Перевод "Nazca Lines" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Nazca Lines (назко лайнз) :
nˈazkə lˈaɪnz

назко лайнз транскрипция – 32 результата перевода

"Follow the lines in the earth only gods can read "which lead to Orellana's cradle "guarded by the living dead."
- He's talking about the Nazca Lines.
- What are those?
"Следуй за земными линиями, понятными только богам, они ведут к колыбели Орельяны, которую охраняют живые мертвецы".
- Он имеет в виду линии Наски.
- Что это такое?
Скопировать
We can swim with the sharks.
See the Nazca Lines.
Have you ever eaten fugu made from puffer fish?
Мы можем плавать с акулами.
Увидим рисунки в пустыне Наски.
Ты ел когда-нибудь фугу?
Скопировать
Many can only be understood from the air, as if they were drawn for gods to see.
The Nazca left us a lot more than their lines.
Those little hills you can see behind me were once pyramids surrounded by great plazas and dominated by one huge, central pyramid 30 metres high.
Многие можно разглядеть только с воздуха, словно они были нарисованы для богов.
Наска оставили нам не только свои линии.
Маленькие холмы, которые вы видите у меня за спиной, когда-то были пирамидами, окруженными большими площадями. Среди них главной была одна, в 30 метров высотой.
Скопировать
The earth was left hard and lifeless.
It's been suggested that as the Nazca became more desperate, they sacrificed more and more of their people
But none of it worked.
Земля осталась сухой и безжизненной.
Предполагается, что по мере того, как Наска все больше отчаивались, они приносили в жертву все больше и больше людей и создавали больше и больше линий.
Но от этого мало было проку.
Скопировать
But they also provide the ultimate reply to the lazy idea that native peoples are bound to have a wise and harmonious relationship with nature.
The Nazca left behind these immense lines and pictures, created between 200 and 600 AD.
The drawing range from hundreds to thousands of metres in length.
И они дали однозначный ответ на идею о том, что местное население обязательно состоит в мудром и гармоничном союзе с природой.
Наска оставили после себя огромные рисунки и линии, созданные между 200 и 600 гг. нашей эры.
Их длина составляет от сотен до тысяч метров.
Скопировать
"Follow the lines in the earth only gods can read "which lead to Orellana's cradle "guarded by the living dead."
- He's talking about the Nazca Lines.
- What are those?
"Следуй за земными линиями, понятными только богам, они ведут к колыбели Орельяны, которую охраняют живые мертвецы".
- Он имеет в виду линии Наски.
- Что это такое?
Скопировать
And that's exactly what we see in remote places.
Could the complex set of lines covering Peru's Nazca plain or the mysterious plateau above Mexico's Oaxaca
One of the unusual archaeological sites in Mexico is a place called Monte Albán.
И это именно то, что мы видим, в труднодоступных местах.
Может ли сложный набор линий покрывающий Перуанское плато Наска или таинственная равнина выше Мексиканской долины Оахаки свидетельствовать о взлетно-посадочных полосах для глобальной воздушно- транспортной системы.
Одним из необычных мест археологических раскопок в Мексике местечко, называемая Монте Альбан.
Скопировать
We can swim with the sharks.
See the Nazca Lines.
Have you ever eaten fugu made from puffer fish?
Мы можем плавать с акулами.
Увидим рисунки в пустыне Наски.
Ты ел когда-нибудь фугу?
Скопировать
Bloody poets never sleep.
I've written the first few lines. Can I read them to you?
They flee from me That sometime did me seek
Я написал несколько строк.
Можно я прочту их?
- Не переведено -
Скопировать
So maybe it's better for all of us if I don't get cut open here.
Would you get these lines off me?
Would you get back in that bed?
Может, будет лучше для всех, если меня не будут здесь оперировать.
Можешь снять все эти катетеры?
Может ты вернешься в кровать?
Скопировать
You have to dial, when Prem says "if".
That's when they open the lines.
How the hell do you know that?
Надо звонить, когда Прем говорит "если".
Тогда они включают линии.
Откуда ты это знаешь, чёрт возьми?
Скопировать
I didn't drive all the way up here in rush hour traffic just so you could read your book!
I'm studying my lines, Tibby.
What do you want me to do, just stop my life?
Я бы не ехала сюда в час пик чтобы ты могла читать свою книгу!
Я изучаю свою роль, Тибби.
Что ты хочешь, чтобы я сделала, остановила мою жизнь?
Скопировать
And what happened, friends?
We blurred the lines of freedom, perhaps forever!
Ah, interesting trinkets, aren't they?
И что-же произошло, друзья?
Мы размыли границы свободы, быть может, навсегда!
- О-о, смотри какие безделушки!
Скопировать
But, Your Majesty,
- you can't actually see lines?
- Impossible.
Но, Ваше Величество,
- вы что, не видите линий?
- Это невозможно.
Скопировать
Jr line heiou line subway...
And all the lines I would soon be riding would also be firsts for me.
My heart was pounding.
Господа пассажиры, просим вас перейти на линии JR и Кзйо.
Я впервые приехал на станцию Синдзюку один и в первыи раз в жизни сам пересаживался на другои поезд.
Сердце колотилось.
Скопировать
Tetradecagon, think, think, think!
- Words, letters, numbers, lines!
- This is just a theater!
Тетрадекагон. Думай, думай, думай!
Слова, буквы, цифры, строки!
- Это всего лишь театр!
Скопировать
- That's brilliant.
Iron lines, demons can't cross.
- I never heard of anything that massive.
-Блестяще.
Демон не может пересечь железные линии.
Я никогда не слышала ни о чем настолько масштабном.
Скопировать
- No one has.
All these years none of the lines are broken?
I mean, it still works?
-Никто не слышал.
За все эти годы ни одна из линий не нарушилась?
Это все еще работает?
Скопировать
Can't we get this bloody door fixed? Can't we get this bloody door fixed?
- I haven't learned my lines yet.
- No problem. We've split up.
Разве мы не можем починить эту дверь?
- Я его ещё не разучивал. - Просто прочти вслух.
- Мы больше не вместе.
Скопировать
Every third guy in a bar will tell you he's a modeling scout.
Hey, I've used worse lines.
And succeeded.
- Да там каждый третий парень скажет, что он занимается поиском моделей.
- А я использовал фразы и похуже.
И добивался своего.
Скопировать
Where's Matt?
Helping the cast write their lines on the palms of their hands.
Why?
Где Мэтт?
Помогает артистам писать текст на ладонях.
Почему?
Скопировать
An officer approached and handed her... the wedding rings that had fallen from Mr. Satoyama's bag.
This "little" incident, as you described it, received but... two lines in the newspaper.
Mr. Satoyama's life... ended at the age of 32, within days of his wedding.
Офицер подошел и передал ей обручальные кольца, выпавшие из сумки Сатоямы-сан.
Этот, как вы его описали, "маленький" процесс получил две строчки в газете.
Жизнь Сатоямы-сан закончилась в возрасте 32 лет, за несколько дней до его свадьбы.
Скопировать
- Come here.
Totally outside the lines.
Well, send it to Smith Jerrod at the office address.
- Иди сюда.
Абсолютно за гранью.
Пошлите это Смиту Джерроду на адрес офиса.
Скопировать
Anything, Steven? - No.
All the phone lines are completely down.
Hello?
Уходите!
- Ну как, Стивен?
Все телефонные линии совсем не работают.
Скопировать
How's the... some of my best work.
Any pulling around the suture lines?
No, it's perfect.
Эй, как там... Одна из моих лучших работ.
Не тянет по линии швов?
Нет, все отлично.
Скопировать
there's a leak. Go back on bypass now.
Bailey, take the clamps off of the aortic and venous lines.
okay, grey, take the sucon.
Здесь утечка, переключите снова на байпас.
Бейли, снимите зажимы с аортальной и венозных линий.
Ладно, Грей, возьмите отсос.
Скопировать
Look!
There, on the mast, those little lines, they're new.
They've added something, see?
Смотри!
Вот эти чёрточки на шпиле новые.
Они что-то добавили, видишь?
Скопировать
Wait.
Shouldn't we follow the power lines?
No, this way's quicker.
ПостоЙ!
Лучше идти вдоль проводов. Нет!
Тут намного ближе.
Скопировать
You're gonna be fine.
I'll run lines with you.
Thanks.
Все будет хорошо.
Я повторю строки с тобой.
Благодарю.
Скопировать
Or it is ready to catch a dwarf, or it is ready to do to him his friend.
This is one of my lines of-
Quadruple risk.
Или вы готовы схлопотать, или вы готовы стать друзьями.
Это одно из высказываний...
Quadruple Jeopardy.
Скопировать
At one point I was asking this group of people if they minded if I built a campfire like out in a meadow and they all looked at me like I was crazy, like you can do what ever you wanna' do, you know.
There's no fences, when you get out of the city, there's no property lines.
You go where your herds wanna' go.
Как-то я спросил группу людей здесь - они не против, если я разведу костер тут на лугу, и они посмотрели на меня как на сумасшедшего. Можно делать что хочешь.
Здесь, вне городов - нет никаких заборов, никаких границ собственности.
И вы пасёте свои стада там, куда те сами пойдут.
Скопировать
Oh. Yeah. I told you it'd be back.
What are those two lines blacked out for?
Well, looks like we duplicated a test. They cross it out so we don't read the same results twice.
Да, я ведь говорил тебе, что мы вклеим ее обратно.
А что там зачеркнуто двумя черными линиями?
Наверное, сделали двойной тест, а потом зачеркнули его чтобы не читать те же результаты дважды.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Nazca Lines (назко лайнз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Nazca Lines для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить назко лайнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение