Перевод "борец" на английский

Русский
English
0 / 30
борецwrestler fighter champion
Произношение борец

борец – 30 результатов перевода

Флориана Кампо.
Борец за права человека?
Ну теперь у вас есть солидный отрыв, как я и обещал.
Floriana Campo.
The human-rights activist?
There you have it... a solid lead delivered exactly as promised.
Скопировать
Кто из них наименее опасен?
Бывший борец за свободу из Южного Судана.
Согласно источникам, он был личным телохранителем Реддингтона, проходит под именем Дэмбе
Which are the two least offensive?
Ex-freedom fighter from South Sudan.
Sources indicate he's Reddington's former bodyguard, goes by the name of "Dembe."
Скопировать
Это красавчик из моей группы по йоге.
Борец за экологию?
Нет, он сырьевой трейдер.
It's a hot guy from my yoga class.
Ugh, a granola cruncher?
No, a commodities trader.
Скопировать
Мне очень жаль!
(борец за права женщин в Англии начала 20 века, использовала голодовки, как средство протеста)
Так обычно говорил Бэтмен:
I'm so sorry!
For force-feeding Emily Davison, as it were.
That's what Batman used to say,
Скопировать
И Силькеборг, кажется, великолепен и Мнголия тоже великолепна.
Их мэр - профессиональный борец с росомахами.
Ладно, Монголия меня пугает, но мир такой огромный, а я видела лишь крошечную его часть.
And Silkeborg sounds amazing, and Mongolia sounds amazing.
Their mayor is a professional Wolverine Wrangler.
Fine, Mongolia sounds terrifying, but the world is a very big place, and I've seen very little of it.
Скопировать
Потом она забрала её.
Ты-борец, а выжившим нужны имена.
Может, Марселлус?
Then it took her.
You're a survivor, and survivors need names.
How about Marcellus?
Скопировать
"Но это были не мои духовные инстинкты, к которым меня привела Никарагуа летом '88 года.
Это был молодой борец за свободу по имени Карлос."
Окей... "С упругими кубиками под камуфляжем...
"But it wasn't my moral instincts that led me to Nicaragua in the summer of '88.
It was a young freedom fighter named Carlos."
- "With rock-hard abs... under his jungle fatigues...
Скопировать
- Я не убийца.
Я борец за свободу.
Сядь на место справа.
- I'm not an assassin.
I'm a freedom fighter.
Take a seat on the right.
Скопировать
Я не хочу.
Из-за них мне кажется, что я борец за жизнь.
Надеюсь, что это так.
I don't really want them to.
They make me feel like a survivor.
I really hope you are.
Скопировать
-Боишься?
Я борец.
-Черт! Это только казалось. -Ты борец.
You're scared?
No.
Well, I thought I was.
Скопировать
Что врачи говорят? Она поправится?
Она борец. Лежит, опутанная трубками.
- Она не сдается. - А что она сказала?
_
_
_
Скопировать
Потому что ты по сути основала новый город.
Лесли Ноуп, борец за слияние Пауни и Иглтона,
"наш самый верный гражданин.
Because you basically founded this new town.
Leslie Knope, champion of the Pawnee-Eagleton merger,
"our most faithful citizen.
Скопировать
Я чувствую, что я мог вывихнуть запястье.
Это со мной сделал ваш борец.
Слепец был более способным, по правде говоря.
I feel as if I may have sprained my wrist.
That's what your champion took out of me.
The blind man was more agile, truth be told.
Скопировать
Я хочу чтобы ты поверила что ты можешь быть счастливой... что ты заслуживаешь быть счастливой.
Я знаю, это возможно, и глубоко внутри, ты знаешь это тоже, потому что ты борец.
Гленн, меня убивает то...
I want you to believe that you can be happy... that you deserve to be happy.
I know it's possible, and deep down inside, you know it is, too, because you're a fighter.
Glenn, it kills me...
Скопировать
Так себя ведут мошенники.
другой - борец за справедливость.
При чём тут я?
I hear that's what scam artists do.
One becomes the villain, and the other swoops in to save the day.
Why me?
Скопировать
Это как ...
Прости, но ты выглядишь, как борец сумо.
Да что с тобой такое?
It's like...
I'm sorry, but you look like a sumo wrestler.
What's wrong with you?
Скопировать
Датч Вэльдерс.
Самопровозглашённый борец за свободу в интернете.
Утверждает, что может сделать все, что нам нужно.
Dutch velders.
A self-described internet freedom fighter.
Claims he can do all we need.
Скопировать
Я могу жить и с большим количеством шрамов.
Закаленный борец с преступностью.
- Как он?
I could do with a few more scars.
Hardened crime fighter.
How is he?
Скопировать
Смотри, ты моя девочка.
И я знал(а) с самого первого раза, когда увидел(а) тебя что ты борец, но... эта не та борьба, которую
(Шепот) Детка...
Look, you're my girl.
And I knew from the first time I saw you that you were a fighter, but... this ain't a fight you can win.
(Whispering) Baby...
Скопировать
И послушай.
Думаю, ты ещё не готов это признать, но где-то там, под всей этой человечностью сидит настоящий борец
Сидит борец, и, Мэнни, в этом нет ничего плохого.
And listen.
I don't think you're willing to admit it yet, but somewhere underneath all that humanity, there's a competitor -- sorry.
There's a competitor, and, Manny, there's nothing wrong with that.
Скопировать
Бриллиант Райского острова?
Выдающийся борец за справедливость и усыпанные звездами шортики?
Я зову её Линда.
The jewel of Paradise Island?
The-the shining crusader for justice and star-spangled hot pants?
I-I just call her Lynda.
Скопировать
Это лучше, чем "нет".
Любой заслуживающий уважения борец знает, что именно когда тебя отбросили к канатам, ты набрасываешься
Самарий - это последнее, в чем они захотят пойти на уступки.
But it's better than a no.
Any pugilist worth his salt knows when someone's on the ropes, that's when you throw a combination to the gut and a left hook to the jaw.
Samarium is the last thing they'll let go of.
Скопировать
Я знаю его.
Борец за права, застрелен в своем доме, но не только он.
Он был застрелен со своей семьей.
I know this one.
Human rights activist, gunned down in his home, but it wasn't just him.
He was shot with his family.
Скопировать
- Это по меньшей мере.
Вы знаете, мой сын, Макс, борец, я вам так скажу, он не сдаётся, пока не получит, что хочет.
и иногда для родителя это может быть немного сложно.
- To say the least.
You know, my son, Max, is a fighter, and I'm telling you what, he will not give up until he gets what he wants.
And sometimes, as a parent, that can be a little challenging.
Скопировать
Я разгоню всех твоих клиентов, и я буду делать это каждый день, пока ты не прекратишь распространять меню.
- Борец за планету!
- Твоя взяла.
- Earth warrior!
- You win.
I'll stop.
Скопировать
- Ну, все это говорит о том, что этот человек был в самом деле наемником в этих организациях, вступая в группировки не по философским причинам, а потому что в тюрьме они предлагали ему защиту, а на свободе - работу.
Юсеф борец за жизнь.
Не похож на человека, готового пожертвовать собой ради идеи.
Well, it all suggests that this man was quite mercenary in his affiliations, joining all these groups not for philosophic reasons, but because they offered protection in prison, and employment on the outside.
Yusef here is a survivor.
Not the type of man willing to martyr himself for a cause.
Скопировать
— Стабильна.
— Она борец.
— Зак, я не хочу говорить об этом.
- She's stable.
- She's a fighter.
- Zach, I don't want to talk about it.
Скопировать
-Может мне кто-то объяснить, что мы только что видели ?
Девочка - борец.
Что ты дал ей?
Could someone tell me what we just saw?
The girl's a fighter.
What was that stuff you just gave her?
Скопировать
И женщин.
Так вы... борец за свободу?
Я давно поняла, если ты не борешься за что-то по-серьезному, то ты не борешься никак.
And women.
So you're... a freedom fighter, then?
I kind of learned long ago that if you don't fight for the things you stand for, you don't really stand for them.
Скопировать
Думаю, ты ещё не готов это признать, но где-то там, под всей этой человечностью сидит настоящий борец... извини.
Сидит борец, и, Мэнни, в этом нет ничего плохого.
Ничего.
I don't think you're willing to admit it yet, but somewhere underneath all that humanity, there's a competitor -- sorry.
There's a competitor, and, Manny, there's nothing wrong with that.
Nothing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов борец?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы борец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение