Перевод "all countries" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение all countries (ол кантриз) :
ˈɔːl kˈʌntɹiz

ол кантриз транскрипция – 30 результатов перевода

"He was a warrior, a warrior for mankind."
"He preached the gospel that all countries had rights."
"He was a reformer of the first water."
"Он был воином, борцом за человечество".
"Он проповедовал евангелие о правах всех стран".
"Он был реформатором высшего класса".
Скопировать
- You can go crazy!
It's too expensive chairs for the working people of all countries!
This is the night trips to the girls!
С ума сойти.
Вот тебе милиция.
Вот тебе дороговизна стульев для трудящихся всех стран, вот тебе ночные прогулки по девочкам.
Скопировать
Since everything should be destroyed , Why not make merry in time?
Europe, USA, all countries are all destroyed
If it is such, nobody can live in the world
Начиная с всего должен быть разрушен , Почему не делать веселый вовремя?
Европа, США, все страны все разрушенные
Если это такое, Никто не может пожить в мире
Скопировать
- Yes, another shot.
Proletarians of all countries, unite!
Let's sing, shall we?
По второй!
Ну, пролетарии всех стран - соединяйтесь!
Ну что, споём, что ли?
Скопировать
If we're not together, we won't obtain victory.
"Proletarians of all countries, unite!"
"Unite!"
Если мы не будем вместе, мы не сможем победить.
"Пролетарии всех стран, объединяйтесь!"
"Объединяйтесь!"
Скопировать
Do you know what he said?
"Proletarians of all countries, unite!"
Unite!
Знаете, что он сказал?
"Пролетарии всех стран, соединяйтесь!"
Соединяйтесь!
Скопировать
Yes?
Listen, from all countries which has conquered Great Caesar, Gallia is the most rebellious.
And from all villages in Gallia this is the most awful.
Да?
Послушай, из всех стран, которые завоевал великий Цезарь, Галлия - самая непокорная.
И из всех деревень в Галлии эта - самая ужасная.
Скопировать
The raging epidemic of the Italian flu so inseeds fear and panic throughout the world.
A severe shortage of vaccine of every kind... is reported in almost all countries.
Everywhere there are ugly confrontations...
Вспышка эпидемии "Итальянского Гриппа" сеет панику по всему миру.
Отовсюду поступают сообщения о нехватке всех видов вакцин.
Повсюду жестокие столкновения.
Скопировать
- Liar.
I showed her all countries.
In the end we went to Sweden.
Врёт!
Она и мир повидала.
Я даже в Швецию её возила.
Скопировать
Besides, this may be the only wedding we get to throw.
A joke that's funny in all countries.
Sir?
Кроме того, может быть, это единственная свадьба, на которую нам придется раскошелиться.
Шутка, смешная во всех странах.
Сэр?
Скопировать
Ahem, ha, ha.
A joke that's funny in all countries.
- What's in it?
Ха-ха.
Шутка, срабатывающая во всех странах.
Что там?
Скопировать
Teach me. I'm ready.
At all times and in all countries, there's ever been a little rivalry between the chaste and the unchaste
But while some women are born courtesans, let's face it, every woman has got an inkling of the profession in her nature and makes herself agreeable to the other sex.
Научи меня, я готова.
Во все времена и во всех странах существовало соперничество между целомудренностью и непристойностью.
Некоторые женщины рождены для того, чтобы стать куртизанками. Но любая женщина порой мечтает о том, чтобы стать обольстительницей и обрести власть над мужчиной.
Скопировать
We'll meet at the Red Square.
Proletarians of all countries, unite!
But you just said we should separate..!
Встретимся на Красной площади.
Пролетарии всех стран, соединяйтесь!
Ты не говорил, что мы расстанемся...
Скопировать
I want more!
In one big kingdom I would like to unite all countries the Vikings have conquered.
You ask for more than I can give you.
Я хочу большего.
Я хочу объединить все княжества и западньiе острова, населенньiе викингами,.. ...в одно великое государство.
Тьi просишь у меня невозможного.
Скопировать
And they'll lock you up again.
Proletariats of all countries, fuck off!
Now I feel relieved, my dear.
Опять тебя посадят.
Пролетарии всех стран, идите в жопу!
Вот мне и стало легче, дорогая.
Скопировать
- Her car was in Kastrup.
All countries have genus.
Nothing.
- Её машину обнаружили в Каструпе.
Разослали её фото по всем странам.
Пока никаких следов.
Скопировать
Women without children go crazy at the sight of them.
This applies across all countries I reckon!
I'm sorry.
Женщины, не имеющие детей, сходят с ума, глядя на них.
По-моему, это относится ко всем странам!
Извините.
Скопировать
By Sharia you must all be killed.
All countries of the world.
For all the bad deeds that you are responsible for.
По Шариату - всех вас убить.
Все страны мира.
За все нехорошие дела, что вы виноваты.
Скопировать
For all the bad deeds that you are responsible for.
All countries of the world will be defeated as we are righteous Muslims.
War.
За все нехорошие дела, что вы виноваты.
Все страны мира победим. Как мы правоверные мусульмане.
А война?
Скопировать
That tells you there was already an existing superstructure, already in exist... in existence may be two, three hundred years ago
to give these guys permission to somehow be the overlords of all money for all countries.
Polls also reveal that 75% of Americans demand a public audit of the secretive organization.
Это говорит о том, что уже существовала суперструктура, уже... существовала, наверное, 200-300 лет назад,
давшая этим ребятам разрешение на то, чтобы быть повелителями всех денег, для всех стран.
Опросы также показывают, что 75% американцев требуют государственного аудита секретной организации.
Скопировать
Fusako Shigenobu, Central Committee
Proletarians of all countries, unite !
We hereby declare world revolutionary war.
[Фусако Сигенобу, центральный комитет]
Пролетарии всех стран, объединяйтесь!
Этим документом мы объявляем мировую революционную войну.
Скопировать
You learn to watch films.
The best of all countries.
The best cinema of all times.
Вы учитесь смотреть фильмы.
Лучшие фильмы всех стран.
Лучшие фильмы всех времен.
Скопировать
Now the Kyoto agreement, of course, was reached in the city of Kyoto and what was interesting was:
several things came out of that but, the first thing was that not... all countries had to participate
Only the developed nations were required to reduce their level of CO2.
Конечно, было подписано Киотское соглашение, в городе Киото, и вот что было интересно:
обнаружились несколько вещей, и прежде всего: что не... Все страны должны участвовать в соглашении, но не все должны были принимать меры.
Только развитые страны должны были принять меры к снижению уровня СО2.
Скопировать
Don't you realize the huge responsibilities we've assumed?
As Marxist-Leninists we have a responsibility toward the workers and the oppressed in all countries.
- Isn't that Crown Prince Harald?
Неужели вы не осознаёте той огромной ответственности, которую мы на себя взяли?
Будучи марксистами-ленинистами, мы несём ответственность за рабочих и угнетённых всех стран.
Это ведь наследный принц Харальд?
Скопировать
There is no other day.
Although the old regime was reinstalled in nearly all countries it was still destroyed.
Since 1848, absolutism has in fact remained an external possibility, yet it has become an internal impossibility.
Не будет другого раза.
Несмотря на повсеместное восстановление старого строя страны по-прежнему оставались в упадке.
Начиная с 1848 года, абсолютизм стал носить показной характер, когда как внутренне он был просто невозможен.
Скопировать
M.S. One has been a very successful experiment with the first 500 test cases serving time without incident.
we open for business properly, we'll be able to rent space to 500,000 prisoners and counting, with all
All overseen by the United States of America. Which is why I'm here.
Прошу. МБ-1 - огромная орбитальная тюрьма, где удерживается 500 заключенных.
За все время не было ни одного инцидента. Как только у нас появилась возможность арендовать космос, мы согласовали это вопрос с остальными странами, и подписали документы.
Она полностью под контролем США.
Скопировать
All members to gather at the meeting hall immediately!
As the Presidents of all countries are relatively short, I always got a stiff neck.
I'm so happy that I can speak to the Korean President eye-to-eye.
Всему экипажу немедленно собраться в кубрике!
Поскольку Президенты всех стран относительно невысокого роста, у меня всегда затекает шея.
Я так рад, что могу говорить с Президентом Кореи, глядя глаза в глаза.
Скопировать
And the truth is universal.
It's common to all countries, at all times.
That's why we call it the truth.
И истина универсальна.
Она общая для всех стран, на все времена.
Вот почему мы называем ее истиной.
Скопировать
Divorce is complicated in this country.
It's pretty complicated in all countries.
So, the drive will be more than an hour.
Развод это сложный в этой стране.
Это довольно сложная во всех странах.
Так, диск будет более часа.
Скопировать
Your plan still has too many unknowns.
Plus, all countries have pledged their support. to a complete rebuilding effort if we sign on.
If we can't kill Gojira with certainty we lose the world's trust.
В твоем плане все же слишком много неизвестных.
К тому же все страны ООН обязались посодействовать нам... в восстановлении Токио.
Если мы не уничтожим Годзиллу доверие к Японии будет подорвано.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов all countries (ол кантриз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы all countries для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ол кантриз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение