Перевод "inflamed" на русский
inflamed
→
воспалённый
воспалить
распалить
воспалять
воспламенять
Произношение inflamed (инфлэймд) :
ɪnflˈeɪmd
инфлэймд транскрипция – 30 результатов перевода
But not after the fact. Not in cold blood.
He couldn't give chase to the adulterers inflamed with hatred.
No, gentlemen of the court.
Но хладнокровно убить после этого?
- Нет. Он не мог броситься в погоню за беглецами,.. ...накачивая себя ненавистью.
Нет, высокий суд.
Скопировать
As free men, we sentence you to die.
feel... toward the defandants' long hair... weird clothes... wild manners... political convictions, or inflamed
May God assist you.
Как свободные люди мы приговариваем вас к смерти.
- Суд приказывает присяжным не поддаваться личной неприязни, если таковая имеется из-за длинных волос обвиняемых, дикого внешнего вида, неотесанных манер, политических воззрений и провоцирующих вражду речей.
Да поможет вам Господь.
Скопировать
This way.
One of her ovaries is inflamed.
We'll just set it down here, all right?
Сюда.
У неё воспаление яичника.
Мы поставим это сюда, хорошо? Проходите.
Скопировать
Society is based on good faith on a commonly accepted bond.
It is the inflamed greed of people like you, Michael Travis that has led to the present breakdown of
Before I pass sentence, have you anything to say?
Общество основано на доброй вере... на общепринятых нормах.
Безмерная жадность таких людей, как вы, Майкл Тревис, привела наше общество в упадок.
Вам есть, что сказать, перед тем, как я приступлю к вынесению приговора?
Скопировать
I haven't seen a single person that doesn't have lesions on their face.
His look inflamed.
So do that woman's over there.
Я не встретила никого без рубцов на лице.
Его рубцы выглядят воспаленными.
И у той женщины тоже.
Скопировать
In prep school, I was an ardent sportsman.
Until an inflamed instep forced me to resign from the croquet club.
I'll see myself out.
В начальной школе я был ярым спортсменом.
Пока из-за этого пыла мне не пришлось уйти из крокетного клуба.
Я ухожу.
Скопировать
Do you like him, or is he your friend?
Oh, has the doctor inflamed you in some way I should be concerned about?
No.
Он тебе нравится?
Он твой друг? Доктор тебя заинтересовал? Мне стоит побеспокоиться?
Нет.
Скопировать
His belly swelled so much... that the surgeon had to make a puncture to drain off the fluid.
The incision became inflamed.
His strength has gone, and I fear the death struggle has begun.
Его живот так сильно раздулся. Эта операция должна была откачать жидкость.
Разрез воспалился.
Его сила ушла, и я боюсь, что началась агония.
Скопировать
Not even if she is your wife.
Your tonsils are slightly inflamed.
Nothing to worry about.
Даже если станет вашей женой.
Миндалины слегка опухли.
Ничего страшного.
Скопировать
They all begin like true love and descend into open pornography.
dream of your thighs, the touch of your white skin leading me in desire,... ..while I, aroused and inflamed
He even signs them in his own name.
Начинаются с чистой любви, а кончаются порнографией.
Я мечтаю о твоих бедрах, о прикосновении к твоей нежной коже, от которой во мне просыпается желание. - Возбужден и весь горю... - Алекс!
Он подписывает их своим именем, представляешь?
Скопировать
- No, sir.
Mr Fink-Nottle's inflamed cerebral condition brought about an early closure.
He returned to the theme of Master GG Simmons and his scripture knowledge prize, hinting of systematic cheating on an impressive scale.
Нет, сэр.
Господин Финкнотл вскоре утратил свое воспаленное интеллектуальное красноречие.
В очень изощренных выражениях он вернулся к теме Симмонса... и его знаний Священного Писания, намекая на систематические мухлевания... в преподавании этого предмета.
Скопировать
Open your mouth wide, show me
Oh god, it's so inflamed God, it's so swollen.
Give me a C just to check
Открой-ка рот. Покажи-ка...
Боже, как там всё воспалилось...
Боже! .. Ну-ка, дай мне "До".
Скопировать
That tumour is growing all the time.
It's badly inflamed, it's painful and it's beginning to spread.
If it reaches his inner organs, well... Percy won't stand a chance.
Эта опухоль постоянно растет.
Она воспалилась, начала болеть и все больше распространяется.
Если она дорастет до его внутренних органов, то... у Перси не останется никаких шансов.
Скопировать
Where's the pain?
His wound is inflamed.
Hold him still.
Где болит?
Его рана воспалилась
Держите его
Скопировать
These gashes, they don't look very nice.
They're all inflamed.
Do you think you can find me some shepherd's purse?
Эти порезы выглядят очень нехорошо.
Все воспалились.
Сможешь найти мне пастушью сумку?
Скопировать
That stuff is beginning to work.
The tumour's smaller, much less inflamed.
We must go on now.
Лекарство начинает действовать.
Опухоль уменьшилась, воспаление тоже.
Мы должны продолжать лечение.
Скопировать
His leg in the trap is beginning to rot.
The wound became inflamed and festers.
Shit!
У него нога в капкане и гнить начала уже.
Рана воспалилась и загноилась.
Черт!
Скопировать
We're in the pleural sac. It keeps the lungs from rubbing against the wall of the chest, up there.
When those membranes become inflamed, we end up with pleurisy and a racking cough.
Cough?
Мы в плевральном мешке, он не дает легким тереться о грудную клетку при дыхании.
А когда плевра воспаляется, это вызывает ужасный кашель.
Кашель?
Скопировать
He asks her to open her mouth.
Her gums and throat are inflamed.
Sadly there's nothing we can do for her.
Он просит ее открыть рот.
Ее десны и горло воспалены.
К сожалению, мы ничего не можем для нее сделать.
Скопировать
Why would you do that?
The heat might have inflamed my senses.
After all, you are a very attractive woman.
Зачем Вам это делать?
- Жара! Я весь перегрелся.
А кроме того, вы ведь очень привлекательная женщина.
Скопировать
It looks like pneumonia.
And probably the pleura is inflamed too.
Is he going to be alright?
Кажется, воспаление ЛЕГКИХ
И плеврит.
Излечится?
Скопировать
Let's go.
I am Jack's inflamed sense of rejection.
Hey!
Пошли.
Я - чувство отчужденности Джека.
Э!
Скопировать
I have no reason to think that it's vasculitus except that it could be.
If the blood vessels were inflamed that's gonna look exactly like what we saw on the MRI from Trenton
You can't diagnose that without a biopsy.
У меня нет причин полагать, что это васкулит, кроме предположения что это может быть васкулит.
Если кровеносные сосуды воспалены, все будет выглядеть также как на томографии из Трентона, а давление вызовет неврологические симптомы.
Нельзя производить диагноз без результатов биопсии.
Скопировать
- Well, the operation went pretty smoothly.
But once I got in there, the appendix wasn't so inflamed.
D'oh.
- Ну, операция прошла как по маслу.
Но когда я добрался до аппендикса, он не был так уж воспален.
Упс.
Скопировать
I'm gonna be brave.
After my marriage dissolved, my sexual desire became inflamed.
I was in a few relationships, and my appetite took on more the form of an addiction.
Я буду храбрым.
Когда мой брак распался, мои сексуальные желания вышли из-под контроля.
У меня было несколько романов, и мой аппетит принял форму зависимости.
Скопировать
Churg-Strauss vasculitis would.
The blood vessels of the heart, lungs and skin become inflamed, causing the asthma, rash and heart problems
You need a biopsy to diagnose.
Васкулит Чарга Штрауса вызвал бы.
Кровеносные сосуды сердца, легких и кожи воспаляются, вызывая астму, сыпь и проблемы с сердцем. — Охватывает все ее симптомы.
— Для диагностики необходима биопсия.
Скопировать
That's okay. I have to catch my bus anyway.
Her mouth is inflamed and her head swells up like a balloon.
And she can't sew, everything is ruined.
Ничего, я все равно собиралась на автобус.
Ее рот пылал, а голова ее надулась, как шарик.
И она не могла шить, все рухнуло.
Скопировать
our guy's been living in pain-- pain at a constant eight for the last seven years-- because of an inflamed nerve in his nose.That's crazy.
I wish I had an inflamed nerve in my nose.
There is no way that that guy has been living at an eight.
А наш парень живет в царстве боли... Терпеть жуткую боль в течение 7 лет Потому что в носу воспалился нерв.
Просто невероятно. Я бы тоже не отказался от воспаленного нерва в носу.
Да ни хрена подобного. Не мог этот мужик жить с такой болью.
Скопировать
I hate it when I like them and they're dying.
our guy's been living in pain-- pain at a constant eight for the last seven years-- because of an inflamed
I wish I had an inflamed nerve in my nose.
Ненавижу. Проникаешься к людям симпатией, а они умирают.
А наш парень живет в царстве боли... Терпеть жуткую боль в течение 7 лет Потому что в носу воспалился нерв.
Просто невероятно. Я бы тоже не отказался от воспаленного нерва в носу.
Скопировать
- Whaa?
You were right. ur larynx is terribly inflamed.
I mean,I've never seen anything like it.
Что?
Ты был прав. Твоя гортань ужасно воспалена.
Должна сказать, никогда такого не видела.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов inflamed (инфлэймд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inflamed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инфлэймд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
