Перевод "after that" на русский
Произношение after that (афте зат) :
ˈaftə ðˈat
афте зат транскрипция – 30 результатов перевода
And in that hour I do believe you love as well and deeply... as any man.
But after that hour, you love not.
You love another and then another.
И в этот час, я верю, ты любишь также глубоко и искренне, как и любой мужчина.
Но потом ты перестаешь любить.
И начинаешь любить другую, потом еще другую.
Скопировать
Bell Housing staff are all gone by 9.
After that, it's only dental patients.
Thank you.
Сотрудники "Белл Хом" уходят в 9.
После этого только пациенты клиники.
Спасибо.
Скопировать
Took them all back, she bought five more.
But after that, she went into a downward spiral, got so depressed.
Slept right through her graduation.
Все их вернула и купила еще пять.
Но потом она пошла по спирали вниз, стала такая подавленная.
Заснула прямо на выпускном.
Скопировать
It will not be for long.
And after that...
After that we can have our hearts' desires.
Это не затянется.
И после...
После мы сможем исполнить желания наших сердец.
Скопировать
When we went to court to see you being bound over.
I wanted to be a lawyer for ages after that.
And that's it?
Когда мы пошли в суд, чтобы увидеть, как тебя повязали.
Я хотела быть адвокатом целую вечность после этого.
И это все?
Скопировать
Oh, well, I've got tears in me eyes.
You feel better after that, then?
No.
Ну, у меня слезы на глазах.
Тебе лучше после этого, что ли?
Нет.
Скопировать
Holck leaves Hartmann's 15 minutes earlier.
- He wasn't seen after that.
- Buchard wants you.
Хольк ушел с вечеринки Хартмана на 15 минут раньше.
Больше его не видели.
- Бухард спрашивал о вас.
Скопировать
I never told akari that I'd lost the letter I wanted to give her.
Because I felt that my world had completely changed after that kiss.
All I wanted was the strength to protect her.
Я так и не сказал Акари о том, что потерял письмо, которое хотел еи передать.
Потому что все в мире после того поцелуя казалось мне совсем не таким, каким было до него.
Я хотел тогда лишь одного: чтобы у меня достало сил ее защитить.
Скопировать
Come on dude we can at least get one shot of Jäger down these fucking bitches' throats.
After that we'll see if they got another Jäger shot in them.
You never know. That could be the shot that puts them past the point of "fuck it."
Уж по стаканчику-то "егера" мы им зальём.
А там, глядишь, и по второму.
И тогда их, может, и снесёт на "будь что будет".
Скопировать
And then Bob did another show- - Gavilan and he brought me with him on that till...
And after that...
Do you know any of these shows or people I'm talking about?
Потом Боб затеял шоу "Гэвилон" и перетащил меня в группу.
Ну, а потом...
Вы помните людей и фильмы, о которых я говорю?
Скопировать
When?
The next morning and then many times after that.
You are so full of it.
Когда?
На следующее утро, и много раз после него.
Перестань валять дурака.
Скопировать
Come listen to what this is all about.
If you wanna walk away after that... you walk away.
2 o'clock... tomorrow.
Приходи, узнаешь в чем дело.
Если захочешь уйти после этого... то уходи.
2 часа... завтра.
Скопировать
The scopolamine patch was masking the effects of the poison.
You'll have to stay here for a few more days, but after that you should be fine.
I'm sorry about your cat.
Скополаминовый пластырь скрыл реальное действие яда.
Вам придется задержаться здесь еще на несколько дней, Но после этого, с вами все будет в порядке.
Мои соболезнования по поводу вашего кота.
Скопировать
Inspector Law, we've discovered something.
After that Wai disappeared.
And then--
Ло, нам удалось кое-что выяснить.
Чеунг запросил дело Вая Кинга Тата полгода назад.
После этого Вай исчез.
Скопировать
Sir Thomas More, you are to be drawn on a hurdle through the City of London to Tyburn,
there to be hanged till you be half dead, after that cut down alive, your bowels to be taken out of your
your head cut off, your body to be divided in four parts...
Сэр Томас Мор вас провезут в телеге для осужденных через Лондон до Тайборна
затем вас повесят до полусмерти после чего разрежут заживо ваши внутренности достанут из живота и сожгут перед вами вам отрежут детородные органы
и отрубят голову тело разделят на несколько частей...
Скопировать
And after that...
After that we can have our hearts' desires.
Go.
И после...
После мы сможем исполнить желания наших сердец.
Езжайте.
Скопировать
Oh, come on, sit down.
First time is always the most embarassing, but after that you'll wet for England.
Give me your hand.
Да ладно тебе, садись.
Первый раз всегда самый трудный, но после этого ты готова трахнуть всю Англию.
Дай мне твою руку.
Скопировать
7 years ago. Heart attack.
And just after that, Olly became ill.
And... and here I am.
7 лет назад, сердечный приступ.
И сразу после этого, Олли заболел.
И... вот я здесь.
Скопировать
No, sirs! Stop it please!
After that, they call each other...
And email back And forth.
Стойте, пожалуйста!
Потом они начали друг другу звонить...
И переписываться по электронной почте
Скопировать
They can do it all quietly. No one will know.
And after that, we'll talk next steps.
I've been talking to a lawyer at the EPA about possibilities. - Great.
Они могут всё сделать тихо.
Никто не узнает. А потом подумаем, что делать дальше.
Я говорила с юристом в Управлении по охране окружающей среды.
Скопировать
Making a choice and protecting something is a difficult thing to do.
Even if you've made a choice, no one knows what comes after that as well.
Because bearing someone with love doesn't always bring you happiness.
Будет нелегко сделать выбор защищать ее.
что будет дальше. может стать еще труднее.
вы необязательно станете счастливой.
Скопировать
Why don't you order Ju Wal to get rid of him secretly?
I will clean up the mess after that.
Well, anyway, that brat hasn't done anything properly.
Вы не приказали Чжу Волю от него избавиться? Вы не приказали Чжу Волю от него избавиться?
Я бы всё потом уладил.
не сделал ничего.
Скопировать
You still see him?
No, he dumped me after that trip to Chuncheon.
But I have no regrets.
Ты всё ещё видишь Хани?
Нет, он бросил меня после поездки в Чунчон.
Но я ни о чём не жалею.
Скопировать
When that thing happened between me and Yoshida-san she was the only person to laugh at it for me.
After that, during work, she'd show up occasionally.
Even though its not something to talk about anymore, she'd drag me to have drinks... or force me to do karaoke. Even though I've said I was ok. she'd come like today and give me stuff like this.
Когда все так обернулось между мной и Йошида-сан кто высмеивала меня.
Тыкала в меня пальцем и называла тупым. она забегает ко мне на работу время от времени.
она вытягивает меня выпить где-нибудь... или тащит в караоке. и приносит мне что-нибудь.
Скопировать
Yes there will.
-The beach after that was pretty bad too.
The horrible person who made me carry her around should talk.
А вот и будет.
- Пляж после всего этого тоже был не ахти.
которая заставила тащить себя на спине всю дорогу.
Скопировать
I skated over her thumb.
Take my advice: get a pint of Pernod and black down her, do what you like to her after that.
What are you hoping for?
Отдавил ей большой палец на ноге.
Мой тебе совет: купи пинту Перно, напои ее, А потом делай с ней все, что захочешь.
На что надеешься?
Скопировать
Last time I was sentenced to death I ordered four hyper-vodkas for my breakfast.
All a bit of a blur after that.
Woke up in bed with both my executioners.
В последний раз, когда меня приговорили к смерти я заказал на завтрак четыре гипер-водки.
После этого смутно всё помню.
Проснулся в одной кровати с обоими палачами.
Скопировать
Yeah, I hear you.
I thought that after that big mess with Aidan, you'd never wanna get married.
So I put you in my "we're never getting married" file.
Не кричи - я слышу.
Я думала, что после той кутерьмы с Эйданом ты больше не пойдешь замуж.
И я внесла тебя в свой список "я никогда не выйду замуж".
Скопировать
And if what you did today ends up saving my son's life, I'll thank you for it.
But if I never have to look at you again after that, that'll be all right with me.
We never baptized him.
И я очень вам благодарна за то, что вы спасли жизнь моему сыну.
Но если после сегоднешнего дня, я ни разу даже не взгляну на вас, это будет в порядке вещей.
Мы даже не крестили его.
Скопировать
So, how's the investigation?
The suspects tried to flee to Thailand the same night after that job.
But they were caught by SDU at Tai O Pier.
Ну как, есть что-нибудь?
Подозреваемые пытались укрыться в Тайланде.
Но их остановили в Тай О Пьере.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов after that (афте зат)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы after that для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить афте зат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение