерь в Скерневице.
А что - Вас выпустили из лагеря?
Скопировать
What's his mental state?
A slight split personality.
Nothing serious
Каково его душевное состояние?
Раздвоение личности.
Ничего серьёзного.
Скопировать
That's rather a large order, Bart.
Not if we split memory four ways.
Pee Wee, check the fortifications.
Это очень крупный заказ, Барт.
Нет, если мы разделим его на четыре.
Пи Ви проверяет укрепления.
Скопировать
Care to count it?
Well, split my skull!
With what we've got salted away here in Tortuga... we can keep you busy for the next 10 years... partner!
Хотите пересчитать?
Ну, расколите мой череп!
С той закалкой, которую Вы получите у нас на Тортуге, мы найдем для Вас занятие на ближайшие десять лет партнер!
Скопировать
- I saw it too.
I split the shark wide open.
I understand everything, father. I wish I could love him.
- Я тоже видел.
Я распорол ей брюхо.
Я все понимаю, отец, но не люблю я его.
Скопировать
What do you mean?
- I sometimes split myself into two parts that bet with each other.
Today I bet that I would meet you here.
- Что вы имеете в виду?
- Иногда я просто надвое разрываюсь... И две мои половины держат друг с другом пари.
Сегодня я поставил на то, что встречу вас.
Скопировать
- Paranoid schiz.
Split personality.
Liable to go after you with a butcher knife or maybe a paperweight.
- Параноидальная шизофрения.
Раздвоение личности.
Может гоняться за тобой с мясницким ножом или с пресс-папье.
Скопировать
This apparently is gonna our home for as long as we can last.
We'll split up.
D'Amato, see if you can find underground water. - Yes, sir.
Это место будет нашим домом, пока мы живы.
Предлагаю узнать о нем как можно больше.
Д'Амато, попробуйте найти подземные воды.
Скопировать
Get that mule in here.
Here, if we get split up, this'll make good eatin'.
Well, well.
Ведите сюда лошадь.
Если мы разойдемся, то из этой змеи выйдет прекрасное блюдо для вас.
Ну и ну.
Скопировать
Bobby's case is a bit different.
He just spoke at a rally before the demonstration, then split.
But the government, was bent on having a nigger on trial.
Дело Бобби было немного другим.
Он только закончил выступать на митинге перед демонстрацией, когда началась буча.
Но правительство подставило ниггера на суде.
Скопировать
The brain must receive a deadly blow.
You have to split the head with an ax... or pierce it with a bar.
What's the matter?
Мозг должен получить смертельный удар.
Вы должны отделить голову топором, или пронзить сердце колом.
В чём дело?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Split (сплит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Split для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сплит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
