Перевод "Фрак" на английский
Произношение Фрак
Фрак – 30 результатов перевода
Я рассказывал ей о тебе.
Синбад,я рад представить тебя моей невесте, Леди Марина, посол Фракии.
Так вот ты какой,известный Синбад.
I've told her all about you.
Sinbad, I would like to introduce you to my fiancee, the Lady Marina, Ambassador from Thrace.
So, this is the infamous Sinbad.
Скопировать
Шейте себе новые сапоги и мундиры!
- Покупайте фраки и кроссовки!
- И махровые халаты.
Sew yourselves new boots and uniforms!
- Buy tuxedos and sneakers!
- And velvet bath robes!
Скопировать
Я просто дала Вам мою сумочку, чтобы...
Вы порвали Ваш фрак.
Я не нарочно. Все в порядке.
I just gave you my purse to...
You've torn your coat.
Now, I didn't do it on purpose.
Скопировать
Вы хоть понимаете, что выглядите дураком?
Я не рвала Ваш фрак.
Есть такая вещь, как справедливость.
Do you realize you're making a fool out of yourself?
You can't tell me I tore your coat.
There's such a thing as being fair.
Скопировать
Я сделала это, но я не хотела.
Я просто схватилась за Ваш фрак.
Могу я Вас кое о чем попросить?
I did it, but I didn't mean to do it.
I just caught hold of your coat.
Will you do something for me?
Скопировать
- Если бы Вы дали мне объяснить...
- Дело не в моем фраке с Вашим фраком все было бы в порядке.
- Да что с Вами такое?
- If you'd waited for my explanation...
- Not my coat your coat would still be very all right.
- What is the matter with you?
Скопировать
Прошу прощения, милостивая госпожа, что я тогда не пришёл.
К сожалению, не нашёл подходящего фрака.
Ну, теперь-то я тут.
I beg your pardon, ma'am, for not coming.
Unfortunately, I couldn't find a tailcoat that fits.
Well, now I'm here.
Скопировать
Вот, скажем, Хоффбауэр, видите, как он свободно держится.
Полагаете, он родился во фраке? Ведь у него крупнейшее в Вене музыкальное издательство.
И все же он только Хоффбауэр.
others are welcome to town for dinner in any clothes
Look at our friend Hofbauer... why do you think he's here?
Do you think he's born in that dressed shirt?
Скопировать
- Что ж, очень мило.
- Фрак, он его надел?
- Ты же знаешь, что надел.
That was some cute trick.
The tuxedo? Is he wearing it?
You know goddamn well he is.
Скопировать
Отдашь при случае.
Купи себе фрак и будь у меня к половине восьмого.
- Улица Фонтен, 17. Моя жена тебя встретит.
You pay me when you can.
Wear your dress suit and dine with me tomorrow at 7:00.
17, Quai d'Anjou, I'll tell my wife to expect you.
Скопировать
Конечно же нужен.
Смокинг, фрак и визитка.
- Фрак, это смешно.
Of course you do.
A tuxedo, tails and, if you aren't careful, a cut-away.
- Tails, that's ridiculous!
Скопировать
Это вы, посылаете их, Макс?
Я лучше поглажу ваш фрак, сэр.
Мистер Гиллис не забыл, о Новогоднем вечере?
You send them. Is that it, Max?
I'd better press your evening clothes, sir.
Mr Gillis has not forgotten Madame's New Year's party?
Скопировать
Легенда об Орфее хорошо известна.
Согласно греческой мифологии, Орфей был певцом из Фракии.
Он зачаровывал даже зверей.
The legend of Orpheus is well-known.
In Greek mythology, Orpheus was a troubadour from Thrace.
He charmed even the animals.
Скопировать
Игровым костям не важно как вы одеты.
Моя самая плохая игра была в Кливленде, на мне были белый галстук и фрак.
В общем, вы идете с нами.
Dice don't care how you're dressed.
The worst beating I ever took was one time in Cleveland, and I was wearing white tie and tails.
So, you come along.
Скопировать
Женщины богатые, старые, охотящиеся на юнцов, и бедные девчонки, которым хотелось веселиться, отдаваться мужчинам, сорить деньгами.
бродили в погоне за свежим телом или увядшими, но сохранившими свой аромат цветками элегантные черные фраки
Среди них выделялся один человек, щуплый, фатовато одетый.
Rich old women chasing their youth and poor young girls desperate to have fun and entice big spenders
Elegant suits after young flesh or wilted but still fragrant blooms prowled the excited crowd searching and hunting
From the crowd a man emerged Thin and dressed like a young dandy
Скопировать
Нравится музыка?
Будь на мне фрак, я бы тебя пригласил.
Давай.
Do you like that music?
If I had my tuxedo I'd ask you to dance, but...
Come on, you want to...
Скопировать
Для Анджелики это будет первый выход в свет.
А фрак дона Калоджеро?
Фрак мы поменяли. Я отвел его к лучшему портному.
It was essential to invite them
You understand.
This will be Angelica's real debut in society
Скопировать
Я устраиваю званый ужин, и один человек подводит меня в последний момент.
У Вас есть фрак?
Мадам?
I'm giving a dinner party, and one man turned me down at the last minute.
- Have you a dinner jacket? - Oh...
Madame?
Скопировать
Ванна и все удобства.
Фрак и цилиндр. Приглашения в высшие круги.
Горячая еда и прекрасные женщины, Мэки.
Rooms with bathes and all the amenities.
Dress coats and top hats. lnvitations into the highest circles.
Warm meals and pretty women, Macky.
Скопировать
"Мой багаж ещё не прибыл.
Не могли ли бы вы раздобыть мне на сегодняшний новогодний вечер фрак, господин директор?"
"...сегодня ночью... мы убежим....
"My luggage hasn't arrived yet."
"Could you lend me a smoking for New Year Eve's prom, Sir Director?"
"...tonight...we flee....
Скопировать
А фрак дона Калоджеро?
Фрак мы поменяли. Я отвел его к лучшему портному.
Дону Калоджеро не хватает вкуса.
You understand.
This will be Angelica's real debut in society
What about Calogero's tail-suit?
Скопировать
Появление в сих местах офицеров было настоящим торжеством
И любовникам во фраках плохо было на соседстве
Все вокруг дивились постоянству Марьи Гавриловны но все же с любопытством ожидали героя долженствовавшего наконец восторжествовать над печальной верностью этой девственной Артемиды
The appearance of the officers in such places was a real triumph.
And lovers in a tail-coats beside them were unused.
All around were surprised of persistence of Maria Gavrilovna, but still waiting for a hero who can defeat this persistent loyalty.
Скопировать
Дон Калоджеро в белом галстуке! Вот вам революция в действии!
Да, конечно, он во фраке, но что это за фрак!
И туфли.
Don Calogero in white tie; the sign of the revolution on the march
Yes, it's true, in tails.
And the shoes
Скопировать
Вы сделали значительный вклад в его создание.
Пусть решает государственный деятель, ведь ему стоять на пьедестале во фраке или в мантии, как Император
Ты забыл о волосах в его носу.
That is the greatest help to creation.
Let the statesman decide on the statesman, whether he is to stand on a pedestal in a tailcoat or in a toga like the Emperor Augustus.
You've forgotten the hairs in the nose.
Скопировать
Он как-то водил меня ужинать в роскошный ресторан.
Метрдотели во фраках, серебряная посуда... И по 3 бокала на человека!
Тебе тоже захочется жить на широкую ногу!
The other night he invited me to a swanky restaurant.
The maitre d' was in uniform, silverware... and 3 glasses per person.
You worry me, he'll give you delusions of grandeur.
Скопировать
Приближался век диктатуры, она вот-вот должна была наступить.
В том же веке... в завоёванной греческой провинции Фракии... неграмотная рабыня родила сына, Спартака
Гордый, непокорный сын, проданный в ад каменоломен Ливии, когда ему не было и тринадцати.
The age of the dictator was at hand... waiting in the shadows for the event to bring it forth.
In that same century... in the conquered Greek province of Thrace... an illiterate slave woman added to her master's wealth... by giving birth to a son whom she named Spartacus.
A proud, rebellious son... who was sold to living death in the mines of Libya... before his thirteenth birthday.
Скопировать
Позволь задать тебе вопрос.
Ты женился на мне только чтобы носить фрак?
Позволь тебе честно ответить.
I must put an awkward question to you.
Did you marry me for the reason of wearing tails?
Well then, I'll give you an honest answer.
Скопировать
Хочешь сказать, что ты проводишь так каждый вечер, Берти? И получаешь удовольствие?
И потом, мне приходиться ходить в твоих ужасных фраках.
В моих?
You mean to say you do this sort of thing every night, Bertie, and enjoy it?
Apart from anything else, I get brain fever inventing lies to tell Aunt Isabel, and I got to swim around in these bloody evening clothes of yours!
- Mine?
Скопировать
Ладно, я подожду тебя там.
Пожалуйста. 300 фраков.
- Вот.
Okay, I'll wait for you over there.
Here you go. 300 francs, please.
- Here.
Скопировать
Музыка, выпивка, культурная программа, горячая питательная еда - и всё бесплатно.
Тебе понадобится только один вечерний костюм и один фрак.
Дресс-код не меняется: или чёрный галстук, или белый. Так что понадобится всего два.
Music, drinks, entertainment, hot, nutritious meals... all at no expense to you.
Basically, all you need is one suit of evening clothes... and a tailcoat.
Dances are either white tie or black tie, so you only need two ties.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Фрак?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Фрак для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение