Перевод "inflamed" на русский

English
Русский
0 / 30
inflamedвоспалённый воспалить распалить воспалять воспламенять
Произношение inflamed (инфлэймд) :
ɪnflˈeɪmd

инфлэймд транскрипция – 30 результатов перевода

She didn't mention anything...
Most six-year-olds are not familiar with the phrase, "My joints feel inflamed. "
So, two plus two equals...
- Потому, что бегать по улице ей больно.
- Она ничего не упомянула об... Шестилетние дети вряд ли вам скажут на научный манер: "Мои суставы воспалены".
Итак, дважды два у нас равно...
Скопировать
But not after the fact. Not in cold blood.
He couldn't give chase to the adulterers inflamed with hatred.
No, gentlemen of the court.
Но хладнокровно убить после этого?
- Нет. Он не мог броситься в погоню за беглецами,.. ...накачивая себя ненавистью.
Нет, высокий суд.
Скопировать
He asks her to open her mouth.
Her gums and throat are inflamed.
Sadly there's nothing we can do for her.
Он просит ее открыть рот.
Ее десны и горло воспалены.
К сожалению, мы ничего не можем для нее сделать.
Скопировать
We're in the pleural sac. It keeps the lungs from rubbing against the wall of the chest, up there.
When those membranes become inflamed, we end up with pleurisy and a racking cough.
Cough?
Мы в плевральном мешке, он не дает легким тереться о грудную клетку при дыхании.
А когда плевра воспаляется, это вызывает ужасный кашель.
Кашель?
Скопировать
His leg in the trap is beginning to rot.
The wound became inflamed and festers.
Shit!
У него нога в капкане и гнить начала уже.
Рана воспалилась и загноилась.
Черт!
Скопировать
It looks like pneumonia.
And probably the pleura is inflamed too.
Is he going to be alright?
Кажется, воспаление ЛЕГКИХ
И плеврит.
Излечится?
Скопировать
- No, sir.
Mr Fink-Nottle's inflamed cerebral condition brought about an early closure.
He returned to the theme of Master GG Simmons and his scripture knowledge prize, hinting of systematic cheating on an impressive scale.
Нет, сэр.
Господин Финкнотл вскоре утратил свое воспаленное интеллектуальное красноречие.
В очень изощренных выражениях он вернулся к теме Симмонса... и его знаний Священного Писания, намекая на систематические мухлевания... в преподавании этого предмета.
Скопировать
Why would you do that?
The heat might have inflamed my senses.
After all, you are a very attractive woman.
Зачем Вам это делать?
- Жара! Я весь перегрелся.
А кроме того, вы ведь очень привлекательная женщина.
Скопировать
Open your mouth wide, show me
Oh god, it's so inflamed God, it's so swollen.
Give me a C just to check
Открой-ка рот. Покажи-ка...
Боже, как там всё воспалилось...
Боже! .. Ну-ка, дай мне "До".
Скопировать
This way.
One of her ovaries is inflamed.
We'll just set it down here, all right?
Сюда.
У неё воспаление яичника.
Мы поставим это сюда, хорошо? Проходите.
Скопировать
Society is based on good faith on a commonly accepted bond.
It is the inflamed greed of people like you, Michael Travis that has led to the present breakdown of
Before I pass sentence, have you anything to say?
Общество основано на доброй вере... на общепринятых нормах.
Безмерная жадность таких людей, как вы, Майкл Тревис, привела наше общество в упадок.
Вам есть, что сказать, перед тем, как я приступлю к вынесению приговора?
Скопировать
As free men, we sentence you to die.
feel... toward the defandants' long hair... weird clothes... wild manners... political convictions, or inflamed
May God assist you.
Как свободные люди мы приговариваем вас к смерти.
- Суд приказывает присяжным не поддаваться личной неприязни, если таковая имеется из-за длинных волос обвиняемых, дикого внешнего вида, неотесанных манер, политических воззрений и провоцирующих вражду речей.
Да поможет вам Господь.
Скопировать
These gashes, they don't look very nice.
They're all inflamed.
Do you think you can find me some shepherd's purse?
Эти порезы выглядят очень нехорошо.
Все воспалились.
Сможешь найти мне пастушью сумку?
Скопировать
Do you like him, or is he your friend?
Oh, has the doctor inflamed you in some way I should be concerned about?
No.
Он тебе нравится?
Он твой друг? Доктор тебя заинтересовал? Мне стоит побеспокоиться?
Нет.
Скопировать
That tumour is growing all the time.
It's badly inflamed, it's painful and it's beginning to spread.
If it reaches his inner organs, well... Percy won't stand a chance.
Эта опухоль постоянно растет.
Она воспалилась, начала болеть и все больше распространяется.
Если она дорастет до его внутренних органов, то... у Перси не останется никаких шансов.
Скопировать
Where's the pain?
His wound is inflamed.
Hold him still.
Где болит?
Его рана воспалилась
Держите его
Скопировать
That stuff is beginning to work.
The tumour's smaller, much less inflamed.
We must go on now.
Лекарство начинает действовать.
Опухоль уменьшилась, воспаление тоже.
Мы должны продолжать лечение.
Скопировать
Let's go.
I am Jack's inflamed sense of rejection.
Hey!
Пошли.
Я - чувство отчужденности Джека.
Э!
Скопировать
In prep school, I was an ardent sportsman.
Until an inflamed instep forced me to resign from the croquet club.
I'll see myself out.
В начальной школе я был ярым спортсменом.
Пока из-за этого пыла мне не пришлось уйти из крокетного клуба.
Я ухожу.
Скопировать
I haven't seen a single person that doesn't have lesions on their face.
His look inflamed.
So do that woman's over there.
Я не встретила никого без рубцов на лице.
Его рубцы выглядят воспаленными.
И у той женщины тоже.
Скопировать
Dead tissue.
And his eyes are very inflamed, too.
Maybe he was on drugs.
Мертвые ткани.
А его глаза сильно воспалены.
Возможно, он принимал лекарства.
Скопировать
It's like one of them goddamn seals barking down at the docks.
Your epiglottis is inflamed... the back of your throat... and your lungs are congested.
That's why you're coughing in that way.
Будто один из этих проклятых морских котиков лает у доков.
Ваш надгортанник воспалён... задняя стенка горла... и в лёгких скопление.
Поэтому вы так кашляете.
Скопировать
You could use "swollen," "enlarged," "full," "inflamed."
"Inflamed" sounds like there's something wrong with it.
Like it's discolored, or there's a rash.
Ты можешь использовать "взбухший", "налитый", "огромный", воспламененный".
"Воспламененный" звучит, будто с ним что-то не так.
Будто он цвет поменял, или у него сыпь.
Скопировать
But it does paint a picture.
You could use "swollen," "enlarged," "full," "inflamed."
"Inflamed" sounds like there's something wrong with it.
Но картинку-то он рисует.
Ты можешь использовать "взбухший", "налитый", "огромный", воспламененный".
"Воспламененный" звучит, будто с ним что-то не так.
Скопировать
You've got pigeon fancier's lung.
The pulmonary lining has become inflamed.
The bird seed got in your lungs, Malcolm.
К Вам в легкие попали частицы от голубей.
Легочная слизистая воспалилась.
- У Вас птичий корм в легких, Малкольм.
Скопировать
Yes.
The membrane's inflamed.
Well, I've got allergies.
Да.
Слизистая оболочка воспалена.
Ну, у меня аллергия.
Скопировать
okay... i wonder how much your appendix weighs.
it's inflamed.
all right.
Ладно... Интересно, сколько весит твой аппендикс.
Он воспалён.
Хорошо.
Скопировать
Oh, , yes, I see.
No, no, no, sperm granuloma occurs when sperm leaks into your scrotum and forms an inflamed mass.
Oh.
Ох, да, понятно.
Нет, нет, нет, воспламенение спермы происходит тогда, когда сперма просачивается в мошонку и образует воспаленные массы.
Ох.
Скопировать
Okay, um, Nyah's pericarditis is quite severe.
The pericardial sac around her heart is inflamed and starting to adhere to the heart itself.
So I'll perform what's called pericardial stripping.
Перикардит Найи очень серьезен.
Перикард, окружающий ее сердце, воспален и начинает прилипать к сердечной мышце.
Так что я выполню процедуру, которая называется отделение перикарда.
Скопировать
What happened?
His lungs are inflamed from the water.
He's drowning.
Что произошло?
Его легкие воспалились из-за воды.
Он тонет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inflamed (инфлэймд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inflamed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инфлэймд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение