Перевод "Возобновить" на английский

Русский
English
0 / 30
Возобновитьrecommence resume renew revive
Произношение Возобновить

Возобновить – 30 результатов перевода

Переговоры с ИРА прекратились.
Клэй и Мак-Ги возобновили их.
В другом направлении.
Talks with the IRA fell apart.
Clay and McGee put them back together again.
In the other direction.
Скопировать
Кетрин, я благодарен, что ты позволила мне вернуться...
Тебя вернули для того, чтобы ты возобновил стоимость активов которыми теперь владеет моя семья.
Да, я имел ввиду...
Katherine, I'm grateful you have permitted me to return...
You have been brought back to restore the fortunes of an asset my family now owns.
Yes, what I meant was...
Скопировать
Дайте мне час.
Может, мы сможем возобновить трансляцию.
Что-то не так.
Give me an hour.
Maybe we can start watching back.
Something's wrong.
Скопировать
-Умник...
Ришар, Валери, вы сможете возобновить работу ресторана?
Мы сделаем все, что в наших силах.
- Very clever.
Richard, Valérie, can you take over the restaurant?
Between us, we can do our best. That's all.
Скопировать
- Сегодня мы говорим о рабочих местах.
Как он планирует возобновить переговоры между Израилем и Палестиной?
- Став избранным президентом.
- We talked about jobs today.
How's he gonna restart Israeli-Palestinian negotiations?
- By getting elected president.
Скопировать
Ее родители забрали Тео к себе, полностью прекратив наше с ним общение.
Но спустя несколько лет они умерли, и мы с Тео возобновили общение.
Было нелегко.
Her parents took Teo in, cut me off from him completely.
It wasn't until they passed years later that Teo and I were able to reconnect.
And that hasn't been easy.
Скопировать
Ну, конечно же, есть заместитель мэра.
Выберите новых лидеров а затем возобновим переговоры.
Вау, эти волчицы и правда путешествуют со вкусом, да?
Well, surely, there's a deputy mayor.
Choose new leaders then we reopen negotiations.
Wow, these wolves really travel in style, don't they?
Скопировать
Ты должен дать ей отдохнуть, Маркус.
Это поможет ей возобновить свои силы.
Да, и даст нам шанс рассмотреть эти кристаллы.
You need to let her rest, Marcus.
This will help her regain her strength.
Yeah, and give us a chance to look at those crystals.
Скопировать
Сказать, что у нас были отношения.
Вы собираетесь их возобновить?
Нет.
To tell you that we used to be in a relationship together.
You looking to get back together?
No.
Скопировать
Извините.
Мы извлекли замедляющие стержни и возобновили реакцию.
Но так и неизвестно, почему сработала защита?
Excuse me.
We removed the control rods to reinitiate the reaction.
But you still don't know what triggered the shutdown?
Скопировать
Скучает, как по мне.
Видимо, они пытаются возобновить дело, апеллировать.
И это всё?
Bored, as far as I can tell.
I asked around and apparently they tried to open the case again, to appeal it.
That's all you have?
Скопировать
Я был через дорогу, в ручной автомойке — принимал душ.
А когда возобновишь работу?
Даже не знаю.
I was across the street at the do-it-yourself car wash, taking a shower.
So when will you reopen?
Um, I don't know.
Скопировать
Снимаем костный лоскут.
Надеюсь, понизив его внутричерепное давление, мы сможем возобновить кровоток.
Хорошая работа, дружище.
- Removing the bone flap now. - [Whirring stops]
Hopefully, by reducing the intercranial pressure, we can jump-start his blood flow.
Nice work, buddy.
Скопировать
-И каким боком это мотив?
, основанной на его стремление убивать, и в ту минуту, когда это подвергли сомнению, убийства снова возобновились
Очень удобно, не так ли?
~ How is that a motive?
She spends 13 years bandying around a theory based on his homicidal tendencies, and the minute it's called into question, the murders resume.
Convenient, isn't it?
Скопировать
И теперь у меня есть доказательство того, что твоя ДНК может стать пеплом, а ты все еще живой.
Разреши возобновить дело Дэвида Риджеса.
Откроем дело вновь после того, как я закончу с этими детьми, а ты возьмешь несколько выходных. Ты уставший.
And now I have proof that your DNA can show up in ashes and you can still be alive.
Let me reopen the David ridges case.
We'll reopen the case after I finish up with those kids and after you take some actual days off.
Скопировать
Это было вчера. Папе понравилась его жизнь.
Моя жизнь замерла, потом возобновилась.
Почти как прежде.
That was yesterday and Dad liked his life.
As for mine, it stopped and then started again.
Almost like before.
Скопировать
Что ты собираешься делать?
Я обязана сказать судье... и возобновить расследование.
И это значит, что маленькая Дженни...
What are you gonna do?
I am obligated to tell the court... and to reopen the investigation.
And that means little Janie...
Скопировать
И что нужно Белому Дому...
Президент решил возобновить давление на Китай
-Нет, ты заставил его
And what the White House needs...
The president chose to remain tough on China.
- No, you forced him to.
Скопировать
Даю вам один день, джентльмены.
Мы возобновим слушание завтра.
Объявляется перерыв.
I'll give you one day, gentlemen.
We'll reconvene tomorrow.
We're in recess.
Скопировать
Без шуток?
И ты хочешь его возобновить?
Хочу.
No kidding?
Um, and you want to get it going again?
I do.
Скопировать
Ваша команда собрана, и мы возвращаемся к нормальному функционированию.
Когда возобновится поиск квадратов похитителей?
Некоторые уже были переброшены назад.
Your team is packed up and we're returning to normal operations.
When does the grid search for the kidnappers resume?
The units are already redeploying back into the field.
Скопировать
Он... он хотел все изменить.
Пытался возобновить расследование по мертвым девушкам Хуареса.
Что произошло?
Oh, he... He wanted to make a difference.
Kept trying to open an investigation on the dead girls of Juárez.
What happened?
Скопировать
Официальное заявление о сотрудничестве, подписанное бывшим президентом "Сынов анархии" — Клэем Морроу.
Его показания позволяют мне возобновить дело РИКО против клуба
Я скину торговлю оружием на Сан-Хоакин и передам вам ваших преступников.
Cooperation affidavit signed by the former president of the Sons of Anarchy, Clay Morrow.
His testimony lets me reopen a RICO case against the MC.
I point the gun dealing to San Joaquin and hand you your villains.
Скопировать
Ты действительно предлагаешь мне работу?
Я думал ты готов возобновить работу и играть по крупному.
Приятно будет видеть тебя здесь.
You're really offering me a job?
I thought you might be ready to re-up, get back in with the big boys.
Well, it'll be nice to have you around.
Скопировать
Улажу с ней позже.
Пока деда спасал меня от нашей с мамой традиции, мой папа старался как мог возобновить его с Эрикой традицию
Хочешь пончик?
I'll handle her later.
While pops was saving me from the tradition with my mom, my dad was doing his best to revive his tradition with Erica.
You want a churro?
Скопировать
Мне сказали мне, что ты снова работаешь на в полицию.
Это старая привычка которая возобновилась?
Не волнуйтесь, у меня нет цели Это только привычка.
I'm told you once more provide service to the police.
That is an old habit in which to fall.
And old friend, it is not something I intend of practice off.
Скопировать
Все на пол.
Сейчас возобновится подача.
Я справлюсь.
Down on the ground.
Power's coming back on.
I can get it.
Скопировать
Мистер Лаури, это подрывает доверие.
Ваша честь, мы просим, чтобы уголовное дело против Тома Джессапа возобновили.
Согласно закону, ваша честь, ответчик не может быть осужден повторно за тоже преступление.
Mr. Lowry, this is disturbing.
Your honor, we're asking that you order a new criminal trial of Tom Jessup.
Under double jeopardy, your honor, the defendant cannot be retried for the same crime.
Скопировать
Может быть есть.
А может быть этот дом - всего лишь способ возобновить общение с тобой?
Плохой способ.
Maybe he does.
What if the house is an excuse to reconnect with you?
That's a pretty screwed-up way of doing it.
Скопировать
Я слишком долго просидела взаперти.
К тому же... было бы неплохо, типа, возобновить общение.
Да, это... это звучит здорово.
I've been cooped up in my house for way too long.
Plus... it'd be nice to, you know, reconnect.
Yeah, that-that... sounds fun.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Возобновить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Возобновить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение