Перевод "наклон" на английский
Произношение наклон
наклон – 30 результатов перевода
Номер Шесть и я - старые друзья.
Могу порекомендовать его как весьма ревностного студента, с наклонностями перетруждаться.
Как Профессор? Сотрудничает?
We're old friends.
He's a thoroughly zealous student, with a tendency to overdo it.
Is the Professor co-operating?
Скопировать
- Нет, это цистерна.
У силосной ямы дно должно быть под наклоном.
Но это цистерна.
- It's a water tank.
If it's a silo, the bottom has to slope.
- It's a tank.
Скопировать
Но это цистерна.
Я и говорю: под наклоном.
А то положишь туда свеклу, а она даст сок.
- It's a tank.
- That's what I'm saying. A slope.
Or, your beets will be crushed.
Скопировать
Я понимаю. Но этого недостаточно.
Дно должно быть под наклоном.
Копай с этой стороны.
I see what you mean, but it ain't enough.
Make the slope a little steeper.
You should dig on this side.
Скопировать
Иди.
Наклонись вперед и ты увидишь.
Посмотри на это.
Come.
Lean forward so you can see.
Look at that.
Скопировать
Выкурим по сигарете?
Если долго смотреть, наклонив голову, то становится страшно.
Страшно?
Do you want to smoke a cigarette?
If you look long enough with your head tilted to one side it gets scary.
Scary?
Скопировать
Я думала я сойду с ума.
Я помню, Граф наклонился ко мне.
Он прошептал...
I thought I was going to lose my mind.
I noticed the Count leaning over me.
He whispered...
Скопировать
Сколько раз я говорил, что красть грешно.
Гигант мысли, отец русской демократии, особа, приближенная к императору - и такие мелкоуголовные наклонности
Учтите, попадете за решетку, я Вам передачи носить не буду.
Begone! that theft is a sin?
a person standing close to the Tsar and such a low propensity!
wa³ówki you and I will not wear!
Скопировать
Идёмте. Покажу, что она сделала с моим сыном.
"Рыцарь наклонился и поцеловал руку королевы".
"Потом он неожиданно упал к её ногам..."
Come, I'll show you what she did to my son.
"The Knight kissed the young Queen's hand"
"Then he fell at her feet".
Скопировать
Вот здесь.
Наклонись пониже.
Посмотри.
Here.
Bend down here.
Look across here.
Скопировать
Я слишком хорошо это знаю.
Если хорошо наклонишься, я дам тебе несколько хороших подарков.
По-моему я переборщил, не так ли?
I know what you're saying.
If you feel that way... I've got a present for you.
Have I gone too far?
Скопировать
Мама была в красной гостиной.
Она спокойно сидела в своем белом платье, наклонив голову и положив руки на стол.
Внезапно она заметила меня и позвала своим нежным голосом.
She sat in her white dress in the red drawing room.
She sat quite still, her head bent, her hands resting on the table.
Suddenly she noticed me and softly called to me.
Скопировать
Слезы катятся градом.
Я наклонился вперед к микрофону, и меня чуть током не ударило.
Подержи.
And the tears and everything, man.
I leaned down towards the microphone, I almost shorted myself out.
Hold that up.
Скопировать
Он не был большим, маленький.
Я наклонился, чтобы идти по следу ищу и... внезапно, моя голова упирается во что-то мягкое.
Угадайте, что это было?
It wasn 't a big one, a small one.
I bent down to f ollow the trail... looking... All of a sudden, my head bumped into something sof t.
Guess what it was?
Скопировать
Орлик!
Наклонись!
Я запрыгну тебе на спину.
Eagle!
Bend down!
I will jump on your back.
Скопировать
Я расскажу тебе о шляпке.
Он наклонился и поцеловал меня. И надел шляпку мне на голову.
Он что, умер?
I'll tell you about that hat...
...that hat was just like the one my Daddy gave me on a Sunday morning a long time ago, he knelt down and he kissed me then he put that hat on my head.
- You mean he died?
Скопировать
По правде говоря, я недостаточно позаботился об этом.
А наклон головы?
Как у священника.
To tell you the truth, I didn't quite care for it either.
And the tilt of the head?
Like a saint.
Скопировать
Иду!
У тебя дурные наклонности.
Очень приятные наклонности.
I'm coming.
You're heading downhill.
No, uphill.
Скопировать
У тебя дурные наклонности.
Очень приятные наклонности.
Началась эпоха откровенной враждебности, где наши таланты, и мой, в частности, нашли себе хорошее применение.
You're heading downhill.
No, uphill.
A period of open hostility ensued during which our respective talents - hers and ours - found their greatest expression.
Скопировать
Смотри, ты весь мокрый, как мышь.
Наклонись.
- Расческа есть?
You're sweating all over the damn place.
Come here.
- You got a comb?
Скопировать
Что же внутри меня заставляло искать таких удовольствий?
Может, у меня были "врожденные мазохистские наклонности"?
Или я достигла той точки, где законы природы и ощущение удовольствия пересекаются?
What is it within, that brings forth such ecstasy?
Does it mean that I was born with masochistic tendencies?
Had I arrived at the point where natural law and the sensations of pleasure collide?
Скопировать
А, да, единственный, кто хоть что-то делал на поле.
"Не могли бы вы немного наклонить голову?"
Секунду.
Oh, yes, only one who did, though.
Can you put your head down a little, sir?
Oh, sorry.
Скопировать
Подголовник делается из опилок, которые набиваются под наволочку.
Вы просто наклоните переднюю часть гроба немного вниз, и опилки переместятся и примут форму подголовника
А отдельных подголовников у нас нет.
The headrest is made of wood shavings which are under the canvas padding.
You simply turn the coffin head down and as the shavings slide down they form a headrest.
There's no separate headrest.
Скопировать
Насос.
Наклонись влево.
Влево.
The inflater.
Lean left.
Left.
Скопировать
Нет.
Наклонись влево.
Используй насос.
No.
Lean left.
Use the inflater.
Скопировать
Потом посмотрела на тебя.
Ты взглянул на меня, наклонился ко мне, и мы впервые поцеловались.
Мы не могли удержаться.
Then I looked at you.
You looked at me and leaned toward me, and we kissed for the first time.
We couldn't help ourselves.
Скопировать
- Уолтер...
Когда ты видишь на экране такие огромные сиськи, которые смотрят на тебя, то лучше наклониться.
- Уолтер.
- Walter...
When you see those big boobs coming out of the screen at you, you better duck.
- Walter.
Скопировать
Поднес ее к моему лицу.
Наклонил мне голову.
Мне сказали, что если я не сделаю этого, они меня убьют.
He put it up to my mouth.
He... He held me down.
They said if I didn't do it... they'd kill me.
Скопировать
Я ставлю этот вопрос перед компанией
Как мы можем определить истинную наклоность мальчика или девочки?
Их лучшую часть другими словами
I put this question to the company
How can we determine the true inclination of a boy or girl?
Their best part, in other words
Скопировать
Дорогая, смотри не на меня.
Закрой глазки и наклони голову.
Показывай своё наслаждение.
Honey, don't look over at me,
Close your eyes, and tilt your head,
Act like you re enjoying This,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов наклон?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наклон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
