Перевод "задумать" на английский
Произношение задумать
задумать – 30 результатов перевода
Да, ваше величество.
Я знаю, что вы задумали.
Но даже не надейтесь забрать у меня короля.
Yes, Your Majesty.
I know what you are doing.
But do not think to take the king away from me.
Скопировать
Но теперь я... Твой долг - использовать его любовь в наших целях.
Я знаю, что вы задумали.
Но даже не надейтесь забрать у меня короля.
But now I... it is your duty to use his love to our advantage.
I know what you're doing.
But do not think to take the king away.
Скопировать
Чуваки, погодите!
Я знаю, что вы задумали.
Я хочу с вами
Dudes!
I heard what you're doing.
I wanna come with.
Скопировать
Ей он нужен был для настроения.
А ты не задумалась, что, может, мне он тоже нужен?
Ты бы потратила его силу зря.
She needed it for her mojo.
Did you ever stop to think that maybe I needed it?
Oh,you'd waste the sparkle pager.
Скопировать
- Чтобы её показать.
Думала, она задумается, когда это увидит.
Ей поставили диагноз?
- To show her.
I thought that maybe if she could see this, it would make her realize.
Had she been diagnosed?
Скопировать
Неделя?
Я вот задумался.. А как ты вообще заболел?
Ты не хочешь, чтобы они уплыли, Джон?
a week?
now that i think about it, how did you get sick in the first place?
are you afraid it'll go away, john?
Скопировать
Мы оба знаем - ты хотел, чтобы это случилось
Поэтому ты оставил вырывчатку в рюкзаке Саида потому что хотел, чтобы я совершил задуманное
Пожалуйста, сними с него наручники, Ричард
we both know you wanted it to happen.
you left the c4 in sayid's bag because you wanted me to make it happen.
uncuff him, please, richard.
Скопировать
Я был спокойным, раскаявшимся, ни криков, ни угроз.
Я просто сказал, что не хочу быть пешкой в какой бы то ни было игре, которую он задумал.
Правда?
I was calm, apologetic, no shouting, no threats.
I just said I didn't want to be a pawn in whatever game he had in mind for me.
Really?
Скопировать
Нет!
Мой персонаж задуман быть похожим на меня!
Почему все продолжают считать меня троллем? !
No.
My character's supposed to look like me.
Why does everyone keep thinking I'm a troll?
Скопировать
- Это будет классно, чувак.
. -...взять от этих проб больше, чем задумали.
- Да?
This is gonna be awesome, dude.
We might actually get... further in this little tryout than we thought.
Yeah?
Скопировать
И это не всё.
И знаешь, тебе это ни к чему, потому что мы задумали тупую хрень.
Мы все мозги отбили, мы трюкачки.
We're doing more than that.
Actually we're paying you a compliment 'cause we gonna do some stupid shit.
But that's okay. We're stunt people. We ain't got good sense.
Скопировать
Я думала, мы одна команда, а вы под гнилую отмазку меня на обочину выбрасываете.
Ну, и что же вы, ужасно крутые трюкачки, задумали такого,..
...что мне, бедной лохне, не понять?
You know we're supposed to be this big posse but that's the excuse you guys use whenever you want to exclude me from something.
So what is it you two daredevils are doing that I'm just so uncool
I couldn't possibly understand?
Скопировать
- Но ты пропустишь лучшую в мире проделку.
Что вы задумали сделать?
Тебе правда интересно?
You're going to miss the best prank ever. All right.
Wait, what are you planning on doing?
Do you really want to know? Oh, God.
Скопировать
Я всегда думала, что умру от рук команды заключённых играющих в футбол.
Это заставляет задуматься, что действительно важно в жизни.
Мне нужно вспоминать маму почаще.
I always thought I die at the hands of a team of juvie football players.
It really makes you think about what's important in your life.
I should start calling my mama more.
Скопировать
Куда уж дальше?
А тебе не приходило в голову, что.. некоторые пытливые умы могут задуматься над тем, чего это я пишу
А это-то тут причем?
What more do you want from me?
It didn't cross your mind that inquiring minds might wonder why a... rooky basement dweller is writing this story?
It has nothing to do with us.
Скопировать
Что такое?
То, что произошло, заставляет задуматься, как хрупка жизнь.
Надо дорожить каждой секундой.
No. What?
Dean: what happened outside makes you realize How fragile life really is.
You got to make every second count.
Скопировать
Тебе не нравится, что мы соглашаемся друг с другом?
Оно и заставляет задуматься о причинах вашего взаимного согласия.
Я приклею ей пластырь снова. Что еще?
You have a problem with us agreeing?
No, I have a problem with the other thing you're doing which makes me question your motive for agreeing.
I'll put her back on the patch.
Скопировать
И не нужно, доверяй мне, так ведь нет!
И Англия задумана только ради этого.
Пытаешься увести меня подальше от Майка.
You don't have to trust Mike! You have to trust me and you don't!
That's what going to England's about, isn't it?
You're just trying to get me away from Mike.
Скопировать
Не похоже на приглашение... в школу танцев Соны.
Так что же вы с Лечеро задумали?
Это не твое дело, Теодор.
That don't look like no invitation to the sona-hawkins dance.
What do you got cooking up with lechero,huh?
It's none of your business,theodore.
Скопировать
Не переживай.
Вы что там задумали, недоумки?
Даже если Доктор снимет далеканиум, в здание всё равно ударит молния.
Don't you worry.
What the hell are you two clowns doing?
Even if the Doctor stops the Dalekanium, this place is still gonna get hit.
Скопировать
Да, да, да.
Но задумайся, далек... как тебя там?
Далек Каан.
Yeah, yeah, yeah, yeah.
Just think about it, Dalek what-was-your-name?
Dalek Caan.
Скопировать
Придётся убрать обоих.
Что ты задумал, Якоб?
Якоб?
We've got to take him too.
What are you playing at?
Jacob?
Скопировать
Тогда, может быть, пришла пора умереть.
Постой-ка, нет... слушай, я не знаю, что задумал Джон, но то, что задумал ты, мне чертовски не нравится
Отдай мне пистолет, или я сломаю твою проклятую руку.
Well, then, perhaps it is time to die.
Wait a minute, now. Look, I don't know what John is doing, But I sure as hell don't like what you're doing.
Give me that gun or I'm gonna break your goddamn arm.
Скопировать
Хинкли влюбился в Джоди Фостер, так?
Теперь я могу снять фильм так, как мной было изначально задумано.
Таксист В главной роли
Don't worry. I'll protectyou.
You and the kids are the most precious thing in the world to me and [Barking] - [Roger] Oh, Fussy, what's this?
A gift certificate to the day spa?
Скопировать
Всё так неправильно.
Хоук, ты что задумал?
Нас же поймают. На хер тебя, ДиКан!
- Hawk, what are you doing?
- We're gonna get caught.
- Fuck you, Dekaan!
Скопировать
Я не знаю.
Если задуматься, это как будто олицетворение пародии на Южную Калифорнию.
Сеть отелей с неясным французским декором, итальянская еда, поданная в виде закусок, филиппинская девушка выходит замуж за еврея, и всё это с лёгким оттенком стиля арабской ночи.
I don't know.
If you think about it, it's kind of the epitome of Southern California pastiche.
A chain hotel with vaguely French decor, and Italian food is being served tapas-style while a Filipino girl is marrying a Jewish guy, all with a lightly Arabian nights-style wedding.
Скопировать
Меры безопасности усилены. По всей стране в нескольких десятках мест, связанных с сектой, будут проведены повторные рейды...
Не знаю, что ты задумала, но я против.
То, что плохо, делать нельзя!
They are also planning additional raids on the dozens of Nirvana-affiliated sites throughout the nation
I don't know what you're planning, but I'm against it What's wrong is wrong
Yuki!
Скопировать
Как Роннальд Биггс в Рио-де-Жанейро.
Что же она задумала?
Ей до сих пор грозит опасность.
Like Ronald Biggs in Rio de Janeiro.
What's she doing now?
She's still not safe.
Скопировать
Напишите его имя.
Что он задумал?
кто всё это устроил?
I'd like you all to write them down.
What's he making them do...?
You really think this stupid paper can reveal who was behind this mess?
Скопировать
- Очень забавно.
- О чем задумался, Чарльз?
- Думаю, что пока я здесь, мне следует уподобляться королю Франции.
Très amusant.
What are you thinking,charles?
I'm thinking that,while I'm here, I should behave like the king of france.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов задумать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы задумать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение