Перевод "arid" на русский

English
Русский
0 / 30
aridбезводный сухой засушливый маловодный
Произношение arid (арид) :
ˈaɹɪd

арид транскрипция – 30 результатов перевода

You gotta wait for it to grow back again.
Now his soil is arid.
So he and his brother will be dead by the time...
Нужно подождать, пока корни опять проростут.
Но его почва высохла.
Поэтому и он, и его брат будут мертвы к тому времени, как...
Скопировать
Strange language you're speaking!
Arid?
No.
Какой удивительный язык!
Тумачок?
Нет.
Скопировать
And your esteemed physician cannot explain our need for salt tablets?
We're all aware of the need for salt on a hot and arid planet like this, professor.
But it's a mystery, and I don't like mysteries.
Ваш почитаемый врач не может объяснить, зачем они нам?
Мы осведомлены о потребности в соли на жарких и сухих планетах вроде этой, профессор.
Но все это странно, а я не люблю загадки.
Скопировать
Not so far north.
Too arid.
More likely Colorado or northern New Mexico.
Не так далеко на север.
Слишком сухо.
Больше похоже на Колорадо или северную Нью Мехико.
Скопировать
You will return to an Earth purified by flame, a world that we cannot guess at.
If it be arid, you must make it flourish.
If it be stony, you must make it fertile.
¬ы возвратитесь к "емле, очищенной пламенем, в мир, о котором мы не знаем.
≈сли он засушлив, вы должны заставить его процветать.
≈сли он каменный, вы должны сделать его плодородным.
Скопировать
They were lead to believe they could farm some land.
But the land was arid, and the work backbreaking, and it took hours..
..to reach the place.
Однажды их обманули. Наняли обрабатывать землю,..
...такую, что руки обломаешь, пока из нее что-то вырастет.
И добираться туда целых полдня пешком.
Скопировать
Empires have risen and fallen.
Mankind has harnessed the power of the sun walked on the moon and turned arid deserts green.
What of England?
Империи строились и разрушались.
Человечество покорило силу солнца люди полетели на луну и превратили в зеленые сады бесплодные пустыни.
А что с Англией?
Скопировать
The dry valleys of Antarctica, which were long thought to be lifeless.
But Vishniac believed that if he could find microbes growing in these arid polar wastes the chances of
So in November 1973 Vishniac was left in a remote valley in the Asgard Mountains of Antarctica.
Сухие долины Антарктиды, долгое время считавшиеся безжизненными.
Но Вишняк верил, что если бы он смог обнаружить размножающихся микробов в этих сухих полярных пустынях, это повысило бы шансы обнаружения жизни на Марсе.
В итоге, в ноябре 1973 года Вишняк остался в труднодоступной долине горного массива Асгард в Антарктиде.
Скопировать
Cities obliterated, farmlands devastated, the ecology imbalanced.
And all that is left is a parched and arid wasteland.
A scorched and seething Earth where what little water there is, is hoarded, and kept under heavy guard.
Города были стерты с лица земли, поля опустели, экология пошатнулась.
И осталась только обугленная иссушенная пустыня.
Cожженная, изнывающая без воды земля, где оставшиеся скудные запасы воды тщательно оберегались и охранялись.
Скопировать
Poor Livio.
This is where life is sterile... arid.
Unbearable.
Бедный Ливио.
Такая чистая жизнь.
Невыносима.
Скопировать
There it is, babe.
The vast and arid wasteland of glittering filth, emptiness and death.
Hooray.
А вот и она, милая.
Огромная и сухая пустыня блестящей грязи, пустоты и смерти.
Ура.
Скопировать
Unless she wants a condom.
Here's to the arid wasteland that is your womb.
- Cheers! Do you want a fag, Don? - Er, no, thanks.
Если только ей не нужен презерватив.
Засушливая пустошь - вот что в твой матке.
спасибо.
Скопировать
Hey, where are you going?
I have forgotten to wear underwear, and it is very arid in this climate, so I'm feeling uncomfortable
Okay, we got it.
Куда это ты?
Я забыла надеть нижнее белье, а здесь такой сухой климат, что я чувствую себя некомфортно.
Ладно, мы поняли.
Скопировать
Very typical, captain.
Iron-silicon base, oxygen-hydrogen atmosphere, largely arid, no discernible life.
No surprises.
Очень типично, капитан.
Железо и кремний, кислородно-водородная атмосфера, пустынная местность, жизни нет.
Все как обычно.
Скопировать
Over a vast sweep of time, the lemurs have diversified to fill all manner of different habitats.
From the arid, spiny forests of the south... ..to the rocky canyons in the north, there is something
We're on the hunt for an aye-aye, the most closely related of all the surviving lemurs to their common ancestor.
С течением времени появилось множество видов, каждый из которых заполнил свою нишу.
Начиная с засушливых, колючих лесов юга; и заканчивая скалистыми каньонами севера. Есть на этом острове нечто такое, из-за чего ДНК лемуров меняется самым поразительным образом.
Мы выслеживаем лемура ай-ай - генетически наиболее близкого к общему предку всех ныне живущих лемуров.
Скопировать
Ulysses let us honor our fathers. That's all we asked for.
He gave you some arid land and a ship without a sail.
With that you hope to build your future?
Улисс позволил нам в честь наших отцов.
Он оставил вам некоторые мелиорированных земель
И будущего без чадры.
Скопировать
You, too, Captain.
You need a rid
I don't ride shotgun.
Вы тоже, капитан.
Подвезти?
Я не езжу рядом с водителем.
Скопировать
They're unchanging, much like this part of Africa itself.
Ancient and arid, it almost never rains on this land.
Yet there is water here, hidden away.
Они неизменны, точно так же, как и сама эта часть Африки.
Этот край древний и засушливый, здесь почти никогда не бывает дождей.
Но здесь всё же есть скрытая вода.
Скопировать
The only world they know is the one that they sense through touch.
A blind fish living in perpetual darkness deep beneath one of the most arid regions of Africa.
Such cruel irony, so much water hidden away out of reach.
Единственный способ для них познать мир - осязание.
Слепая рыба, живущая в вечной тьме глубоко под одной из самых сухих областей Африки.
Какая жестокая ирония - столько воды, и она спрятана вне досягаемости.
Скопировать
Pretty barren at the moment.
A pretty arid patch.
We'll have to get it fixed up, won't we? Yes.
Так что сейчас свободен.
Полная засуха.
Нужно это исправить, правда?
Скопировать
I don't know.
The insect colonisation works differently in arid conditions.
It was May when he died, it was pretty hot, pretty dry, and at this altitude?
Я не знаю.
Насекомое колонизации работ по-разному в аридных условиях.
Это было в Мае, когда он умер, это было довольно жарко, довольно сухо, и на этой высоте?
Скопировать
"Slather"
"Every protuberance with arid zeal"
"Agony"
"Транжирят"
"Каждый протуберанец с засушливым рвением"
"Агония"
Скопировать
Up here in the high forest canopy, we're in a very different environment to the one down there on the forest floor.
It's a more arid environment, it's almost like a desert.
It's exposed to the sun, water is harder to come by.
Здесь, в кронах деревьев, условия жизни отличаются от тех, что внизу.
Это более сухая среда обитания, чем-то похожая на пустыню.
Здесь больше солнечного света и меньше воды.
Скопировать
He thinks I'm still lounging at the villa in Capua.
Far too arid.
Hasn't rained there since last forever.
И думает, чтo я на вилле в Капуа.
Какая скука.
Вooбще у глупoсти есть пpедел?
Скопировать
Like every species on Earth, the principal daily concern of all humans... is to feed themselves and their family.
the soil is less generous and water becomes scarce, humans deploy prodigious efforts to mark a few arid
Humans shaped the land with the patience and devotion that the Earth demands, in an almost sacrificial ritual performed over and over.
Как и у всех видов на Земле, главная каждодневная забота всех людей... это прокормить себя и свою семью.
Когда почва не так плодородна, а запасы воды иссякают... люди прикладывают невероятные усилия, преображая засушливые земли... результатами своего труда.
Люди возделывали землю так преданно и терпеливо, как того требует наша планета, в почти священном ритуале, повторявшемся снова и снова.
Скопировать
or she wasn't alive, hasn't been for 25 years, and this is all fiction.
there's a million acres, corn and soy, outside cordoba that was arid scrub before your mother's research
that's not fiction, that's food... for thousands.
Или, ее уже нет в живых более 25 лет, И всё это вымысел.
За пределами Кордовы миллионы акров зерна и сои до исследовании твоей матери.
и это не вымысел, это еда... для тысяч, для миллионов,
Скопировать
Oh. how was it?
Arid.
What is that?
И как оно там?
Сухо.
Что это?
Скопировать
Two tower.
It's real bad, it's black, it's arid.
My wife thinks I'm all right.
Все факторы, формирующие поведение человека.
Вам не нужно писать письма вашему конгрессмену.
Кто они такие, что их назначили на эту работу?
Скопировать
andso, the situation is set up for the mold to really boom. somebooksanddocuments will avoid this fate.
the dead sea scrolls survived 2,000 years in caves in the judean desert, owing their longevity to the arid
but these are rare exceptions.
Некоторые книги и документы избегнут этой судьбы.
Свитки Мёртвого моря уцелели в течение 2000 лет, в пещерах Иудейской пустыни, благодаря сухому климату и отсутствию, вредного для них, солнечного света.
Но это редкое исключение.
Скопировать
"When an evil spirit comes out of a man,
"it goes through arid places seeking rest and does not find it.
"Then it says, 'I will return to the house I left.'
"Когда нечистый дух выйдет из человека,"
"то ходит по безводным местам, ища покоя,"
"и, не находя, говорит: возвращусь в дом мой, откуда вышел."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов arid (арид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы arid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить арид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение