Перевод "human life" на русский
Произношение human life (хьюмон лайф) :
hjˈuːmən lˈaɪf
хьюмон лайф транскрипция – 30 результатов перевода
I'm Supertramp!
"If we admit that human life can be ruled by reason, "the possibility of life is destroyed."
Hello!
Я Супертрэмп!
"Если мы признаем, что человеческой жизнью могут управлять обстоятельства, сама возможность жизни будет разрушена."
Привет!
Скопировать
- I object to this smugness, Your Honor.
- A human life is at stake here.
- The family of Della Ferrion... is here today, saying it is her wish not to be kept alive on a respirator.
Я возражаю против такого самодовольства, ваша честь.
На кону человеческая жизнь.
Присутствующая здесь семья Деллы Феррион утверждает, что она не приемлет искусственное дыхание.
Скопировать
Depends what it is.
I grew quite fond of my little human life.
All those rituals.
Смотря какое.
Я слегка привязалась к своей человеческой жизни.
К разным обычаям.
Скопировать
I believe... as do many respected scientists... that life came to Earth millions of years ago... from a meteor or a rock from Mars.
So, what you're saying is, life... human life... is extraterrestrial... by definition.
Objection.
Я считаю... как и многие уважаемые ученые... что жизнь появилась на Земле миллионы лет назад... из метеорита или его осколка с Марса.
То есть, вы хотите сказать, что жизнь... человеческая жизнь... внеземного происхождения... изначально. Протестую.
Какое отношение..
Скопировать
Very.
Every planet that's been terra-formed for human life... has its own little quirks.
Turns out the, uh, air down underground... mixed up with the ore processors--
Очень
Каждая планета, что была терраформирована для человеческой жизни,... имеет свои маленькие причуды
Токарная стружка разлетается, Э, по воздуху шахт... смешивается с рудной пылью-
Скопировать
Very.
Every planet that's been terra-formed for human life... has its own little quirks.
Turns out the, uh, air down underground... mixed up with the ore processors--
Очень
Каждая планета, что была терраформирована для человеческой жизни,... имеет свои маленькие причуды
Токарная стружка разлетается, Э, по воздуху шахт... смешивается с рудной пылью-
Скопировать
- She may indeed be not of this world.
As far as we knew up until now, all human life in the galaxy was transplanted to other planets from Earth
The odds of a totally alien life form evolving to look exactly like us are astronomical.
- "огда скорее всего она не из этого мира.
Ќасколько нам было известно до этого момента, все человеческие формы жизни в галактике были перемещены на другие планеты с "емли √оаулдами.
Ўансы, что совершенно инопланетна€ форма жизни ... эволюционирует так, что будет выгл€деть точно как мы, астрономически ничтожны.
Скопировать
We can take whatever we choose.
I mean, what difference can a single human life like hers make to us?
We are immortal.
Mы можем брать все, что хочется.
Что для нас одна человеческая жизнь, такая, как ее?
Mы - бессмертны.
Скопировать
I am exhausted, abandoned, no more young.
I stand, so to speak, with an unposted letter before the too late box of the general postoffice of human
Be mine.
Я так устал, я покинут, уже немолод.
Можно сказать, я стою с неотправленным письмом, перед ящиком для опоздавшей корреспонденции на главпочтамте человеческой жизни.
Будь моим.
Скопировать
You mean, you don't know what that bird is?
I know what it's supposed to look like and I know the value in human life you people put on it.
She didn't tell you what it is?
Вы хотите сказать, что не знаете, что это за птица?
Я знаю, как она должна выглядеть, и сколько человеческих жизней за нее уже заплачено.
Она не сказала вам, что это за вещь?
Скопировать
The other alternative?
My dear, perhaps you have already observed that in Casablanca human life is cheap.
Good night, mademoiselle.
А другая?
Возможно, вы заметили, что в Касабланке человеческая жизнь ничего не стоит.
Всего доброго, мадмуазель.
Скопировать
The perfect murder is one that doesn't stick to you, so no one is able to connect it to you.
You're in Israel, and a girl is murdered in New York, where human life isn't worth shit.
A hit there, solves all your problems here.
Удачно выполненное убийство - это когда его невозможно раскрыть. Когда улики абсолютно не связаны с тобой.
Ты здесь, а где-то там, в Нью-Йорке, убивают девушку, там, где жизнь яйца выеденного не стоит.
Ты убиваешь там, а твои проблемы решаются здесь.
Скопировать
What about the atmosphere and environment, Mr. Spock?
Sensors reveal nothing which is inimical to human life.
The atmosphere screens out the usual amount of harmful cosmic rays.
Как насчет атмосферы и окружающей среды, мистер Спок?
Сенсоры не нашли ничего, что вредно для жизни человека.
Атмосфера защищает их от вредных космических лучей.
Скопировать
What are you dragging me into?
You took a human life.
Don't you understand that?
Я не буду молчать! Во что Вы втягиваете меня?
Вы уничтожили человеческую жизнь.
Разве Вы не понимаете это?
Скопировать
Both from order and freedom.
But human life is meaningful, rich, beautiful and filthy.
It links everything.
И от порядка, и от свободы.
Но человеческая жизнь столь многогранна, прекрасна и отвратительна.
Всё взаимосвязано.
Скопировать
Necromonger.
It is the name that will convert or kill every last human life.
Unless the universe can rebalance itself.
Могильщиков?
Это имя тех, кто обращает в свою веру или убивает всех до одного.
Так будет до тех пор, пока не изменится баланс сил во Вселенной.
Скопировать
I've already taken the opportunity to fly over the planet in question.
There were no detectable human life signs.
- Are you sure?
Я уже использовал возможность, чтобы пролететь над рассматриваемой планетой.
Не было никаких обнаружимых признаков человеческой жизни.
- Вы уверены?
Скопировать
For one thing, I've learned a great deal about plant life.
I would think that human life were more to the point.
I've discovered that the two are strangely related.
В частности, о растениях.
Я думал, люди важнее.
Я выяснил, что одно странным образом связано с другим.
Скопировать
You have just heard the voice of Sam Smollett, the man who is in charge of the drilling job.
volunteer rescue workers, is tirelessly fighting this battle against stubborn rock and fleeting time with a human
If anyone can lick this, this curse of the mountain of the seven vultures, they can.
Вы только что слышали голос Сэма Смоллетта, человека, который отвечает за бурение.
Этот человек, совместно с шерифом Кретцером и командой добровольцев-спасателей неустанно бьются против твердой скалы и быстро утекающего времени. На кону этой битвы - жизнь человека.
Если кто-то и может одолеть проклятие горы семи грифов, так это именно они.
Скопировать
I really don't understand.
The absolute contempt for human life.
It's not their fault, it's their barbaric environment.
В самом деле не понимаю.
Абсолютное презрение человеческой жизни.
Это не их вина, это все варварские обычаи.
Скопировать
Perhaps I have got used to it.
A human life, an ordinary life.
That's all I'm asking.
Может, я к ней привыкла.
К человеческой жизни, к простой жизни.
Я лишь об этом прошу.
Скопировать
It's because of our sins that evil has taken a human guise.
Attempting to kill evil, you make an attempt on human life.
God will forgive you, but you must not forgive yourself.
За грехи наши и зло человеческий облик приняло.
Покушаешься на зло - на человеческую плоть покушаешься.
Бог-то простит, только ты себя не прощай.
Скопировать
We're putting Benes in deep hypothermia. What?
That's freezing him as low as is compatible with human life.
It'll slow down his heartbeat, circulation and all other physical processes.
Мы погрузим Бенаша в глубокую гипотермию.
Во что? Понизим его температуру, на сколько это совместимо с жизнью.
Это замедлит частоту сердечных сокращений и все физиологические процессы.
Скопировать
You start your countdown and old Bucky will be back... before you can say "Blastoff!"
Your Commie has no regard for human life, not even his own.
For this reason, men, I want to impress upon you the need... for extreme watchfullness.
Начинай отсчет и старина Баки будет здесь До того, как ты успеешь сказать "Пуск!"
Коммунисты не ценят человеческие жизни, даже свои собственные.
Поэтому я указываю вам на необходимость крайней осторожности.
Скопировать
for which 80,000 men lived in the field, without wives and children, without participation in the affairs of civil life, moving through a strange, unknown country.
They lived in the fields, on the roads, in the woods, neglecting all the amenities of a habitual human
For all those men, a road was not the way to their family, pleasures or work, but a way of bypassing or attacking, a house was not the hearth and home, but the ambush position,
для которой 80 тысяч человек жили в поле без жен, матерей, детей, без участия во всех интересах гражданской жизни, жили и двигались в чужом, неизвестном краю, в поле, на дорогах, в лесах,
пренебрегая для себя и для всех всеми условиями привычной, человеческой жизни.
Для всех зтих людей дорога сделалась не путем к семье , к удовольствию и труду, а путем обхода, атаки; дома — не очагами семей, а местом засады;
Скопировать
Salt.
One of the missions of the Enterprise is to protect human life in places like this.
I'm gonna have to ask you and Mrs. Crater to stay aboard my ship until we find out what killed that crewman.
Соль.
Одна из задач "Энтерпрайза" - защищать людей на других планетах.
Я заберу вас и миссис Крейтер на корабль, пока мы не выясним причину смерти рядового.
Скопировать
All War-Machines will be ready to attack by noon tomorrow.
Machines have been programmed to destroy any form of human life that opposes them.
The order to attack must come from WOTAN alone. None are fully completed yet.
Все военные машины должны быть готовы напасть завтра к полудню.
Машины были запрограммированы, чтобы уничтожить любую форму человеческой жизни, которая выступает против них.
Приказ к атаке должен исходить только от ВОТАНа.
Скопировать
Depends what it is.
I grew quite fond of my little human life, all those rituals.
The brushing of the teeth and the complicated way they cook things.
Смотря какое.
Я привязалась к своей человеческой жизни, к разным обычаям.
Чистить зубы, долго готовить еду.
Скопировать
I'm human !
There's nothing more important than human life.
Machines cannot govern man !
Я человек.
Нет ничего более важного чем человеческая жизнь.
Машины не могут управлять человеком.
Скопировать
It is Agnes.
That she's the God Indra's daughter, who asked to be allowed to come down to earth to see what human
Alfred dear, I shall soon be leaving you and your brothers and sisters.
Это Агнес!
что говорят? как живется людям... она дитя Божье!
скоро я покину тебя и твоих сестер и братьев...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов human life (хьюмон лайф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы human life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хьюмон лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение