Перевод "statistical mechanics" на русский
Произношение statistical mechanics (стэтистикол миканикс) :
stɐtˈɪstɪkəl mɪkˈanɪks
стэтистикол миканикс транскрипция – 32 результата перевода
A little.
He only needed help in statistical mechanics.
Josh's weakness was mathematics. No.
Немного.
Ему нужна была помощь только со статистической механикой.
Если у Джоша и была слабость - то только в математике.
Скопировать
We get him, the rest will fall like dominoes.
The bloke with the cigar is Philip Bantliff, but he barely got a second from Cambridge in statistical
He can't balance an egg on a spoon, much less opposing thermodynamic forces.
Мы возьмём его, тогда остальные поп? дают как домино.
Парень с сигарой - это Филипп Бэнтлиф, но в Кембридже он едва ли четвёрку имел по статистической механике.
Он не может удержать яйцо на ложке, что уж говорить о противостоянии термодинамическим силам.
Скопировать
A little.
He only needed help in statistical mechanics.
Josh's weakness was mathematics. No.
Немного.
Ему нужна была помощь только со статистической механикой.
Если у Джоша и была слабость - то только в математике.
Скопировать
We get him, the rest will fall like dominoes.
The bloke with the cigar is Philip Bantliff, but he barely got a second from Cambridge in statistical
He can't balance an egg on a spoon, much less opposing thermodynamic forces.
Мы возьмём его, тогда остальные поп? дают как домино.
Парень с сигарой - это Филипп Бэнтлиф, но в Кембридже он едва ли четвёрку имел по статистической механике.
Он не может удержать яйцо на ложке, что уж говорить о противостоянии термодинамическим силам.
Скопировать
IT'S NOT OKAY.
IN THE DIAGNOSTIC AND STATISTICAL MANUAL, YOU ARE ONE OF THE MOST WELL ADJUSTED AND HIGH FUNCTION- ING
THANKS.
Ничего не в порядке! .. Знаешь, для того, чьих расстройств хватило бы, чтобы заслужить собственную категорию в
"Диагностическом и статистическом справочнике", ты один из самых хорошо приспособленных и высокофункциональных ублюдков, каких я знаю.
- Спасибо.
Скопировать
So I've decided to do a poll.
Now, if you would both please do your statistical duty.
I'd go over and make out with that girl right now.
Так вот я решила провети опрос.
А теперь, исполните, пожалуйста, ваш статистический долг...
Я бы пошел целоваться с той девчонкой прямо сейчас.
Скопировать
Thank you.
My barbaric Ninotchka... my impossible, unromantic, statistical--
Again.
Спасибо.
О, Ниночка! Моя дикарка! Моя упрямая, неромантичная, рациональная...
Еще.
Скопировать
- I'll say it will.
Scheduled flights, mechanics to take care of the work, an agent to line up business.
- Johnny, do you love me?
- Будет.
Расписание рейсов, механики заботятся о технике, агент выстраивает бизнес.
Джонни, ты меня любишь?
Скопировать
But can we be, how do you say? Backstage?
You'll have to pretend to be mechanics.
Only officials are allowed in the pit. Oh, Adam, let's go!
А мы сможем пройти как это называется, за кулисы ?
Думаю да.
Если вы притворитесь механиками К машинам пускают только участников.
Скопировать
Someone said something very encouraging about a divine tent.
Officials, drivers, mechanics, stewards and family only pass this point.
We're family.
Кто-то говорил что-то про какую-то чудесную палатку
Дальше проходят только инспекторы , гонщики, механики, распорядители и члены семьи!
- Мы - семья.
Скопировать
I know I talked about it.
Do not do this professionally ³ em, but he ³ em best mechanics of this century.
I did not want ³, ¿ebyœ went ¹ t ³ ¹ road, ³ conjunction especially with Miller.
Я знаю... ты говорил.
Я не в упрёк профессии. Я был дружен с лучшими фокусниками и картёжниками двадцатого века.
Мне горько видеть, что ты покатился под гору, тем более с Миллером.
Скопировать
Accelerated decrepitude.
I don't know much about bio-mechanics, Roy.
I wish I did.
Ускоренное одряхление.
Я не особо силен в биомеханике, Рой.
Мне жаль, но это так.
Скопировать
Incredible power.
It can't be a machine as we understand mechanics.
Then what is it?
Невероятная мощь.
Это - не машина, в нашем понимании механики.
- Тогда, что это? - Вопрос.
Скопировать
The males were being drafted or volunteering.
farsighted, brought back a government contract to establish an officer candidate school for what was called Statistical
We said, " Look, we're not gonna take anybody you send up here.
Мужчины призывались или предлагали пойти добровольцами. The males were being drafted or volunteering.
Таким образом декан, будучи дальновидным, принёс правительственный контракт... So the dean, being farsighted, brought back a government contract об организации офицерских курсов для того что назывется... ...to establish an officer candidate school for what was called осуществлением Статистического Контроля в Военно-Воздушных Силах.
Мы сказали, "Слушайте, мы не собираемся брать любого, кого вы пришлёте сюда. We said, "Look, we're not gonna take anybody you send up here.
Скопировать
Okay, so before you got up, Berta started the coffee and got you your paper?
I don't know the mechanics of it, but, yeah.
I'll go get it.
АЛАН Значит перед тем, как ты просыпался, Берта варила кофе и приносила газету.
ЧАРЛИ Не знаю что за чем, но да!
АЛАН Сейчас принесу.
Скопировать
All that dodges go (operate) more likely well Timers Trigger mechanisms
But in the end to lift a reef in the mouse it I find myself The fair person of mechanics Behind exception
I was there óñàæåííûé (proved) was quoted bodies (case) of my parents (relatives) I expected precisely, that someone asks me Why I him have killed
все то уловки идут(действуют) скорее хорошо таймеры спусковые механизмы пульты
но в конце, поднимать подводный камень в мыши этим оказываюсь справедливый человек механики за исключением(невредимый), если ты имеет специальные мышей там это смешнее
я был там усаженный(обоснованный) котировался тела(корпуса) моих родителей(родственников) я ожидал точно, что кто-то меня просит почему я им убил
Скопировать
When one of them's in love and the other isn't.
After that, it's all mechanics.
Have you told her you love her?
Когда один любит, а другой - нет.
Остальное - автоматически.
Ты говорил ей, что любишь ее?
Скопировать
I won't complain about getting this guy back on the job.
One of the best A and E mechanics in these parts.
If it would be possible to marry an engine, I'm sure he'd never have married a woman.
Я не буду жалеть, что этот парень вернулся на работу.
Один из лучших механиков категории А и Е в этом городе.
Если бы можно было жениться на двигателях, я уверен, что он никогда бы не женился на женщине.
Скопировать
Her main headings are...
The Statistical Institute gives the results of a survey.
To the question: "What makes life worth living?"
Среди основных тем следующие:..
Национальный Институт Статистики сообщил о результатах недавно проведенного исследования.
На вопрос "Ради чего стоит жить?"
Скопировать
To determine if the volunteers' experiences were spiritually valid, Walter Pahnke submitted their written accounts to a panel of theologians.
The experts score the report for authenticity and after careful statistical analysis Panky concluded
Many of the participants themselves agreed, but could they be certain their experiences were genuine?
"тобы определить был ли опыт добровольцев духовно подлинным, "олтер ѕанки отослал их письменные отчеты коммисиии богословов.
Ёксперты оценили отчеты на предмет аутентичности и после внимательного статистического анализа ѕенки заключил, что наркотик вызывал мистические состо€ни€, неотличимые от традиционных религиозных откровений.
ћногие из участников согласились, но могли ли они быть уверены в подлинности собственного опыта.
Скопировать
You see, the count has only one launch... and that's under repair.
Russians are not the best mechanics.
I'm afraid we'll have to be patient a few days longer.
Видите ли, у графа всего один катер, и он в ремонте.
Русские - не лучшие механики.
Боюсь, придётся потерпеть на пару дней дольше.
Скопировать
- Nothing mysterious about it.
I have always been keen on mechanics.
Let's sit down.
- Ничего загадочного.
Я всегда слабо разбирался в технике.
Давайте сядем.
Скопировать
Running like a top.
Good mechanics always got to keep checking.
Every little thing.
Все работает.
Знаете, хороший механик всегда должен все проверять.
Каждую мелочь.
Скопировать
... of the Samurai- the barbarians.
According to the Statistical Institute the Japanese are hard-working.
polite, idealistic, frank, gay, rational and original.
– ...время самураев, т.е. дикарей...
– Согласно публикации Национального Института Статистики, японцы обладают следующими качествами:
трудолюбие, упорство, вежливость, идеализм, честность, веселость, уважение к свободе, рациональность и оригинальность.
Скопировать
All by yourself?
No, Madame Smithson, I brought my co-pilot... my staff and two English mechanics.
May I have this dance, Mrs. Cole?
Самостоятельно?
Нет, мадам Смитсон, со мной мой второй пилот, моя прислуга и два механика из Англии.
Не откажетесь потанцевать, миссис Коул?
Скопировать
- What do you make of it?
Statistical data followed by a request for a reply.
I'm not reading any response.
Можете сказать, что это?
Просто длинный поток статистических данных за которым идёт просьба ответить.
Хм, я не принимаю никакого ответа.
Скопировать
He's receiving digitised data from a television screen.
Agent Atsumi said it was a statistical aberration.
- I admit it's not much of an explanation...
Мальчик принимает данные с телеэкрана.
По мнению агента Атсуми, у ребенка искаженное восприятие мира.
- Нет. - Согласна, плохое объяснение...
Скопировать
My mother's father was a mechanic.
My three brothers are mechanics.
Four uncles on my father's side...
Отец моей мамы был механик.
Три моих брата механики.
Четыре дяди со стороны отца...
Скопировать
I'll have to be quick.
What I have to explain is the mechanics of a holocaust. Oh.
Dear. Oh. Dear.
Надо побыстрее.
Осталось объяснить механизм холокоста.
О, Боже, Боже мой!
Скопировать
Actor! What do you know about death?
The mechanics of cheap melodrama!
Cheap melodrama. It doesn't bring death home to anyone!
Актеры, ну что вы знаете о смерти!
- Мастера дешевой мелодрамы.
- В ней нельзя передать настоящую смерть
Скопировать
Full price.
I'll be on a bench at the end reading "Popular mechanics".
Are you the contractor?
Плачу по полной.
Я буду сидеть на скамейке и читать "Mеханику для всех".
Это вы выполняете контракты?
Скопировать
But the moon is full, and your parents are gone,
and I did win a subscription to Popular Mechanics.
You're gonna burn yourself up sometime doing that Uncle Red.
Но сейчас полнолуние... и ваши родители уехали.
А выиграл я подписку на журнал Популярная Механика.
Вы когда-нибудь сгорите. Это уж точно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов statistical mechanics (стэтистикол миканикс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы statistical mechanics для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэтистикол миканикс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение