Перевод "after that" на русский

English
Русский
0 / 30
afterвдогонку спустя за после кормовой
Произношение after that (афте зат) :
ˈaftə ðˈat

афте зат транскрипция – 30 результатов перевода

They still can't climb steps.
None of the drivers are happy about taking another crack at it, not after that. They won't budge.
- How long to get that truck on the road?
Они не могут ходить по ступеням.
Ни один шофер не мог похвастать тем, что забрался так высоко.
Скоро грузовик уберут с дороги?
Скопировать
A role like this, comes once in a lifetime, you see?
Play opening night, and then all the shows after that!
- No need to let me play the rest.
Такая роль! Один раз в жизни бывает, понимаешь?
Играй премьеру и все последующие спектакли.
- ...последующие не надо.
Скопировать
He'll be hurt, but I think I'll be doing him a favor.
Who could call me cruel after that?
Take me to him, please.
Ему будет неприятно, но я надеюсь, что это ему поможет.
кто после этого посмеет утверждать, что я жесток? !
Проводите меня к нему.
Скопировать
Our deserts will bloom...
Space flight, years after that.
Speculation.
Пустыни зацветут...
Развитие атомной энергии начнется позже, космические полеты - спустя годы.
- Это случится не завтра.
Скопировать
I gave you the formula, and I hope you'll soon give me the antidote.
After that happens, we will meet again, Doctor.
That's right, Yei Lin.
Я дал тебе формулу, и надеюсь, ты скоро дашь мне противоядие.
Но после того, как это произойдет, мы снова встретимся, доктор.
Верно, Ей Лин.
Скопировать
Two hundred of them.
In two hours, 200 more will die and 200 more after that until the two Federation spies are turned over
This is the order of Kor.
Двести человек.
Через два часа погибнут еще двести, а затем еще двести... И так до тех пор, пока нам не вернут шпионов Федерации.
Таков приказ Кора.
Скопировать
Explain. How did you get here?
We left you in custody after that affair on the Rigel mining planet.
Yes, well, I organised a technical information service, bringing modern industrial techniques to backward planets, making available certain valuable patents to struggling young civilisations throughout the galaxy.
Так, Гарри.
Объясни, как ты сюда попал?
После твоей последней аферы мы оставили тебя на Ригеле. Я организовал службу технической информации. Мы приносим современные технологии на отсталые планеты, чтобы патенты на ценные изобретения стали доступны молодежи во всей галактике.
Скопировать
Approximately enough for one orbit, sir.
After that?
Tapping our boosters ended our last chance for a soft landing.
Вроде должно хватить на орбиту, сэр.
А потом?
Мы подключили усилители, так что мягкой посадки не будет.
Скопировать
Yes!
a boy and after that a girl and after that a boy again and after that a girl again.
Charly!
Да!
Мальчика, а после этого девочку, а после снова мальчика и потом снова девочку.
Шарли!
Скопировать
In less than 24 hours, the Enterprise will be forced to abandon its search in order to make a rendezvous.
If we can't maintain orbit after that time, it won't make any difference.
If we burn up in a decaying orbit or die here on the planet's surface, we shall surely die.
Уже менее чем через 24 часа "Энтерпрайз" будет вынужден прекратить поиски, чтобы успеть на назначенную встречу.
Если не продержимся на орбите после этого, большой разницы не будет.
Сгорим мы на сходящей орбите или умрем на этой планете - итог будет один.
Скопировать
I'm in real trouble.
After that, I'm on something great !
Is it the whole story ?
Я влип по-крупному.
А после всего с меня причитается!
- Это все?
Скопировать
And I will catch him.
And after that I'll have this dirty phony.
What's going on with you?
И я возьму его шармом.
А потом он мне заплатит, гадкий самодовольный эгоист.
Что это с тобой?
Скопировать
- No, thank you.
I'll bet you're dry after that long drive.
This is some of that foreign beer.
-Нет, спасибо.
В горле-то сухо, вы долго ехали.
Это же импортное пиво.
Скопировать
I wonder if those men in the dock can really be responsible for the things he listed in the indictment.
I've been here two years, and after that long you find that responsibility is not a cut-and-dried thing
What are you fellows up to this weekend?
Я сомневаюсь, что подсудимых вообще можно обвинять в чем-либо из того, что перечислено в обвинительном заключении.
Я здесь уже два года... а пожив здесь, начинаешь понимать, что не все так просто и прямолинейно: вина, виноватые.
Какие планы на выходные, друзья?
Скопировать
He was hanged with the others.
And after that, I knew what it was to hate.
I never left the house.
Его повесили вместе с остальными.
И вот тогда я поняла, что могу ненавидеть.
Я не выходила из комнаты.
Скопировать
There's a perfectly fine entrance for everyone else.
After that fuss last night, you'd think we'd finally have some peace.
Are you the only one with this key? Sure.
Новый замок что ли? Ключ не открывает.
После той ночи нас никак не оставят в покое.
Ключ от этого замка только у вас?
Скопировать
Yes, eventually and then, you and I will have to bide our time until your mother gets well.
After that, I thought we might go to the mountains for a while.
Does that appeal to you?
Да, в конечном итоге а там нам с тобой придётся подождать пока твоя мама поправится.
А потом, я подумал, может, мы поедем на какое-то время в горы.
Как тебе это нравится?
Скопировать
- He wants to talk to you.
- Oh, not me, honey, not after that chicken-out.
- But, Daddy, it's about a job.
- Он хочет поговорить с тобой.
- Ну нет, Сюзи, не после его побега из курятника.
- Но, папа, это по поводу работы.
Скопировать
Then some more soldiers come along and tried to stick me in the arm.
All the rest is, is mixed up after that.
I ain't killed nobody, neither.
А потом еще какой-то солдат пытался меня уколоть.
А дальше что было,... помню смутно.
Я тоже никого не убил.
Скопировать
I need to sulk for five minutes.
After that, we'll go.
But you wanted to displease, Sébastien.
Мне нужно подуться 5 минут.
Потом всё будет хорошо.
Но вы же хотели перестать нравиться, Себастьян.
Скопировать
I know that.
What happened after that?
Did the man go into the light?
Я всё понял.
Что было потом?
Этот человек вошёл в этот светящийся объект?
Скопировать
It was blinding.
Then the plane crashed after that?
Yes.
Мы были ослеплены им.
И после этого самолет потерпел крушение?
Да.
Скопировать
The choice of runway will have to be made no later than five minutes before landing.
After that, they'll be committed. They can't turn them. - What now?
- We get out of the way and wait.
Выбор полосы надо сделать не менее, чем за 5 минут до посадки.
Позже они просто не смогут развернуться.
Что теперь делать? Надо уйти с дороги и ждать.
Скопировать
Well, he asked me.
Now the whole world will be after that duck.
- What did he say when you told him?
Ну, они же меня спросили.
Ну теперь весь мир будет охотиться на эту утку.
- Что тебе ответили когда ты им рассказала?
Скопировать
It sticks up.
I'm surprised you had the nerve to show up after that stomping you took last night.
What'd you say?
А то выглядишь, как будто волков увидел.
Я удивляюсь, как у тебя хватило смелости придти сюда после вчерашнего позора.
Могло быть и хуже.
Скопировать
This telecast is being received in homes all over the world by communications satellite relay.
Right, now after that, I shall introduce the General.
When I've introduced him, I want you to pick him up over there.
Эта съемка транслируется во все дома по всему миру через сеть спутников.
Итак, после этого я представлю генерала.
Когда я его представляю, я хочу, чтобы вы провели его вот здесь.
Скопировать
And he started to shoot at him. Shot at him like on the shooting range.
Only at night, after that murder, Macbeth couldn't fall asleep.
All the time, he has in front of his eyes, a picture of the dead man and pouring blood.
И начал пулять в него, пулять, как в тире.
Вото только ночью после убийства Макбет никак не мог заснуть.
Все время перед глазами у него стояла картинка, как лежит тип, а кровь так и льет.
Скопировать
Now... first of all, there's Beryl.
I'll look after that.
And, uh, I'll dispose of her.
Прежде всего, Берил.
Я о ней позабочусь.
Я ее спрячу.
Скопировать
I'm calling you.
After that, everything gets dark around me... and she moans and embraces me.
Then I suddenly awake with a start.
Я зову тебя.
После этого меня окутывает темнота. Она стонет и обнимает меня.
Потом я внезапно просыпаюсь и вздрагиваю.
Скопировать
Wants to know how Mrs. Keletti is feeling.
- After that shock she received yesterday at the theatre!
- Excuse me, gentlemen! Could I talk to her?
Как себя чувствует мадам Келетти?
После вчерашнего шока в театре!
Мои извинения, господа, но мог бы я с ней поговорить?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов after that (афте зат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы after that для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить афте зат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение