Перевод "выйти сухим из воды" на английский

Русский
English
0 / 30
выйтиopen be make go out be up
сухимcoldly arid dry it is dry drily
изin of out of from
водыspa waters medicinal waters watering-place
Произношение выйти сухим из воды

выйти сухим из воды – 30 результатов перевода

Выброси их в окно.
Как ты надеешься выйти сухим из воды?
Я проводил расследование.
Throw them out the window.
How do you figure on pulling this off, Briggs?
I run the investigation.
Скопировать
Она не пойдет с тобой.
Что ты хочешь сказать, только потому что ты глава преисподней... то можешь похитить ее и выйти сухим
Так я украду ее обратно.
She's not coming with you.
Because you're the head of the underworld... you can abduct her and get away with it?
I'm going to kidnap her back.
Скопировать
У меня появилась эта идея о подглядывающем человеке.
Если бы мы смогли создать видимость, будто кто-то записал ее на видео тем вечером то она бы смогла выйти
Ну да, а меня привлекли, как непредвзятого свидетеля, чтобы в моем присутствии "случайно" обнаружить видеокамеру в саду.
L had the idea of the Peeping Tom.
If we could make it look as if someone had caught her on camera that night it might see her in the clear.
So I was brought here as an impartial witness to be present when the tape was "accidentally" found in the garden.
Скопировать
Она то уж точно как Уорд и Джун Кливер a мы все как Уолли и Бивер.
A ваш бухгалтер - Эдди Хаскелл показывает вам все эти ловкие трюки, чтобы выйти сухими из воды.
Все это неплохо, пока вам не грозит ревизия.
The IRS is like Ward and June Cleaver and we're all Wally and the Beaver.
And your accountant is Eddie Haskell showing you all these neat tricks to get away with stuff.
That's fine, unless you get audited.
Скопировать
Ќо этот Ѕендер...
Ќу конечно, √удлоу Ѕендер, который мог выйти сухим из воды, проходимец высшего ранга!
—лава Ѕогу, сейчас он отбывает наказание в тюрьме в Ѕуффало!
It was this man, Bender!
Oh, yes, Mr. Goodloe Bender. Who I once knew as Nevada Ned of the Kickapoo Indian Medicine Show.
A villain of the very first order. He's now safely in police custody in Buffalo.
Скопировать
Я?
А я говорю, если он может убить и выйти сухим из воды, и не станет париться об этике, то он в шоколаде
Помните, история пишется победителями.
Did I?
I say, if he can do it and get away with it and chooses not to be bothered by ethics, he's home free.
History is written by the winners.
Скопировать
* Она невинная дева, но ведь и я тоже
* Вот почему я смогла выйти сухой из воды
*Смотрите, я видела, что невозможное свершилось прежде
* She's an innocent maiden, but then, so am I
* That's why it's possible I could get by
* Look, I've seen the impossible happen before
Скопировать
- К порядку!
- Вы позволите ему выйти сухим из воды? !
- Я сказал, к порядку!
- Order! Order!
- You're letting him get away with it!
- I said, order!
Скопировать
И порвал с ней.
А она использовала дочь Гибсона, чтобы выйти сухой из воды, и сделала и её и себя объектом сплетен всего
Синтия, когда ты родилась, я и подумать не могла, что мне придётся из-за тебя вынести.
To be a "Jilting Jessy", as we used to say.
She has used the Gibson girl as a cat's-paw and made her and herself the butt of all the gossip in Hollingford.
Oh, Cynthia. I little thought when you were born how I would have to bear to hear you spoken about.
Скопировать
Моей мамы?
Неужели ты думал, что сможешь обставить меня и выйти сухим из воды?
Где она?
My mother?
Did you really think you could screw with me and get away with it?
Where is she?
Скопировать
Обрюхатил практикантку, убил её, когда это стало угрожать его карьере,
И у него есть связи, чтобы выйти сухим из воды.
Ненавижу, когда твоя паранойя становится убедительной.
- He has the connections to get away with it.
- I hate it when you make paranoia plausible.
This special unit?
Скопировать
Не понадобится и не заслужил.
Майкл знал, что не может позволить отцу выйти сухим из воды.
Так что он решил посмотреть, действительно ли мама и дядя Оскар влюблены.
[Narrator] They didn't, and he doesn't.
Michael knew he couldn't let his father get away.
So he decided to see ifhis mother and Oscar really were in love.
Скопировать
Эй, я делаю тебе одолжение.
Я даю тебе шанс выйти сухим из воды.
На следующей неделе мы заканчиваем с рестораном Романовых.
Hey, I'm doing you a favor.
I'm giving you a chance to come clean.
You know, we're moving on Romanov's next week.
Скопировать
Выкрутился как-то...
Мы не можем позволить ему выйти сухим из воды!
Это - жульничество.
Win some...
We can't let him get away with it!
It's a scam.
Скопировать
Но ты прав.
Мы не можем позволить Валианту выйти сухим из воды.
Но у нас нет доказательств.
But you are right.
We can't let Valiant get away with it.
But we don't have proof.
Скопировать
- Если он хочет!
Из всех фаз, которые проходят люди, раннее детство является единственным, когда ты можешь выйти сухим
"О, его рука снова в подгузнике". Но это то, что ... Единственное, что мы не трогаем.
- if it wanted to!
Of all human phases that you're in, it... lower infancy is the one where you can most get away with playing with your excrement.
"Oh, he's got his hand in his nappy again." But that's what... the one thing that we don't touch.
Скопировать
Им всем будет предоставлена работа на заводе.
Ты понимешь, что единственная причина, по которой Лекс это делает это чтобы выйти сухим из воды.
Лекс не имел понятия о том, что происходило на той ферме.
THEY'LL ALL BE GIVEN JOBS AT THE PLANT.
YOU REALIZE THE ONLY REASON LEX IS DOING THIS IS TO WASH HIS HANDS OF IT.
LEX HAD NO IDEA WHAT WAS GOING ON ON THAT FARM.
Скопировать
Уверен, пляж никуда не денется, правда?
Думаешь, ты могла бы выйти сухой из воды?
- Убив тебя?
I'm pretty sure the beach isn't going anywhere, is it?
Think you'd get away with that?
Killing you?
Скопировать
Точно.
Он сказал, что напарник помогал ему выйти сухим из воды.
Думаю, у меня есть идея. Он никогда не использовал одного и того же напарника дважды.
Oh, yeah.
He said a-a partner helps him get away with things.
Though I-I get the idea he never used the same partner twice.
Скопировать
Я рада, что смогла избавиться ото всей этой лжи.
. - Я думала, что смогу выйти сухой из воды и при этом никому не навредить.
А что насчет беременности?
I'm glad to be out from under all that lying.
I thought I could get away clean and not hurt anybody.This.
What about the pregnancy?
Скопировать
Я позвоню тебе.
Я просто говорю, ты не можешь позволить мистеру Кэннону выйти сухим из воды.
Это именно то, о чем я говорю.
I'll call you.
I'm just saying... you can't let Mr. Cannon get away with it.
That is exactly what I've been saying.
Скопировать
Он заслужил смерть.
А он хотел выйти сухим из воды, разрушив нашу семью?
Мама.
He deserved to die.
Did he think he'd be safe after ruining our family like this?
Mom.
Скопировать
Защити себя.
Не дай Торпу выйти сухим из воды
Это бы не Торп, а Чарльз.
Well, stand up for yourself.
Don't let Thorpe get away with that.
It wasn't Thorpe. It was Charles.
Скопировать
Не может быть...
Он захотел выйти сухим из воды.
Я же говорил.
No way...
He did it to stop me from accusing him.
I told you.
Скопировать
- О, я подумала. - О да, она обо всем подумала.
Тебе не удастся выйти сухой из воды.
Вы не узнаете, удастся мне или нет.
- Rachel, think about this for a minute.
Oh, she certainly has. You're never gonna get away with it.
You'll never know if I do or don't.
Скопировать
Зачем ты мне соврала?
Зачем ты даешь своему пасынку выйти сухим из воды за твое убийство?
Я любила его, Элисон.
Why would you lie to me?
Why would you help your stepson get away with killing you?
I loved him, Allison.
Скопировать
Я была ответственной, и я ставила интересы дела выше интересов одного человека.
Дело было не в том, чтобы мне выйти сухим из воды.
Речь шла о продвижении твоей карьеры.
I was in charge and i put the case Before the interests of one person.
Hanging me out to dry wasn't about the case.
It was about advancing your career.
Скопировать
Да и печатают их только посмертно.
Думаете, удастся выйти сухим из воды?
Я не лезу на рожон, не подготовив пути к отступлению.
And published only after the person dies too.
Did you think you'd be safe and sound?
I don't stir trouble without paving a way out for myself.
Скопировать
Моральный риск это когда кто-то берет ваши деньги и не отвечает за это.
Этот Джеймс умеет выйти сухим из воды.
Он мартышка, танцующая на лезвии.
Moral hazard, that's when somebody takes your money and is not responsible for it.
This guy James, he must walk between raindrops.
He's a monkey dancing on a razorblade.
Скопировать
Моя проблема - это двуличное четвероглазое хитрое маленькое ничтожество в костюме толстухи.
Ты, и правда, думаешь, что можешь подставить меня в Йеле и выйти сухой из воды?
Я не знаю, о чем ты.
My problem is a two-faced, four-eyed devious little snipe in a fat suit.
Did you really think you could rat me out to yale and get away with it?
I don't know what you're talking about.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выйти сухим из воды?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выйти сухим из воды для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение