Перевод "human life" на русский
Произношение human life (хьюмон лайф) :
hjˈuːmən lˈaɪf
хьюмон лайф транскрипция – 30 результатов перевода
Not like the duel before, but the real thing.
A human life.
- Yes.
Не как та дуэль, нечто настоящее. Ставки?
Человеческая жизнь.
- Да, да!
Скопировать
What are you dragging me into?
You took a human life.
Don't you understand that?
Я не буду молчать! Во что Вы втягиваете меня?
Вы уничтожили человеческую жизнь.
Разве Вы не понимаете это?
Скопировать
What about the atmosphere and environment, Mr. Spock?
Sensors reveal nothing which is inimical to human life.
The atmosphere screens out the usual amount of harmful cosmic rays.
Как насчет атмосферы и окружающей среды, мистер Спок?
Сенсоры не нашли ничего, что вредно для жизни человека.
Атмосфера защищает их от вредных космических лучей.
Скопировать
The surface temperature of the inner planet is that of molten lead.
The other has an atmosphere poisonous to human life.
We'll continue our search.
Маловероятно.
Температура на поверхности одной из планет - как расплавленный свинец. На второй - ядовитая для людей атмосфера.
Мы продолжим поиск.
Скопировать
You shouldn't have sent them out in the first place.
Captain, there's one planet in this solar system capable of sustaining human life.
It's type-M, oxygen, nitrogen, and it's listed as Taurus II.
Не стоило их вообще туда отправлять.
Капитан, в этой Солнечной системе есть одна планета, пригодная для человека.
Тип "М", кислород, азот. Числится под именем "Таурус-2".
Скопировать
More than an asteroid, like a small planetoid, I should say, possibly a remnant from a planet breakup.
Totally suitable for human life.
All right, we get out and get under.
Вряд ли астероид. Скорее, планетоид, я бы сказал. Возможно, обломок распавшейся планеты.
Вполне пригодный для жизни.
Хорошо, мы выйдем и посмотрим.
Скопировать
- Strange.
Readings indicate a human life-form in the vicinity.
Yet ship sensors indicated this planet was uninhabited.
Поблизости регистрируется жизнь.
Несомненно, человеческая.
Но сенсоры корабля утверждают, что планета необитаема.
Скопировать
It's fine to carry a heavy burden.
If only one can live a human life.
Not to wait until life is worn down, but to burn it until there is nothing left.
Это прекрасно: не нести тяжкое бремя.
Если только можно было бы жить человеческой жизнью.
Не дожидаясь смерти, чтобы сгореть дотла, ничего не оставив после себя.
Скопировать
Yes, but why Dragons?
It's got to be some non-human life form.
Something that they're frightened of.
Да, но почему драконы?
Должно быть, это какая-то негуманоидная форма жизни.
Что-то, чего они бояться.
Скопировать
- That's the price of progress.
- And what's the price of a human life?
Ask your good friends if they know that.
Такова цена прогресса.
а какова цена человеческой жизни?
Спроси у своих друзей об этом.
Скопировать
Nothing happens fast enough.
probability is he's responsible for the destruction of the Antares, which indicates total disregard for human
He doesn't understand what life is.
И все происходит недостаточно быстро.
Существует вероятность того, что он несет ответственность за уничтожение "Антареса", что означает полное пренебрежение к человеческой жизни.
Он не понимает, что такое жизнь.
Скопировать
Salt.
One of the missions of the Enterprise is to protect human life in places like this.
I'm gonna have to ask you and Mrs. Crater to stay aboard my ship until we find out what killed that crewman.
Соль.
Одна из задач "Энтерпрайза" - защищать людей на других планетах.
Я заберу вас и миссис Крейтер на корабль, пока мы не выясним причину смерти рядового.
Скопировать
All War-Machines will be ready to attack by noon tomorrow.
Machines have been programmed to destroy any form of human life that opposes them.
The order to attack must come from WOTAN alone. None are fully completed yet.
Все военные машины должны быть готовы напасть завтра к полудню.
Машины были запрограммированы, чтобы уничтожить любую форму человеческой жизни, которая выступает против них.
Приказ к атаке должен исходить только от ВОТАНа.
Скопировать
This is a story of love and death, and of a scientist who through his misunderstood science, which consists of creating eternal life, manages to create a bridge between life and death, and in order to reach his goals
he doesn't hesitate to sacrifice human life, the lives of several women who must die in order that Dr
This story begins with a beautiful woman who under Dr. Favel's influence kills cruelly to save her own life and that of the man she loves never thinking that by doing so she was only satisfying the perverse desires of the malefic Dr. Favel,
Это история любви и смерти. И учёного, которому вследствие его недооценённой науки... Заключающейся в создании вечной жизни...
Он не колеблется жертвовать человеческой жизнью... Жизнями нескольких женщин... Которые должны умереть для того, чтобы доктор Фэвель...
Эта история начинается с красивой женщины... Которая под влиянием доктора Фэвеля... Жестоко убивает, чтобы спасти свою жизнь и жизнь человека, которого она любит...
Скопировать
There's something I want to show you.
Do you know what the penalty is for transporting an animal proven harmful to human life?
Captain, one little tribble isn't harmful.
Хочу вам кое-что показать.
Знаете, какое наказание за перевозку животного, опасного для жизни человека?
Капитан, один маленький триббл не опасен.
Скопировать
If they're not down on that planet, they're nowhere.
No sign of human life on the surface, sir.
Unless the instruments aren't functioning.
Если они не на этой планете, я не знаю, где они.
Никаких признаков жизни на поверхности планеты, сэр.
Только если наши приборы не зашкаливают.
Скопировать
No, doctor, more than that.
They registered as perfect human life forms.
I recall noting the readings were almost classic textbook responses.
Нет, доктор, не только.
Они совершенные человеческие существа.
Показатели приборов были почти как из учебника.
Скопировать
Here, we do not use the word-
We believe... that when the human life is over, the soul returns to trees, to air, to fire, to water,
Do you mean to say you teach the children this stuff?
Здесь, мы не употребляем это слово.
Мы верим... что когда человеческая жизнь кончается... душа возвращается в деревья, в воздух... в огонь, в воду, в животных. И что Роун Морриcон просто вернулась... к силам жизни в другой форме.
Хотите сказать, что вы преподаете это детям?
Скопировать
We think with horror ... that if certain practices, invoked by many, had been accepted, ... all of you dear children, are blessed by God ... would not be today, here before us.
evangelical innocence ... that illuminates this place with the light of God ... you confirm to us that human
Fruitful and multiply! .
Мы с ужасом думаем о том, что, будь в свое время разрешена сия недостойная практика, вы сейчас не стояли бы здесь пред нами, милые детишки, творения Божьи, со всею вашей юной сметливостью и ангельской невинностью,
озаряющие сей зал светом Господним. Вы - суть подтверждение того, что жизнь человеческая священна, что сие великий дар, а убивать дитя в материнской утробе - смертный грех.
Плодитесь и размножайтесь!
Скопировать
We think with horror ... thatifcertainpractices, invoked by some, be made ... youall, dear boys, blessed by God ,... notbe here before us.
youtellus that human life is a great gift ... andissacredbecauseitis grave sin and heinous crime ...
Images we've seen ... we have clearly shown ... that the serious problem City of Naples ... is the problem of childhood.
Мы с ужасом думаем о том, что, будь в свое время разрешена сия недостойная практика, вы сейчас не стояли бы здесь пред нами, милые детишки, творения Божьи.
Вы - суть подтверждение того, что жизнь человеческая священна, что сие великий дар, а убивать дитя в материнской утробе - смертный грех.
Показанный сюжет свидетельствует о том, что самая тяжкая проблема Неаполя - это дети.
Скопировать
LOUIS DE BECHEREL, COUNCILLOR without considering that hesitation should have been applied since, when taking such decisions,
JEAN-BAPTISTE JAMES, LAND OWNER a human life is at stake!
The jury deliberated for three hours.
ЛУИ ДЕ БЕШЕРЕЛЬ, СОВЕТНИК и должны быть устранены без колебаний, так как при принятии таких решений,
ЖАН-БАТИСТ ЖАМЕ, ЗЕМЛЕВЛАДЕЛЕЦ человеческая жизнь поставлена на карту!
Присяжные совещались три часа.
Скопировать
I dunno. It's like, whenever she looks at it...
And all that creepy talk, about history and the value we put on human life...
You just get a feeling of some dark and sinister part it's played, at some point in her li...
...я не знаю, похоже, каждый раз, когда она на него смотрела...
И весь этот жуткий разговор про историю... И ценность человеческой жизни...
У тебя просто возникает ощущение какой-то темной и порочной роли, сыгранной этой картиной в какой-то момент ее жи...
Скопировать
WHY ?
WHAT IS IT ABOUT THIS HUMAN LIFE THAT IS SO UNBEARABLE...
WHAT ARE YOU SAYING ? GIVE IT UP ?
Зачем?
Что в человеческой жизни столь невыносимо, что мы идем на все, включая саке, чтобы сделать ее лучше?
Что ты предлагаешь?
Скопировать
- Whatever the authorities have planned,... ..it can't be much worse than what she's doing to herself.
She's taken a human life.
The guilt is pretty hard to bear.
- Что бы власти не запланировали насчет нее это не может быть намного хуже, чем то, что она сделала себе.
Она отняла человеческую жизнь.
Вину довольно трудно переносить.
Скопировать
If this is a chance to find out even a part of that answer...
I don't know, I think it's worth a human life.
Don't you?
И получив хотя бы часть ответа на этот вопрос...
Мне кажется, за это можно отдать жизнь.
Ты так не думаешь?
Скопировать
Let's keep it that way.
Would it matter that you might be saving a human life?
And whose human life would be important enough for all this?
Пусть так и будет.
А если вы этим спасете жизнь человека?
А жизнь этого человека настолько важна для всех?
Скопировать
Would it matter that you might be saving a human life?
And whose human life would be important enough for all this?
Mr. Donald Brown, Director of the FBI.
А если вы этим спасете жизнь человека?
А жизнь этого человека настолько важна для всех?
Мистер Дональд Браун, директор ФБР.
Скопировать
The world stood still for that stolen kiss. And as he grew, so did the technology.
An entire human life recorded on an intricate network of hidden cameras and broadcast live and unedited
Coming to you now from Seahaven island, enclosed in the largest studio ever constructed, and along with the Great Wall of China, one of only two manmade structures visible from space, now in its 30th great year,
Весь мир видел украденный поцелуй, и как рос он, так и усовершенствовалась технология.
Вся жизнь человека записывалась с помощью сложной системы скрытых камер и передавалась в прямом эфире без купюр 24 часа в день 7 дней в неделю для телезрителей по всему миру.
Репортаж для вас с острова Сихевен, для этого построена самая большая из существовавших студия, и наравне с Китайской стеной, эту студию видно даже из космоса, теперь по прошествию 30 лет, это...
Скопировать
They want us to go.
A human life is just a heartbeat here.
And we'll all be together.
Они хотят, чтобы мы отправились.
Вся человеческая жизнь, как удар сердца здесь в раю.
А потом мы все будем вместе.
Скопировать
But before the Rebirth, there first came the Cleansing.
The Cleansing was the feeding of all human life, from thousands of planets, into the hungry depths of
It was an unparalleled orgy of death - the old, the young, the weak, the strong, the willing
Но до возрождения последовала Чистка
Чистка - это кормление голодных глубин Кластера человеческими жизнями с тысяч планет.
Это была ни с чем не сравнимая оргия смерти. Старые, молодые, слабые, сильные, выражающие желание
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов human life (хьюмон лайф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы human life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хьюмон лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
