Перевод "incidence" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение incidence (инсидонс) :
ˈɪnsɪdəns

инсидонс транскрипция – 30 результатов перевода

That mukesh mehra is thinking that... he is totally saved, there's no witness, nor evidence, but... that's the game of nature,
visit to that studio, my recognition of myself, my meeting with mom, meeting to you, it's not a co incidence
it's not coincidence, no... no!
Тот Мукеш Мехра думает, что... он спасся, здесь нет свидетелей, нет доказательств, но... эта шутка провидения,
что Бог бросил его, однажды ко мне, посетить ту студию, мое узнавание самого себя, мою встречу с мамой, встречу с тобой, это не случайно,
это не случайно, нет... нет!
Скопировать
Is that right?
The truth the Major and my comrades have discovered wasn't it the truth behind the Laughing Man incidence
Even if the graft case is prosecuted...
Разве это правильно?
Правда в том, что Майор и мои сослуживцы это раскопали разве не правда, что Инцидент со Смеющимся человеком продолжался 6 лет?
Даже если взятка и будет наказана...
Скопировать
Hi, gorgeous.
Remember, angle of incidence equals angle of reflectives.
In other words, if you can see them, they can see you. So be alert. - This is really complicated.
Привет, солнышко!
И запомни: угол падения равен углу отражения.
Другими словами, если ты можешь видеть их, они могут видеть тебя, будь начеку!
Скопировать
You could be working up one hell of a case of cancer with all the antimetabolites in you.
The Hinchis have been drinking that stuff for centuries with no incidence of cancer.
Fuck the Hinchi Indians!
От такого количества антиметаболитов вполне возможно развитие рака, черт возьми.
Хинчи принимали этот препарат веками и никакого рака у них не развивалось.
В жопу Хинчи!
Скопировать
Coincidence?
That's jo-incidence with a "C"!
-Phoebe?
-Совпадение? -Нет.
Это... "джопадение" на "эс"!
-Фиби...
Скопировать
Round it out with some, some medical stuff on seafood toxicity, huh?
Growing incidence, all that good shit. All right, cool.
You ever notice how mother of 4 is always catching hell?
Господин мэр. Господин мэр, прошу прощения.
Я только хотел убедиться, что наш договор в силе... это по поводу разрыва разделительной полосы на Бостон Стрит.
Мне жизненно необходимо, чтобы был доступ к стройплощадке. Конечно. Мои люди этим занимаются.
Скопировать
Whadda ya got?
The atmosphere in the wake of the ship shows a high incidence of sulphur dioxide.
- Chemical warfare?
Что у тебя?
Анализ атмосферы за кораблем... показывает высокую концентрацию диоксида серы.
- Химическое оружие?
Скопировать
Officer 26 15 5 reports:
"a higher incidence of language" in Potter's bar.
Officer Komsruck report a "window conspiracy" in Hoxton.
Констебль 26155 сообщает:
"участились проишествия с языком" в баре Поттера.
Констебль Комсрук сообщает о "заговоре окон" в Хокстоне.
Скопировать
Is something bothering you?
At Christmas there's a high incidence of breakdowns.
There's the next batch.
Говард, тебя что-нибудь беспокоит?
Потому что в это время года бывает много нервных срывов из-за стресса.
Следующая партия.
Скопировать
- The possibility has been considered.
Most Goa'uld worlds have a high incidence of naqahdah.
This would be a very effective weapon against them.
- Эта возможность рассмотрена.
На большинстве планет Гоаулов большие концентрации наквады.
Это может стать довольно эффективным оружием против них.
Скопировать
Passiondale was a... charnel house from which no min returned.
Do you think it's possible that bad writing actually attracts a higher incidence of error?
If it's all right, I thought I might take a short walk.
"Пашендейл стал склепом, из которого 'некто' не вернулся. "
Как думаешь, возможно ли что плохой стиль приводит к большему числу ошибок?
Если ты не возражаешь, я схожу на прогулку.
Скопировать
This needs some thought.
Angle of incidence equals angle of reflection.
Thought, I said.
Необходимо подумать.
Угол падения равен углу отражения.
Я сказал, надо подумать.
Скопировать
Okay, but next time for sure, okay?
Enhancement of endogenous levels of beta endorphin... has not so far been shown to reduce the incidence
That's not good.
Ладно, но в следующий раз обязательно, хорошо?
Повышение эндогенного уровня бета-эндорфина... до сих пор не показывало уменьшения развития метастаз на клеточном уровне..
Это не хорошо.
Скопировать
Miles, what do you know about C.E.O.s?
Uh, according to one study, they have a higher incidence of psychopaths - than any other profession.
- Excellent.
Майлз, что ты знаешь о генеральных директорах?
Согласно одному исследованию, среди них социопаты встречаются чаще, чем в любой другой профессии.
- Потрясающе.
Скопировать
But, Hutch, awful things happen in every apartment house.
Ah, but this house has a high incidence of unpleasant happenings.
In '59, a dead infant was found, wrapped in newspaper in the basement.
Но, Хатч, согласись, что в каждом доме хоть раз случается что-то ужасное.
Конечно, но в этом доме это ужасное случается уж слишком часто.
В 59 в подвале дома нашли мертвого младенца, завернутого в газету. Но спасибо!
Скопировать
In the Southern Mexican district of Campeche, a serious incidence pattern.
Incidence pattern for haemophilia?
- It's not a contagious disease.
На юге Мексики в районе КампЕче растет число заболевших.
растет число заболевших гемофилией?
- Это незаразное заболевание.
Скопировать
Now what about this haemophilia issue in Mexico?
In the Southern Mexican district of Campeche, a serious incidence pattern.
Incidence pattern for haemophilia?
Что там с проблемой гемофилии в Мексике?
На юге Мексики в районе КампЕче растет число заболевших.
растет число заболевших гемофилией?
Скопировать
Why should you become poor from being a millionaire?
It's a co-incidence, damn it.
We'll never get married in this birth.
Проклятье, это всего лишь совпадение! Нет! Свадьбы не будет.
Уходи!
Не ищи со мной встреч.
Скопировать
I also see that you've been putting in quite a lot of overtime lately.
Not to mention, you have a higher than normal incidence of discharging your weapon.
And you were overheard saying you should have taken him out when you had the chance.
И по моим сведениям, в последнее время вы наработали немало сверхурочных часов.
Не говоря уже о том, что вы стреляете из своего оружия чаще, чем среднестатистическая норма.
А также свидетели слышали, как вы сказали, что вам следовало убрать Шавеза, пока была возможность.
Скопировать
LogI although I prefer chaney's mummy to karloff's.
There's an extra metacarpal on the ulnar side, likely caused by the high incidence of inbreeding among
It could just be a single gene mutation.
Хотя я отдаю предпочтение Лону Чейни в роли Мумии, нежели Карлоффу
На локтевой поверхности есть дополнительная пястная кость, вероятно, появившаяся вследствие высокого уровня межродственного скрещивания среди членов королевских семей Египта.
Это могла быть просто мутация одного гена.
Скопировать
When animal protein consumption is increased from 35g to 78g per day, the loss of calcium through the kidneys increases by 53%.
53 % increase of calcium of leaving our body is not only desastrous to bone, but also increases the incidence
Anyone who cares for the welfare of others and their own health, needs to look squarely and rationally at this avalanche of evidence.
При повышении потребления животного белка с 35 г до 78 г в день потери кальция через почки возрастают до 53%.
Эти 53% потерь кальция не только разрушают наши кости, но и увеличивают вероятность возникновения камней в почках, а также, конечно, подвергают почки стрессу, заставляя их избавляться от всего этого кальция.
Тот, кто заботится о благополучии других и о своем собственном здоровье, должен прямо и разумно взглянуть на это огромное количество доказательств.
Скопировать
The China study found that, what in the West would be considered mildly elevated cholesterol, was associated with cancers.
As blood cholesterol levels decreaesd from 127 to 90 mg/dl, there was a decrease in the incidence of
The average cholesterol in the US and other western countries is 215 mg/dl.
"Китайское исследование" показало, что уровень холестерина, который на Западе считается незначительно повышенным, уже связан с возникновением рака.
Когда уровень холестерина в крови понижается со 127 до 90 мг/дл, снижается заболеваемость раком печени, прямой кишки, толстой кишки, легких, молочной железы, лейкозом у детей и взрослых, раком мозга, желудка и горла у детей и взрослых.
Средний уровень холестерина в США и других западных странах составляет 215 мг/дл.
Скопировать
High blood cholesterol raises female hormones, specially oestrogen.
Higher levels of oestrogen are associated with an increased incidence of breast cancer.
The fact is: both animal protein and cholesterol cause cancer.
Высокий уровень холестерина в крови повышает уровень женских гормонов, особенно эстрогена.
Повышенный уровень эстрогена связан с увеличением числа случаев заболевания раком молочной железы.
На самом деле, как животные белки, так и холестерин вызывают рак.
Скопировать
Most auto immune diseases are significantly more common in colder climates.
The further people live from the equator, the higher the incidence of multiple sclerosis and the other
This geographical localization is linked to the reduced sunlight needed to form vitamin D in the skin.
Большая часть аутоимунных заболеваний значительно сильнее распространена в странах с более холодным климатом.
Чем дальше люди живут от экватора, тем выше заболеваемость рассеянным склерозом и другими аутоимунными заболеваниями.
Такая географическая локализация связана с уменьшением количества солнечного света, который необходим для образования в коже витамина D.
Скопировать
And what I'm talking about is not the generally assumed sugestion, pills or needles, but rather, just simply food.
forth, plant based foods, whole plant based foods have a remarkable effect on being able to reduce the incidence
The Truth Is The most powerful weapon against cancer is the food you choose to eat.
И то, о чем я говорю, это не предположительный совет, таблетки или уколы, скорее, просто еда.
Еда правильного вида, потребляемая в правильных количествах, правильных комбинациях и так далее, еда растительного происхождения, цельные растительные продукты имеют замечательную способность снижать заболеваемость раком.
Правда в том, что наиболее мощное оружие против рака это еда, которую вы выбираете.
Скопировать
In some provincial areas, the cholesterol was as low as 80.
If such relatively low cholesterol levels were associated with an increased incidence of cancer, you
Cancer of the breast is as much of a problem in women as cancer of the prostate is in men.
В некоторых провинциальных районах самый низкий уровень холестерина - 80.
Если такой относительно низкий уровень холестерина оказался связан с увеличением случаев заболевания раком, можно оценить, насколько больший риск исходит из западной диеты.
Рак груди это такая же большая проблема для женщин как рак простаты для мужчин.
Скопировать
AND A VERY HIGH PERCENTAGE OF ALL THE NOKIS IN JAPAN ARE GROWN WITHIN A FORTY
NAGANO, AND WITHIN THAT CIRCLE THERE IS A STATISTICALLY LOWER INCIDENCE OF CANCER OF ALL KIND
THAN THE REST OF THE JAPANESE POPULATION AND SCIENTISTS AT THE JAPANESE NATIONAL CANCER
Эноки растут в Японии в основном в радиусе 65 км от города Нагано.
И в этом районе, согласно статистике, наименьший процент заболеваний раком.
Учёные Национального онкологического центра считают, что это связано с высоким уровнем потребления грибов.
Скопировать
It does not even lower the use of alcohol.
And it most certainly does not reduce the incidence of violence of any sort because as it turns out,
Imagine that, sociopath's have high self-esteem.
Оно даже не снижает потребление алкоголя.
И оно определенно не уменьшает количество насилия любого рода потому что выходит так, что чрезмерно агрессивные, опасные люди очень высокого о себе мнения.
Представьте себе, социопат имеет высокое самоуважение.
Скопировать
Round it off with some medical stuff on seafood toxicity, huh?
- Growing incidence, all that good shit.
- All right, cool.
Закончи медицинскими данными о токсичности морепродуктов.
- О том, что токсичность растёт и все дела.
- Хорошо, сделаем.
Скопировать
don't you need to play a bigger game from now?
That incidence...
I know, I did it because Cheon was delaying it.
Разве вы не должны играть сейчас в большую игру?
Этот случай...
Я знаю, я сделал это, потому что Чхон тянул.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов incidence (инсидонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы incidence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инсидонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение