Перевод "tsunami" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tsunami (тсунами) :
tsuːnˈɑːmi

тсунами транскрипция – 30 результатов перевода

In international news, Japanese relief workers are staging a desperate effort... to rescue hundreds of people stranded by a freak tidal wave that hit Kitamoto City.
Scientists say the tsunami may have been caused by what they're describing... as unusual lunar activity
More on this as it develops.
Зарубежные новости. В Японии предпринимают отчаянные усилия по спасению сотен людей, оказавшихся в тяжелом положении после того, как гигантская приливная волна обрушилась на город Китамото.
Ученые говорят, что цунами, возможно, было вызвано необычной лунной активностью.
Мы будем сообщать вам новые подробности случившегося по мере развития ситуации.
Скопировать
I will re-decorate it
Then I don't even have to fear of tsunami
The sea is my first love
Но я наведу там уют и все будет великолепно.
А кругом будут шуметь волны.
Ведь море - моя первая любовь.
Скопировать
You're all wrong.
She was killed by the big tsunami two years ago.
Are you a relative or something?
Нет, вы оба ошибаетесь.
Она погибла два года назад, когда было большое цунами.
А ты ей родня?
Скопировать
Beyond that cape over there.
I heard that this area was hit by a tsunami two years ago.
That's right.
Возле того мыса.
Простите, я слышал, что два года назад здесь прошло цунами.
Верно.
Скопировать
It's said that the house is a fortress surrounded by sea water
I don't even have to fear of tsunami Invent when floating in the sea
Freeze!
Это будет не просто дом, это будет крепость у самого моря.
Но я наведу там уют и все будет вельиколепно.
А кругом будут шуметь волны. Руки вверх!
Скопировать
That would destroy an area 800 kilometers in radius.
damage would be insignificant, Captain compared to the seismic repercussions massive landquakes and tsunami
The force would raise a cloud of dust around the planet
Область разрушения 800 км в радиусе.
Эти разрушения не страшны в сравнении с последующими землетрясениями, разломами земной коры и цунами.
Вокруг планеты поднимется облако, которое снизит температуру.
Скопировать
For the first time, you've both held this friendship up to real scrutiny, and revealed it to be pathetic.
Glad our eyes were open so that tsunami didn't wash over us.
Go to your women!
Впервые с тех пор, как существует эта дружба она подверглась реальному испытанию, что показало, что она довольно жалкая.
Хорошо, что наши глаза были открыты, так что цунами не смыло нас.
Идите к своим женщинам!
Скопировать
Twenty-footers?
Then last April, me and my crew drove out to Emerald Cove... to catch some major tsunami waves.
I don't know, you guys.
-Двадцать футов?
И вот в апреле я со своей командой отправились на побережье Эмеральд... покорять огромные волны цунами.
Не знаю, ребята.
Скопировать
Yeah, I get it.
The Haitians need help after their Tsunami.
Earthquake.
Я, конечно, понимаю.
Гаитянам нужна помощь после цунами.
Землетрясения.
Скопировать
Was it more than twenty seconds?
More means tsunami risk.
Go check the ocean.
Оно было дольше 20 секунд?
Если да, есть риск цунами.
Иди, проверь океан.
Скопировать
Because, if he comes out publicly against Ellis, all of that cred he's built up for the last three decades as being a fucking thought leader in technology-- bye-bye. Oh, no.
You and I both know that this car is going to be met with a social media tsunami.
What the fuck is that? !
Ведь если он публично выступит против Эллиса, вся его репа передового технологического гения, которую он строил три десятилетия, просто испарится.
- О нет! - Мы с тобой оба знаем, что эта машина в тряпки порвёт СМИ.
- Это что за хрень?
Скопировать
I have evidence in a secure digital file that will explain everything.
There is a tsunami heading for the city.
You need to get as far away from here as possible.
У меня есть закодированный файл с доказательствами, который всё объясняет.
К городу приближается цунами.
Тебе надо убежать как можно дальше отсюда.
Скопировать
- Thank you.
All right, I'm going to go read the fourth draft of a memoir about surviving a tsunami.
Needless to say, do not disturb me.
- Спасибо.
Ну ладно, пойду читать четвёртую версию мемуаров пережившего цунами.
Разумеется, не беспокойте меня.
Скопировать
What are you doing?
Making a tsunami.
Don't worry about it.
Что ты делаешь?
Создаю цунами.
Не бери в голову.
Скопировать
So pull it together and let's go play this game of Truth or Dare.
'Cause ain't nothing and no one stopping the hot tsunami of truth rolling into this house tonight.
All right, you guys.
Давайте соберемся и сыграем, наконец, в Правда или Действие.
Потому что ничего и никто не остановит горячее цунами правды прокатившееся в этом дому сегодня.
Все в порядке ребята.
Скопировать
Many bodies haven't been discovered yet.
Why do you want to hear about that tsunami?
Isn't life torture?
Тела некоторых так и не нашли.
К чему вам знать о той волне?
Разве это жизнь, а не мученье?
Скопировать
His lawyers will be in touch.
Toxic Tsunami debris... got it.
But your U.A.V. crash-landed on Rob Lowe's deck.
Его адвокаты будут с вами на связи.
Я использовал БЛП, чтобы наблюдать за... за дерби Токсик Цунами...
Но ваш БЛП разбился на участке Роба Лоу.
Скопировать
With Mary Magdalene at the crucifixion, the 2004 tsunami.
If there was a tsunami, you'd be genuinely looking at your phone 'cause you'd be checking the weather
You know what?
С Марией Магдалиной во время распятия, во время цунами 2004 года.
Если бы было цунами, вы бы действительно смотрели в телефон, потому что вы бы проверяли погоду.
Знаешь что?
Скопировать
We're talking about Pediatric Surgery, no? Aigoo, what you said about Doctor Park Si On, why is it because of Park Si On that there's not a day that the wind has to settle down?
Everyday, there's a tsunami and hurricane.
Go clean up.
Разве мы не о детской хирургии разговаривали? нет ни одного спокойного дня?
словно цунами или тайфун прошел.
приберитесь.
Скопировать
We're suing for the return of our client's drone.
ceiling required in California and was doing a service to his neighbors, scanning the area for toxic Tsunami
The drone wasn't in Mr. Lowe's airspace, which is designated as the open space above the property lines.
We're suing for the return of our client's drone.
Pindar Singh was flying his drone under the 400-foot ceiling required in California and was doing a service to his neighbors, scanning the area for toxic Tsunami debris.
Lowe's airspace, which is designated as the open space above the property lines.
Скопировать
That's not how trauma works, Sam.
Somebody might survive a tsunami no problem, only to be scarred for life by a trip to the dentist.
You might not want to use that example on Deeks.
Психологическая травма воздействует не так, Сэм
Кто-то может выжить в цунами - не проблема, но бояться всю жизнь сходить к дантисту.
Тебе не следует приводить этот пример Диксу.
Скопировать
- I'm listening.
- And there's a tsunami.
- And I'm on the beach, and everyone is washed away.
- Продолжай.
- И вдруг цунами.
- Разумеется. - Я на пляже, всех уже смыло с берега.
Скопировать
Yes.
Tsunami-san.
Aigoo. Ya. Let me ask Park Heung Soo personally.
Да.
Цунами-сан?
Вот так встреча. скажи адрес Пак Хын Су.
Скопировать
I don't.
You're actually saying that the tsunami that killed, what, hundreds of thousands was the American military
You're fucking mental, Wilson.
Но... Не нужно.
Ты на полном серьезе считаешь, что цунами, из-за которого погибли сотни тысяч человек, было результатом испытания нового вооружения американскими военными?
Ты пизданутый, Уилсон.
Скопировать
Just calm the waves.
These are tsunami-force waves, Owen.
What is wrong with this woman?
Просто спокойствие волн.
Сила волн, сравнима с цунами, Оуэн.
Что произошло с этой женщиной?
Скопировать
A portable air traffic control tower.
The U.S. government set up these for disaster zones, like Thailand after the Tsunami.
So what's the problem?
Башня Портативного Управление Воздушным Движением.
Правительство США создало их для зон бедствий, как Таиланд после цунами.
В чем проблема?
Скопировать
Wow. I wish I had Bobby's beautiful eyes.
His eyes with my face and body would cause a total panty tsunami.
I love all these people so much, but I'll never tell them.
Я бы хотел такие же красивыеглазакакуБобби.
Его глаза с моим лицом и телом со всех девчонок трусики бы посрывали.
Я люблю всех этих людей, но никогда им это не скажу.
Скопировать
Today, March 11th...
received the tragic news of an unprecedented earthquake of magnitude 9, and the destruction caused by the tsunami
The number of victims is growing steadily and the extent of the damage caused by this disaster
11-е марта 2011-го года.
ќбращение премьер-министра японии. ѕечальные новости о небывалом землетр€сении "охоку глубоко поразили мен€. "исло жертв растЄт с каждым часом и пока мы только догадываемс€, каковы масштабы трагедии.
ћы глубоко тронуты мужеством наших людей, их решимостью в борьбе с последстви€ми стихии. "акже € хотел бы выразить глубочайшую признательность всем, кто оказывает нам помощь из за рубежа, участву€ в том числе в спасательных операци€х. ¬ы все бросаете вызов опасности, и это достойно восхищени€.
Скопировать
On this timescale, the dunes are like a stormy sea.
An unstoppable tsunami of sand.
In this immense, ever-shifting landscape, it's easy to see how a lost traveller could succumb to what's been called the Sahara's only endemic disease -
На такой скорости дюны похожи на бурное море.
Неудержимое песчаное цунами.
Посреди этого огромного постоянно меняющегося ландшафта легко понять, как потерявшийся путник поддаётся тому, что называют единственной болезнью, свойственной Сахаре -
Скопировать
Rain on our parade?
More like a freaking tsunami.
If it seems like the TRPs are trying to murder you, it means they're doing their job right.
Ложкой дёгтя?
Больше смахивает на бочку дёгтя.
Будет казаться, что они пытаются убить вас. Они делают свою работу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tsunami (тсунами)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tsunami для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тсунами не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение