Перевод "only good vibes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение only good vibes (оунли гуд вайбз) :
ˈəʊnli ɡˈʊd vˈaɪbz

оунли гуд вайбз транскрипция – 31 результат перевода

Living life in the fast Lane now your pain only be champagne so please come join me one thing, good vibes only start the keg {Mine fill my cup got fireworks, got booze let's blow some shit up
wild rolling with the homies chicks by my side live for the moment all of the time turn up the music only
No, dude.
СВАДЕБНЫЙ УГАР
Основано на реальных событиях... ...типа. Прости за акцент, брат.
Брось.
Скопировать
I just found this over there.
Living life in the fast Lane now your pain only be champagne so please come join me one thing, good vibes
I'm about to do do something crazy do something crazy do something wild rolling with the homies chicks by my side live for the moment all of the time turn up the music only good vibes sorry to throw the accent at you, bro.
Я только что её нашёл.
СВАДЕБНЫЙ УГАР
Основано на реальных событиях... ...типа. Прости за акцент, брат.
Скопировать
Living life in the fast Lane now your pain only be champagne so please come join me one thing, good vibes only start the keg {Mine fill my cup got fireworks, got booze let's blow some shit up
wild rolling with the homies chicks by my side live for the moment all of the time turn up the music only
No, dude.
СВАДЕБНЫЙ УГАР
Основано на реальных событиях... ...типа. Прости за акцент, брат.
Брось.
Скопировать
Well, that's the thing though, is I don't sell products.
I sell, like, vibes, and right now the only vibe I'm catching is that you looking good, girl.
- Down, boy. - Ow!
Ну, такое дело, я не продаю товары.
Я продаю флюиды и сейчас единственная флюида, которую я улавливаю, что ты красивая, девушка.
- Успокойся, парень.
Скопировать
The scouts have detected no animals, artefacts or force fields of any kind.
Only peace, sunshine and good air.
You'll have no problems.
Зонды не обнаружили здесь ни животных, артефактов, ни каких-либо силовых полей.
Лишь покой, солнце и свежий воздух.
Никаких забот.
Скопировать
We'll stay in our places.
A good thing too, little Countess, only don't fall off your horse, since there's nothing for a horse
Have you seen Natalya Ilyinichna?
Мы станем на своем месте.
И хорошо, граФинечка, только с лошади-то не упадите, а то не на чем держаться-то.
Наталью Ильиничну видел?
Скопировать
300 acres is a mouthful, isn't it.
You're only as good as your kilos of salt.
300 don't amount to much nowadays 300 acres , with the costs involved, are as big as a priest's garden.
Вы только и говорите об этих 120 гектарах.
Вам только соль и взвешивать.
120 Га в настоящее время ничего не стоят. Даже при интенсивном земледелии, не говоря уж об экстенсивном, 120 Га - это всего лишь садик.
Скопировать
Stand by for our bulletin every hour.
You've only been here a short time, but there's only one thing to learn - obey the rules, and we will
Try it.
Оставайтесь с нами чтобы узнать о новостях следующего часа.
Видите, хотя Вы с нами недавно, Вам пришлось научиться лишь одной вещи, и научиться этому можно быстро. Подчиняйтесь правилам и мы позаботимся о Вас.
Попробуйте.
Скопировать
I don't want any bad to you.
Only good...
- I love movies! - I'll come at 7.
- Я ведь тебе плохого не хочу, только хорошего...
-Я кино люблю.
- Ну я в семь часов буду, не рано?
Скопировать
Captain, Starfleet was able to divert that freighter.
Good, that means Sherman's Planet will get its quadrotriticale only a few weeks late.
I don't see any tribbles around here.
Капитан, флот смог развернуть тот грузовой корабль.
Хорошо, значит планета Шермана получит свой квадротритикал всего на пару недель позже.
Я не вижу тут никаких трибблов.
Скопировать
You really are a lovable character, aren't you?
Look, honey, there's only one rule... for a husband married to a good-lookin' wife:
Will it work?
У тебя на удивление дружелюбный характер.
Видишь ли, дорогая, для мужей, у которых симпатичные жёны, правило только одно:
Всегда быть начеку.
Скопировать
You're good fellows.
If only men were this good.
Remember, Altair nine times around the circus.
Добрые мои.
Были бы люди такими же!
Запомнили, чему я вас учил? 10 кругов по арене Цирка.
Скопировать
Good.
So far we've apparently built up a pretty good likeness.
This is try number 10 - concave and pointed.
-Хорошо.
На данный момент мы воссоздали внешность довольно точно, все с этим согласны.
Они никак не могут вспомнить форму носа. Попытка номер 10.
Скопировать
Mentally, we're like children, like bushmen.
We're only good at making technical toys that ought to be for children.
Our helplessness is revealed in our dread of the spirits, of ghosts.
Умственно, мы как дети, как дикари.
Мы хороши только в создании технических игрушек, в самый раз детям.
Наша беспомощность проявляется в нашем страхе перед духами, призраками.
Скопировать
Can I ask why?
For her new film I'm looking for a Woman, That would be not only a good actress, but she could sing.
Monsieur zhyussё.
Могу я узнать, зачем?
Для своего нового фильма я ищу девушку, которая была бы не только хорошей актрисой, но и умела петь.
Мсье Жюссьё...
Скопировать
You shall stop being a witch.
Ugliness and beauty good and evil, are only in our hearts.
Only to the believer of your goodness will you be good.
= Ты больше не будешь ведьмой!
= А уродство и красота, отвага и трусость, добро и зло, только в наших сердцах.
= Лишь уверовав нашего Боженьку, станешь доброй ты и хорошенькой!
Скопировать
Ugliness and beauty good and evil, are only in our hearts.
Only to the believer of your goodness will you be good.
I'm pretty.
= А уродство и красота, отвага и трусость, добро и зло, только в наших сердцах.
= Лишь уверовав нашего Боженьку, станешь доброй ты и хорошенькой!
= Я красивая!
Скопировать
He looks like another person who's been crossing the road.
Only you're not a good Samaritan, are you, David?
No, M... No, Mrs...
Он похож на того, другого, который переходил дорогу.
Но не на доброго самаритянина, да, Дэвид?
Нет...миссис...
Скопировать
I'm so glad they didn't catch you.
Before, I felt good only under water.
Now I feel good only when I'm together with you.
Как хорошо, что вас тогда не поймали!
Раньше мне было хорошо только в море.
А теперь мне хорошо только рядом с тобой.
Скопировать
Before, I felt good only under water.
Now I feel good only when I'm together with you.
You're talking as if we've known each other for a long time.
Раньше мне было хорошо только в море.
А теперь мне хорошо только рядом с тобой.
Вы так говорите, будто мы давно знакомы.
Скопировать
- Why did you tell him all that?
- Only for your own good.
Do you remember what I told you after the call with Henri?
Зачем ты ему всё это рассказала?
- Для твоего же блага.
Ты помнишь, что я тебе говорила сразу после звонка Анри?
Скопировать
I don't understand about the whys and wherefores, Father.
I only know I want to be good.
Be patient, my son.
Я не понимаю всех этих тонкостей, святой отец.
Я только знаю, что хочу стать добрым.
Будь смиренен, сын мой.
Скопировать
It's negotiable...
For you, it's only 30 chimps... you've ben a good sport...
You're lucky I didn't ask for a gorilla!
Можно договориться...
Тебе это обойдётся в 30 мартышек, ты держишься молодцом.
Скажи спасибо, что я не взял гориллу!
Скопировать
Before that, I only knew that your fate mother had been my fathers fiancee
Grandmother was obsessed with the idea that her only son had to marry a girl from a good family
Since we were very young, they tried to make us rival against each other
До того я знал только то, что твоя мать когда-то была невестой моего отца.
Бабушка была одержима идеей, что её единственный сын должен жениться на девушке из хорошей семьи.
Поскольку мы были очень молоды, нас пытались заставить соперничать друг с другом.
Скопировать
There's only me to come.
I mean, that's only good, quite frankly.
Come on.
Остался только я.
Я имею ввиду - из серьезных игроков.
Вперед.
Скопировать
With my hands, that's how!
You think the spurs are only good on horses?
You found my hat!
Руками, конечно же!
Шпоры на сапогах хороши не только, чтобы лошадь подгонять!
Вау! Ты нашел мою шляпу!
Скопировать
We'll do our best.
Well, I only hope your best is good enough, officer.
Look at this!
Постараемся сделать всё возможное.
Конечно. А мне остаётся надеяться только на лучшее, инспектор.
Вот, взгляните на это!
Скопировать
One thing you won't find him doing is talking about you behind your back.
- He's a good lad, Tod, it's only the beer talking.
- I don't care what it is that's talking.
Одной вещи ты не дождешься от него - он не станет говорить о тебе за твоей спиной.
- Он хороший парень, Тод, это просто пьяный разговор.
- Меня не волнует, какой это разговор.
Скопировать
Thank you.
Look, I'm only against the possibility of doing her more harm than good.
Nothing you could do could make it any worse.
Спасибо.
Я не хочу, чтобы вашей дочери был причинён ещё больший вред.
Чтобы вы ни сделали, хуже уже не будет.
Скопировать
Yeah, test flights out ofthe cooler.
Mama says... you're good and kind, only you have a weak character.
That's it!
Летчик-налетчик...
"А я все равно рад, что ты живой, потому что мама говорит, что ты хороший, но слабохарактерный."
Точно!
Скопировать
All right, I'll lay things on.
Good, only please hurry - we may have very little time left.
Sergeant Osgood?
Ладно, я об этом позабочусь.
Хорошо, только, пожалуйста, побыстрее — у нас может быть очень мало времени.
Сержант Осгуд?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов only good vibes (оунли гуд вайбз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы only good vibes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оунли гуд вайбз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение