Перевод "perches" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение perches (порчиз) :
pˈɜːtʃɪz

порчиз транскрипция – 21 результат перевода

Let's let your mind ripen and mature the possibility first.
The creature I saw outside our place last night, who you said is the camp's mayor, now perches like a
Farnum. He owns the hotel.
Пусть ваш разум вначале хорошенько отточит предлагаемую перспективу.
Это же существо, ошивавшееся ночью у нашего заведения. Ты говорила, он местный мэр. Сейчас он кружит как стервятник возле завтракающего мужчины.
Фарнум, владелец отеля.
Скопировать
And I walked there... It seemed as if I was looking for someone, something... but there was nobody
I looked above some perches And I saw a curtain half open...
A beautiful girl who was trying a skirt on.
И я ходила там... как будто искала что-то или кого-то... но там никого не было.
И потом... я посмотрела поверх вешалок... и увидела занавеску, полуоткрытую... а за ней... зеркало... в котором отражалась... девушка... очень молодая и красивая.
Очень красивая девушка, примерявшая юбку.
Скопировать
Have long been waiting for you.
In the willows are found perches hermit.
Go out and patted him mane.
Давно уже тебя ждет.
У верб водятся окуни-отшельники.
Иди и потрепай им гривы.
Скопировать
You think you're so irresistible, don't you?
Them little tweety-birds in there must just swoon off their perches whenever you whistle.
Tomorrow?
Думаешь, ты такой неотразимый?
Те маленькие щебечущие птички должно быть падают в обморок со своих жердочек, как только ты свистнешь.
Завтра?
Скопировать
No, not at all.
"Hope is the thing with feathers that perches in the soul and sings the tunes without the words and never
What are you doing?
Совсем нет.
"Надежда - штучка с перьями - В душе моей поет - Без слов одну мелодию Твердить не устает".
Что вы делаете?
Скопировать
He derives pleasure out of remaining unseen and determining the fates of people from afar.
methodical, concealing his method of ingress and egress, leaving little evidence behind in his sniper perches
This suggests a great deal of experience, so this unsub has a military or law enforcement background, possibly even Special Forces.
Он получает удовольствие от того, что остаётся невидим и решает судьбы людей на расстоянии.
В преступном смысле, он утончён и методичен, скрывает методы своего появления и исчезновения, оставляет минимум улик в своих снайперских засадах.
Это указывает на большой опыт, так что у субъекта военное или полицейское прошлое, возможно, даже был в спецназе.
Скопировать
Just think about it.
We never had a lightning storm like this until we put up those perches.
And that statue, right?
Вспомните.
Такие грозы у нас появились только после установки жердей и статуи.
Ведь так?
Скопировать
We've got a circuit of volunteer firemen, mostly hunters.
They're covering the, uh, utility easement perches throughout town.
Firemen?
У нас в добровольцах есть пожарные, но больше всего охотников.
Они прочешут все части города.
- Пожарные?
Скопировать
And that can become very dangerous.
Perches for dragons.
Some of your best work, men.
А вот это уже небезопасно.
Жерди для драконов.
Одно из ваших лучших изобретений.
Скопировать
Although we may need to move the one over the well.
And the perches are just the beginning.
We could build landing areas for them.
Хотя, возможно, жердь над колодцем стоит передвинуть.
И жерди - это только начало!
Можно ещё устроить им специальные площадки...
Скопировать
"What poet wrote, 'hope is thing with feathers.
"'It perches in the soul
"'and sings the tune without the words and never stops at all'?"
"Какой поэт написал, 'Надежда - штучка с перьями -
"'В душе моей поёт -
"'Без слов одну мелодию Твердить не устаёт.'?"
Скопировать
Gossip girl here, welcoming you to the new year,
When manhattanites who flew south for the sun Return to their park avenue perches, Which means I have
Word is Serena Van der Woodsen tangoed in the new year in the plazas of Buenos Aires.
С Вами Сплетница.
Приветствую вас в Новом году, когда манхэттенцы, улетевшие на юг за солнцем, возвращаются в свои гнездышки на Парк Авеню, что означает, что есть много вещей, которые нельзя оставить без внимания.
Например, Сирена Ван дер Вудсен протанцевала в ритме танго в Новый год на площадях Буэнос-Айреса.
Скопировать
Jj: Emily dickinson wrote,
"hope is the thing with feathers, "that perches in the soul, "and sings the tune without words,
The treacherous sunset Uragiri no yuuyake Seems to tear away Yakkai ni karamitsuku ase wo
Эмили Дикинсон писала,
"Надежда - это крылатое создание, обитающее в сердце, поющее без слов и никогда не умолкающее".
И предательский закат стирает капли пота с лица твоего.
Скопировать
- Knock each other off the mountain.
They know each other off each other's perches, there you are.
Now, if you could tell me what's quite interesting about the American mountain goat. Two things are quite interesting about the American mountain goat. - Found in...
Сталкивание друг друга с гор.
Они сталкивают друг друга с высоты.
А теперь, сможете ли вы мне рассказать, что весьма интересного в американских горных козлах - есть две весьма интересные вещи об американских горных козлах.
Скопировать
Everyone in Djenne has been waiting all year for this special day.
The built-in palm logs are perches for the plasterers.
The whole town mucks in to protect the mosque for another year.
Все в Дженне ждали этого особенного дня весь год.
Встроенные пальмовые брёвна служат "лесами" для штукатуров.
Весь город принимается за дело, чтобы защитить мечеть ещё на год.
Скопировать
Tragic, isn't it?
Yeah, because sometimes I come up here at night and I just see their empty little perches.
As all I can do not to cry.
Печально, не правда ли?
Да, поэтому я иногда прихожу сюда по ночам. и просто смотрю на эти пустые маленькие насесты.
Все ,что я могу делать - это не плакать.
Скопировать
Now, a lorry load of birds are being weighed on a weigh bridge.
At some moment, all the birds simultaneously rise off their perches and flap in the air.
- So they're all alive?
Так. Грузовик, полный птиц, взвешивают на весах-платформе.
В какой-то момент все птицы одновременно взлетают со своих жердочек и висят в воздухе.
- То есть они живы?
Скопировать
I will.
If I want to believe she's a bird that perches on our window sill, or a butterfly that sits on my shoulder
- Maybelle is dead, sweetheart.
Значит так и есть. И я верю в это!
Если я хочу верить в то, что она птичка, которая присела на наш подоконник, Или бабочка, которая прилетела на мое плечо Или лягушка, которая...
- Мэйбл умерла, милая.
Скопировать
[clucks] [continues clucking] Eh.
right offshore and we wouldn't even know they were there because the Night Terrors aren't on their perches
Lighten up, Astrid.
Э...
Дагур может высадить флот на берегу, а мы даже не узнает об этом, потому что Ночные Ужасы не на своих местах.
Расслабься, Астрид.
Скопировать
This is an e-mail request for Jeremy Barba's murder.
She told him that she wanted to purchase something from him, except she wrote "perches," like the fish
It's an auto correct glitch.
Это запрос на убийство Джереми Барбы.
Она ему пишет, что хотела бы кое-что у него приобрести, вот только она написала "пригрести", как в гребле.
Это автоматическая замена при ошибке.
Скопировать
The towering buildings have a multitude of ledges on which falcons can nest,
and the high perches that they need to catch the wind.
New York City has the highest density of nesting peregrines anywhere on the planet.
На небоскрёбах есть множество выступов, на которых соколы могут устраивать гнёзда,
и высокие карнизы, с помощью которых они ловят потоки воздуха.
В Нью-Йорке самая высокая плотность гнездящихся сапсанов на планете.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов perches (порчиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы perches для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить порчиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение