Перевод "competitiveness" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение competitiveness (кемпэтитивнос) :
kəmpˈɛtɪtˌɪvnəs

кемпэтитивнос транскрипция – 18 результатов перевода

Is it gonna end, Frasier?
All this obsessive competitiveness.
Oh, probably never, Niles.
Фрейзер, это когда-нибудь кончится?
Вся наша тяга к соперничеству.
Может и никогда, Найлс.
Скопировать
I understand you've come into some information.
Lerner was just expressing her lack of enthusiasm for matters of national security where journalistic competitiveness
Mr President, I'm not interested in using Ellie to further my career.
К вам попала некая информация.
Мисс Лернен выказывает полное равнодушие к интересам национальной безопасности если можно первой сообщить новость.
Господин президент, я интересуюсь Эли не из корыстных соображений.
Скопировать
You were secretly trying to outbid me.
thought if you were bidding against a stranger, you'd go so high, but if it was me, then your childish competitiveness
Well, that is nonsense.
Ты тайно пытался перебить мою ставку.
Я думал, что если ты будешь соперничать с незнакомцем, то быстро сдашься но если это буду я, то проснётся твоё детское упрямство.
Чепуха какая.
Скопировать
No, no, no, I don't wanna hear any more of your facile excuses.
I'm sorry, I think your competitiveness has sunk to a new low.
Please, I'm ashamed of you.
Нет, нет, я не хочу слышать твои поверхностные извинения.
Кажется наше соперничество опустилось на новый уровень.
Мне за тебя стыдно.
Скопировать
What have I done?
You've let your competitiveness get the better of you.
It serves you right.
Что я натворил?
Ты позволил своему духу соперничества взять над собой верх.
Вот и получай.
Скопировать
No, no, Dad, I'm fine with this.
The entire point of this exercise was to prove that Niles and I have moved beyond our competitiveness
And we have.
Нет, нет, папа, я в порядке.
Вся суть этого упражнения была в том, чтобы доказать что мы с Найлсом переросли нашу тягу к соперничеству.
И мы переросли.
Скопировать
What failings?
Hyper-competitiveness, arrogance, insensitivity to the feelings of others.
You know what?
Какие недостатки?
Гипер-конкурентоспособность, надменность, невосприимчивость к чувствам других.
Знаешь что?
Скопировать
What?
I've gotten countless complaints of arrogance and competitiveness. ..showmanship.
Just give it a rest.
Что?
Мне поступила масса жалоб на демонстративные высокомерие и соперничество.
Оставь это.
Скопировать
- Oh, well. - Mr. Rhodes...
Have we let our competitiveness get the better of us?
I only know one speed, Timmy, okay?
Мистер Родс.
Дадим ли мы нашему духу соперничества сделать нас лучше?
Я знаю только одну скорость, Тимми, да?
Скопировать
When I was going to work, it was like my only break from all this heavy stuff.
You know, our stupid competitiveness and your whole arrogant Harvard thing?
I needed that to stay sane.
Когда я приходила на работу, ты единственный давал мне передышку от всего этого.
Ну знаешь, наши глупые соревнования и твои высокомерные гарвардские штуки?
Мне нужно было это, чтобы оставаться в здравом уме.
Скопировать
I'm a very competitive person. When it comes to sports, I consider gaming a sport.
So I use my competitiveness and I fuel it with Dota.
So it fulfills that side of me completely.
Я очень люблю соревноваться и могу с уверенностью назвать игры одним из видов спорта.
Так что я использую свою жажду, а дота её подпитывает.
Она полностью утоляет моё желание.
Скопировать
That's one of the many great things about you, Jules.
Throughout this whole process, you never got caught up in petty competitiveness.
Oh, I so wanted to beat you guys.
Это одна из замечательных вещей в тебе, Джулс.
На протяжении всего процесса, ты никогда ты не попалась на эту мелочную конкуренцию.
Я так хотела обыграть вас, ребята.
Скопировать
Please take a seat.
Given the competitiveness in the market, I think we better be more careful.
Do you know how big the fish is?
Присаживайтесь. Хорошо.
Однако это всё ещё коммерческая тайна. лучше быть осторожнее.
как важен этот клиент?
Скопировать
Is it so hard to believe that we really enjoy a sport that has no violence?
Is it so hard for you to believe that when Butters says competitiveness can be compassionate, he's being
I don't see how anyone could play this game with any sincerity.
Неужели так тяжело поверить, что нам действительно нравится ненасильственный спорт ?
Неужели так трудно поверить, что когда Батерс говорил, о соперничестве и сострадании, он делал это абсолютно искренне?
Я не понимаю, как можно играть в эту игру хотя бы немного искренне?
Скопировать
Ok. Listen. I understand attorney-client privilege.
I understand all the legal competitiveness.
I understand that is how you make a living.
Слушайте, я знаю, что такое адвокатская тайна.
Я все понимаю про легальные приемчики.
Я понимаю, что так вы зарабатываете на жизнь.
Скопировать
It's a low moment for us all.
I think the lesson here is that we should not allow our competitiveness to interfere with the sanctity
Totally agree, sir.
Это позорный момент для всех нас.
Думаю, урок в том, что мы не должны позволять духу соревновательности мешать нашей работе.
Полностью согласна, сэр.
Скопировать
That's something we have to wait and see.
If I were to say it again, our concept surely has competitiveness, but as the usage has exponentially
So from now on, we should change our plan to give out paid service effectively.
Мы с нетерпением хотим это увидеть.
я повторю. У нашей концепции есть конкуренты стало необходимо использовать защищенный сервер. мы не можем не брать в расчёт нестабильность доходов.
С этого момента мы должны изменить план поступления денег на эффективное обслуживание.
Скопировать
I appeal to the referee.
Let's not have competitiveness spoil sports day.
Beste-Chetwynde wins.
Я обращусь к судье.
Давайте не будем портить день соперничеством
Бест-Четвинд победил
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов competitiveness (кемпэтитивнос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы competitiveness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемпэтитивнос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение