Перевод "час девятый" на английский
Произношение час девятый
час девятый – 31 результат перевода
- О, нет.
На три часа девятого подойдёт?
Или в полдень одиннадцатого?
- Oh, no.
Is 3 good on the 9th?
Or noon on the 11th?
Скопировать
Лессаж удивляется, когда видит служащего, которого он уволил.
О впускает тебя, вы проводите некоторое время между восемью и девятью часами в его любовном гнездышке
Затем что?
Lessage is surprised to see an employee he has sacked.
He lets you in, you spend a bit of time between eight and nine o'clock in his love nest.
Then what?
Скопировать
Нет!
Извини, но есть разница между девятью часами и тремя полными днями.
Это 48 часов плюс 24, сколько бы это не было, и минус 9 часов.
I'm sorry.
There is a difference between nine hours and three full days.
There's 48 hours plus 24, whatever that is, minus 9 hours.
Скопировать
Давай-ка сейчас нарядимся и махнём на танцы.
Что ты, уже девятый час.
"Золотой миг" скоро.
Let's go upstairs and get gussied up and go out dancing.
Silly, it's after 8:00.
Strike It Rich is on.
Скопировать
Когда будет ваш шеф?
Сказано вам, работа начинается с девяти часов.
Где же ты был?
When does your boss arrive?
We don't open until 9.00 a.m.
Where have you been?
Скопировать
Когда вы покинули дом в субботу?
Около девяти часов.
Вы знаете это.
What time did you leave the house on Saturday?
About nine o'clock.
You know this.
Скопировать
Для рисунка номер 8:
от девяти до одиннадцати часов утра участок парка перед зданием купальни должен быть свободен.
Не должно разводить огонь в печах, дым из коих выходит через трубу купальни.
Drawing Number 8.
From 9 o'clock in the morning until 11... the gardens in front of the bath house building... will be kept clear.
No coals will be burnt to cause smoke... to issue from the bath house chimney.
Скопировать
Рисунок седьмой:
от семи до девяти часов утра весь участок перед домом должен быть свободен от членов семьи, прислуги,
Для рисунка номер 8:
Drawing Number 7.
From 7 o'clock in the morning until 9... the front prospect of the house will be kept clear... of members of the household, household servants... horses and carriages.
Drawing Number 8.
Скопировать
Она ждала его каждый вечер.
Как-то вечером, около девяти часов
Жан был занят работой. Он полагал, что все уже позади.
She waited for him every night
One night around nine o'clock
Jean was working He thought he'd escaped
Скопировать
То были его последние слова перед уходом и последний раз, когда я видел Мотоме Чидживу.
Но позже... той ночью, в девятом часу, он вернулся домой.
Но не один, а в сопровождении почётного конвоя воинов Дома Ии.
Those were his final words as he went out the door, and that was the last I saw of Motome Chijiiwa.
But then... around 9:00 that night, he did return home.
Only not on his own. He was borne home by a party of retainers from the House of lyi.
Скопировать
Извините, уже поздно.
Я пью с девяти часов.
Мою жену тошнит.
I'm tired.
I've been drinking since 9:00.
My wife is vomiting.
Скопировать
Как она относилась к нему с добротой, даже с любовью.
Вечером 14 октября сего года между девятью тридцатью и десятью часами вечера миссис Френч была убита.
Будут приведены результаты медицинской экспертизы, чтобы доказать, что смерть наступила от удара тупым тяжелым предметом. И задача обвинения - доказать, это удар был нанесен подсудимым Леонардом Воулом.
How he was treated by her with kindness and even affection.
On the night of October 14 last, between 9:30 and 10, Mrs. French was murdered.
Medical testimony will be introduced to prove that death was caused by a blow from a blunt and heavy instrument, and it is the case for the prosecution that the blow was dealt by the prisoner, Leonard Vole.
Скопировать
Спасибо, доктор. С пилюлями и какао я буду в безопасности. Пойдемте, Картер.
На основании температуры тела и других факторов предполагаемое время смерти установлено между девятью
Смерть была мгновенной и наступила от удара тупым тяжелым предметом.
Thank you, Doctor, I shall be quite safe, what with the pills and the cocoa.
From the body temperature and other factors, we placed the time of death at between 9:30 and 10 p.m., approximately 30 minutes before Janet McKenzie returned home and called us.
Death was instantaneous, caused by one blow from a heavy and blunt instrument.
Скопировать
Возможно, паразитов удастся переманить обратно на астероиды - к пище, более привлекательной, чем мы сами.
На девятой варп-скорости - 5 часов 20 минут, сэр.
Пикард вызывает мостик.
The parasites could be lured back to the asteroids for a meal that's more appealing than we are. Mr. Data, how long to the field?
At warp 9, five hours, 20 minutes, sir.
- Picard to Bridge. - Riker here, sir.
Скопировать
- Где мы, чёрт побери?
По прошествии двухсот пятидесяти девяти дней, пятнадцати часов и одиннадцати минут с начала полета корабля
Мы... погибли! - Что?
- Where the hell are we?
At T-plus 259 days 15 hours, 11 minutes, in the flight of Capricorn One, which is 2 minutes. 18 seconds. after interface, the heat shield light on the Mission Control monitoring panel turned red.
We... are dead.
Скопировать
Кажется, твое такси приехало.
Прости, я привыкла соблюдать режим, а с девяти до часу я обычно пишу.
Позволь тебе сказать, что Бальзак и Золя тоже писали по утрам, но ночью они спали.
I think your taxi's here.
I have my habits. 9:00 til 1:00 its writing.
Balzac and Zola wrote in the morning. But they slept at night.
Скопировать
Я опять ждал всё утро.
Вы сказали, что будете дома с девяти до часу.
Я у вас был.
Well, I waited all morning again.
You said you were gonna be there from 9 to 1.
I was there.
Скопировать
К тому же с этого момента мы должны поддерживать радиомолчание.
Никаких входящих или исходящих сообщений на станции в течение следующих девяти часов.
Все ясно?
Also, as of this moment we're observing communications silence.
No com traffic in or out of the station for the next nine hours.
Understood?
Скопировать
Ты помнишь, что они сделали со мной 10 лет назад?
"Мы приедем к вам утром между девятью и часом или днём между двумя и шестью."
И я сидел у себя в квартире, час за часом а они даже не позвонили.
Do you remember what they did to me 10 years ago?
"Oh, we'll be there in the morning between 9 and 1 or we'll be there between 2 and 6."
And I sat there, hour after hour without so much as a phone call.
Скопировать
Всё эта медицинский инспекция.
Они говорят мне, что это займет шесть часов, а я должна встретиться с толианским фрахтовщиком через девять
Если бы это не касалось здоровья, возможно, но в данном случае...
It's this health inspection.
They're telling me it's going to take six hours, but I need to make a rendezvous with a Tholian freighter in nine hours and you know how they are about punctuality.
If it weren't for the health concern, maybe but in this case...
Скопировать
Ступайте с миром, любезная красавица.
А я с радостью буду ждать того благословенного девятого часа.
Что глаза мои увидели, что уши мои услышали!
May your journey be peaceful, graceful beauty.
With delight I shall await that blissful hour of nine.
What did my eyes just see, what did my ears just hear!
Скопировать
Во-первых, я боялась, и потом, знаешь, мне даже не хотелось, я об этом и не думала.
Девятый час.
Мог бы пораньше предупредить.
At first I was too afraid and then later I didn't want... I didn't even think of it any more
- What time is it?
You should have told me sooner
Скопировать
Я поддержу вас и поведаю вкратце другой путь, который нам следует избрать.
Приходите в наш сад к девяти часам.
Я и мой отец будем ожидать вас здесь.
I shall agree with you and shortly take a different course of action.
Come to our garden at nine o'clock.
My father and I shall expect you there.
Скопировать
Выйдите, донна Мария.
Тот, кого вы призвали к девятому часу, уже ждёт вас, сгорая от страсти.
О!
Doña Maria, come outside.
He whom you invited for the hour of nine is come and awaits you with burning desire.
Oh!
Скопировать
Выйдите, донна Мария.
Тот, кого вы призвали к девятому часу, уже ждёт вас, сгорая от страсти.
Добро пожаловать.
Doña Maria, come outside.
He whom you invited for the hour of nine is come and awaits you with burning desire.
Welcome.
Скопировать
Чего тебе?
Уже девятый час, Алекс.
Ты ведь не хочешь опоздать в школу, сынок?
What do you want?
It's past eight, Alex.
You don't want to be late for school, son.
Скопировать
И стол еще не накрыт.
А уже девятый час.
Добрый вечер, дорогая Алис.
And the table isn't set.
Yet it's past eight o'clock.
Good evening, dear Alice.
Скопировать
Эксперимент пять: человеческое сопротивление к лишению жидкости.
Данные: субъект умер после девяти дней, семи часов.
Ухудшение умственных способностей, моторных рефлексов и физической координации отмечены только после трех дней.
Experiment five: human resistance to fluid deprivation.
Data: subject died after nine days, seven hours.
Impairment of mental faculties, motor reflexes and physical coordination noted after only three days.
Скопировать
Значит, Вы были у него в коттедже в тот день вечером.
Да, он показывал мне шкатулку после обеда, около девяти часов вечера... в ту самую субботу.
Как?
So you must have been to the cottage that Saturday night.
Yes, he did show me the box. That was after dinner - about nine o'clock - on that Saturday night.
What?
Скопировать
Ты не могла бы их мне укоротить?
Они мне нужны к девяти часам.
Но и не такая умная тоже.
So can you take them up for me?
I'm gonna need them by nine.
But then you're not so clever either.
Скопировать
Оставьте меня в покое!
Вы знаете, мы были здесь в течение девяти часов.
Единственная вещь от которой этот человек, кажется, в опасности - предельное одиночество.
Leave me alone!
You know, we've been out here for nine hours.
The only thing this man seems to be in danger of is terminal loneliness.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов час девятый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы час девятый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение