Перевод "Probes" на русский
Произношение Probes (проубз) :
pɹˈəʊbz
проубз транскрипция – 30 результатов перевода
I accept what has happened.
The ship's hull seems to have a high density level or is cloaked against sensor probes.
It is manned, but sensors cannot make out specifics.
Я принимаю то, что произошло.
Корпус того корабля имеет высокую плотность и непроницаем для сенсоров.
Он пилотируемый, но сенсоры не могут разобрать больше деталей.
Скопировать
Then
we are victorious?
Nanoscopic probes.
The chronoton detonator was merely the bait for a much larger trap.
Тогда мы победили?
Микроскопические нано-машины.
Хронотонный детонатор был всего лишь наживкой для ещё большего улова.
Скопировать
How many did he put in there?
We've been sending probes and cataloguing them.
Any relevant planet goes on the mission list.
Сколько туда он внес?
Мы посылаем зонды и каталогизируем их так быстро как можем.
Любая подходящая планета попадает в список миссий.
Скопировать
The chronoton detonator was merely the bait for a much larger trap.
You see, with the push of a button my probes will destroy your friends from the inside out.
You cant control them.
Хронотонный детонатор был всего лишь наживкой для ещё большего улова.
Видишь ли, когда я нажму эту кнопку. Мои нано-машины разорвут твоих друзей изнутри.
Ты не подчинишь их.
Скопировать
The Titans still have no idea that my chronoton detonator was more than a decoy.
Now that my probes are inside their bodies, they could remain undetected for years - decades.
Unless, of course, you disobey me and I decide to destroy your former friends with a push of the button.
Титаны до сих пор не подозревают, что хронотонный детонатор, куда больше чем просто приманка.
Теперь мои нано-машины внутри них и могут оставаться там незамеченными, годами. Десятилетиями.
Конечно до тех пор пока ты не ослушаешься. И я не решу, что пора уничтожить твоих бывших друзей. Одним лишь нажатием кнопки.
Скопировать
The guidebooks say, "Don't behave like a tourist."
You never mention business or baseball or television or wage freezes or Senate probes.
The things I left America to forget.
Все путеводители твердят: "Не ведите себя, как турист."
Вы ни разу не вспомнили ни о бизнесе, ни о бейсболе, ни о телевидении, ни о замораживании зарплат, ни о сенатском расследовании.
Я покинул Америку, чтобы забыть об этих вещах.
Скопировать
Not a vessel, a trick.
- Go to sensor probes.
- Nothing, sir.
Не судно, обман.
- А сенсорные датчики?
- Ничего, сэр.
Скопировать
He would have eaten fruits, vegetables.
Probes of Thasus indicate very little edible life.
Probes have been wrong.
Он мог бы есть овощи, фрукты.
По показаниям зондов на Тазусе очень мало съедобного.
Зонды могли ошибиться.
Скопировать
Probes of Thasus indicate very little edible life.
Probes have been wrong.
Doctor, are you speaking scientifically or emotionally?
По показаниям зондов на Тазусе очень мало съедобного.
Зонды могли ошибиться.
доктор, вы говорите с научной точки зрения, или с эмоциональной?
Скопировать
I hadn't planned to, Bones. Why?
Well, either our scouting probes and detectors are malfunctioning, and all us scouts careless and beauty-intoxicated
Explain.
Не планировал, Боунс.
Что ж, либо наши разведывательные зонды и детекторы сломаны, и мы все безалаберны и отравлены красотой, либо я вынужден объявить о своей профнепригодности.
Объясните.
Скопировать
Not to our knowledge.
Our probes have never shown any.
That's why we sent the mice.
Насколько мы знаем, нет.
Наши зонды ничего не обнаружили.
Поэтому мы и послали мышей.
Скопировать
Ladies and gentlemen today the first of what may be as many as 10 million families per year is setting out on its epic voyage into man's newest frontier: deep space.
Reaching out into other worlds from our desperately overcrowded planet a series of deep-thrust telescopic probes
Even now, the family chosen for this incredible journey into space is preparing to take their final pre-liftoff physical tests.
Дамы и господа сегодна первая семья, а в дальнейшем - не менее 10 миллионов семей в год готовится отправиться в своё величайшее путешествие к новым горизонтам человечества: далёкий космос.
Достигнув других миров, отправленные с нашей безнадёжно перенаселённой планеты, зонды нашли планету, подходящую для жизни на ней человека она находится на орибте вокруг звезды Альфа Центавра и является единственной из подходящих планет, которую мы можем достичь используя имеющиеся у нас технологии.
Прямо сейчас семья Робинсонов, избранная для этого невероятного путешествия в космос готовится к прохождению заключительных медицинских тестов.
Скопировать
Our vessel was blocked, and when we attempted to disengage...
Captain, we're being invaded by exceptionally strong senso-probes everywhere.
Our electrical systems, our engines...
Наше судно было заблокировано. Мы попытались разойтись...
Капитан, нас наводнили исключительно прочные сенсорные зонды повсюду.
Наши электрические системы, наши двигатели...
Скопировать
No one may enter or leave this solid-state capsule?
I have entrance probes for all time capsules, sir.
Bring the relevant probe with you.
Пока кабина в этом состоянии, никто не может проникнуть туда или покинуть ее?
У меня есть ключи ко всем кабинам, сэр.
Захватите эти ключи с собой.
Скопировать
O'Brien to Bridge.
One of the atmospheric probes is armed and standing by.
We'll have the second one ready in a few minutes.
О'Брайен - мостику.
Один из атмосферных зондов заряжен и готов.
Второй будет готов через несколько минут.
Скопировать
All right.
Mikes and probes first.
Hook up Grant to the com board.
Хорошо.
Сперва микрофоны и зонды.
Подключим Гранта к сети.
Скопировать
Easy.
I got four probes and mikes down there.
It covers the main cabin.
Спокойно.
Там четыре зонда и микрофона.
На весь главный салон.
Скопировать
Nothing ever came of it.
Then, one day, our sonic probes picked up something 300 feet... beneath the surface of Syria Planum.
We didn't know what it was, except it wasn't a natural formation.
Ничего из этого не выходило.
Тогда, однажды наши акустические пробы засекли что-то на глубине 90 метров под поверхностью Сирийского плато.
Мы не знали, что это, кроме того, что это не было естественным образованием.
Скопировать
Oh, one last thing.
We received a message from one of our long-range probes.
It picked up an unfamiliar ship moving on a hyperspace beacon that might be taking it toward Babylon 5.
Ах, еще вот что...
Мы получили сообщение от одного из наших зондов дальнего действия.
Он засек незнакомый корабль, движущийся на подпространственный маяк который направил его к Вавилон 5.
Скопировать
Planet might be hollow.
They might be shielding themselves from our sensor probes.
It's dark.
Планета может быть полой.
Может, они прячутся от наших сенсоров.
Уже темно.
Скопировать
Well, they're a hairy jellyfish with claws, teeth and a leg.
Anyway, they put me under one of these mind probes things, you see, and tried to get me to tell them
So, I said I was on my way to meet a giant rabbit, a pink elephant and a purple horse with yellow spots.
Ну, они волосатые медузы с когтями, зубами и ногами.
Во всяком случае, они посадили меня под один из этих мозговых зондов, и попытались заставить меня рассказать им, куда я шел.
Итак, я сказал, что направлялся на встречу с гигантским кроликом, розовым слоном и фиолетовым конем в желтых пятнах.
Скопировать
-Why?
-They ran out of mind probes.
PRESIDENT: And you are quite sure it was a Draconian battle cruiser.
- Зачем?
- У них кончились мозговые зонды.
И вы совершенно уверены, что это был драконианский боевой крейсер.
Скопировать
I can understand how Professor Messenger feels, however let's look back at the long road we've traveled.
For all our work, the Solaris probes are back where we began.
Years of effort have proven useless.
Я понимаю чувства профессора. Но давайте оглянемся на пройденный путь.
Соляристика топчется на том же месте, что и в момент ее возникновения.
Труды всех этих лет оказались напрасными.
Скопировать
I would dare to venture another opinion. We are on the verge of an immense discovery, and it would be unwise to be influenced by the fact that we base our decision upon the observations of an unqualified layman.
Moreover, given the recent information, we are bound morally to press forward with our probes.
I can understand how Professor Messenger feels, however let's look back at the long road we've traveled.
Мы стоим на пороге величайшего открытия, и мне бы не хотелось, чтобы на наше решение оказал влияние тот факт, что мы опираемся на наблюдения человека безо всякой ученой степени.
Мы не имеем нравственного права прекращать исследования.
Я понимаю чувства профессора. Но давайте оглянемся на пройденный путь.
Скопировать
We have to act fast.
The Borg have captured one of our probes. They know we're out here.
We'll do everything in our power to avoid a direct confrontation, but, if and when we do engage the Borg, I'm confident that we'll be ready.
Надо действовать быстро.
Борги захватили один из наших зондов, и поняли, что мы здесь.
Мы сделаем все возможное, чтобы избежать прямого столкновения, но, если и когда мы вступим в бой с боргами, я уверена, что мы будем готовы.
Скопировать
I doubt we can actually destroy the nanoprobes, but we might be able to slow them down.
Let's try a submicron dissection on the probes we've collected so far, see if we can discover the assimilation
Kes, is something wrong?
Я сомневаюсь, что можно совершенно уничтожить нанозонды, но наверняка можно их затормозить.
Попробуем субмикронное вскрытие тех зондов, которые у нас есть. Вдруг нам удастся понять механизм ассимиляции.
Кес, в чем дело?
Скопировать
- Yes, captain.
So anything new from the hyperspace probes?
Nothing.
- Да, капитан.
Итак, что у нас на радарах?
Ничего.
Скопировать
Then we can proceed.
Anything new from the hyperspace probes?
They picked up something minutes ago, but it's hard to get a fix.
Мы можем начинать.
Есть новости от гиперпространственных зондов?
Они засекли что-то минуту назад, но пока трудно разобрать, что это.
Скопировать
Captain, we're almost to Earth.
Their probes will pick us up any second.
Either we go right now or we abort.
Капитан, мы почти у Земли.
Их зонды могут засечь нас в любую секунду.
Мы или выступаем прямо сейчас, или отменяем операцию.
Скопировать
That's not a theory of physics pretty much disproved by Wile E. Coyote?
The probes were supposed to send a signal back to Earth.
-We haven't gotten the signal. -The last the flight control heard was 1 1 minutes before landing when all systems were operating normally.
Не те ли это постулаты физики, которые так не любил Уайли-Койот?
Зонды должны были отослать сигнал обратно на Землю.
- Последний сигнал от Галилео в управлении полетами слышали за 11 минут до посадки, когда все системы работали исправно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Probes (проубз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Probes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить проубз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение