Перевод "season-ticket" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение season-ticket (сизонтикит) :
sˈiːzəntˈɪkɪt

сизонтикит транскрипция – 23 результата перевода

- What's this?
- A season ticket.
I like a lot of seasoning in my soup.
-Что это?
-Проездной на день
А, супчик дня...
Скопировать
Were you at the stadium again this week?
Some bastard swiped my season ticket.
- I don't believe it.
Ты был на стадионе на этой неделе?
Какая-то скотина стащила у меня абонемент.
Не может быть.
Скопировать
So, the woman that gave Ana the USB drive, did you know her, or do you know anything about her?
She looked familiar, so she may be a season ticket holder.
I need a list of those names.
Женщина, которая дала Ана флешку, вы ее знали или знаете что-то о ней?
Выглядела знакомо, может у нее сезонный абонемент.
Мне нужен список имен.
Скопировать
Uh, yeah, I do.
In ten years, I plan to be sitting in primo season-ticket-owner box seats right behind the Cubs Dugout
With you.
- Что? Да, есть
Через 10 лет я планирую сидеть в ложе, на люксовых местах, позади Кабза Дугота на поле Ригли. Спасибо за вопрос.
С тобой.
Скопировать
Chief, I think we should cancel the performance.
No can do, Marge.My first duty is to the season-ticket holders.
But don't worry,I've got the entire opera house on a complete lockdown.
Шеф, я думаю стоит отменить выступление.
Никак нельзя, Мардж. Мой долг охранять интересы держателей сезонных абонементов.
Но не волнуйся, у меня все здание оперы охраняется.
Скопировать
Then, once he's dead,
I bought a season ticket to Knowsley Safari Park.
Go as many times as we like, but I think it'll only take four trips.
Then, once he's dead,
I bought a season ticket to Knowsley Safari Park.
Go as many times as we like, but I think it'll only take four trips.
Скопировать
Sorry.
I mean... do you want a season ticket or a family ticket?
Season tickets are £500 and they're very popular.
Простите.
Я имел в виду... вам нужен абонемент или семейный билет?
Абонементы стоят 500 фунтов и они очень популярны.
Скопировать
Is Daddy coming back?
A season ticket is £500.
Look, I'm sorry I said the thing about you... not having sex very often.
А папа вернется?
Абонемент стоит 500 фунтов.
Послушай, извини меня за то, что сказал, будто у тебя... секс бывает не очень часто.
Скопировать
I ain't spending two more years playing for free.
Well, on behalf of season ticket holders,
I wish you'd reconsider.
Я потратил больше двух лет, не затем, чтобы играть за бесплатно.
Ну, в интересах тех у кого сезонный абонемент,
Я желаю тебе пересмотреть решение.
Скопировать
¶ livin' easy, livin' free ¶
¶ a season ticket on a one-way ride ¶
¶ goin' down, party town ¶
¶Живу легко, люблю свободно,¶
¶сезонный билет в один конец¶
¶Качусь вниз, веселуха,¶
Скопировать
So you think Malone's behind Dickie Fingers being sprung?
I'll stake Gene's season ticket on it.
This has got Malone's fingerprints all over it.
Итак, вы думаете, что Малоун стоит за побегом Липкого Дикки?
Могу поставить на это билеты Джина на все игры сезона.
Там повсюду следы Малоуна.
Скопировать
I don't know.
Maybe 'cause I'm a season ticket holder?
Hi, you must be kevi... no.
Ну не знаю.
Может быть потому что у меня есть сезонный абонемент?
Привет. Вы должно быть Ке..
Скопировать
Let me guess ... women, cakes, and BCU football.
Enzo was a season-ticket holder.
- That's a serious fan.
Дай-ка угадаю... женщин, торты и университетский футбол.
Кроме того, на его жёстком диске сохранилась каждая игра Бостонского универа за последние 10 лет.
- Он серьёзный фанат.
Скопировать
If we were running this from Peterborough to London...
I don't know what a season ticket is.
Do you know?
Если бы он ходил от Питерборо в Лондон...
Я не знаю, сколько стоит сезонный билет.
Вы в курсе?
Скопировать
If it had been the Cowboys, you'd have to wrestle those tickets from my cold, dead hands.
I thought you had to be a season ticket holder to get playoff tickets this early.
Well, maybe you just need to know one.
Будь это билеты на игру "Ковбоев", вам бы пришлось сперва убить меня.
Я думал, что только тот, у кого есть сезонный абонемент, может так рано достать билеты на финал.
Можно просто иметь хороших знакомых.
Скопировать
Do you know him well?
He's up here that often he should have a season ticket.
Well, if either of your lads turn up, would you call me at my office on this number, please?
- Вы хорошо его знаете?
- Он здесь так часто бывает, что, наверное, уже проездной купил.
Если кто-нибудь из ваших мальчишек появится, свяжитесь, пожалуйста, со мной по этому телефону.
Скопировать
We need to find those Blackburn brothers and get a sight of their police files.
And if Molloy has got a season ticket to that pig farm, there's got to be a file an inch thick.
See if you can get hold of that.
Нам нужно найти этих братьев Блэкберн и просмотреть их полицейские досье.
И раз уж Моллой обзавелся проездным до этой свинофермы, наверняка есть дело в дюйм толщиной.
Попробуй его раздобыть.
Скопировать
That can't be right.
How come Molloy's got a season ticket at the pig farm?
I've got Taylor going through all the court and magistrates' records.
- Быть не может.
С чего вдруг Моллою понадобился проездной на свиноферму?
Я дал задание Тейлору проштудировать все судебные записи.
Скопировать
Oh, my God, this is about him hiring me instead of you.
I have been a season ticket holder for 20 years, Shawn.
Oh, he'll call me up when he needs a speeding ticket fixed.
Господи, это потому что он нанял меня,а не тебя.
Я был держателем абонемента 20 лет, Шон.
О, он мне позвонит, когда ему надо исправить талон предупреждения.
Скопировать
Thank you for making my lunch break more bearable.
Well, thank you for buying me lunch and maybe renewing my season ticket?
Baby, do you think we should be a little bit more careful with money?
Спасибо тебе, что сделал мой обеденный перерыв более сносным.
Ну, спасибо что купила мне обед и возможно продлила мой абонемент?
Дорогой, ты не думаешь что нам надо быть поаккуратней с деньгами?
Скопировать
I know, football is part of you, I love you, ergo I must understand and love your love of football even if I don't share it.
Now, I'm not gonna start moaning about buying you a season ticket.
Just don't let me down, OK?
Я знаю, футбол это часть тебя, Я люблю тебя Следовательно, я должна понять твою любовь к футболу. Даже если я ее не разделяю.
Теперь, я не собираюсь начать стонать о покупке абонемента.
Только не подведи меня, ладно?
Скопировать
Why didn't he contact me?
I've been a season-ticket holder for 15 years.
Probably because he wanted somebody good, though I'm sure he appreciates the 40 bucks you shell out for those tickets annually.
Почему он со мной не связался?
У меня абонемент на все игры сезона последние 15 лет.
Наверное потому, что ему нужен кто-то получше, хотя я уверен, он ценит те 40 баксов, которые ты отстегиваешь на билеты ежегодно.
Скопировать
I'm a Pilgrim, too, for my sins.
You a season ticket holder?
No, I just sort of go when I can.
Я тоже странник за мои грехи.
У вас есть абонемент на весь сезон?
Нет, я просто хожу, когда есть возможность.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов season-ticket (сизонтикит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы season-ticket для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сизонтикит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение