Перевод "cataclysm" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cataclysm (катэклизем) :
kˈatɐklˌɪzəm

катэклизем транскрипция – 30 результатов перевода

It's from the Greek.
It means "a misfortune, a cataclysm or a serious calamity. "
Greek, serious, calamity.
Это из греческого.
Означает "несчастье, катаклизм или серьезные бедствия. "
Греческий, серьезные, бедствия.
Скопировать
How could a complete people just disappear?
Well, a cataclysm. They were all wiped out in a cataclysm.
Whole island sank in an earthquake.
Но как мог исчезнуть целый народ?
Они погибли во время катаклизма.
Остров был разрушен землетрясением.
Скопировать
What idiot on Plyuk would think the truth?
think and think what you don't think, that's why you sit in cages, and that's why all this wretched cataclysm
You were told that patsaks should perform in a cage, so it must be a cage.
Какой дурак на Плюке правду думает!
Потому, что вы говорите то, что не думаете, и думаете то, что не думаете, вот в клетках и сидите. И вообще, весь этот горький катаклизм, который я тут наблюдаю и Владимир Николаевич тоже.
Сказано в клетке выступать, значит надо в клетке. Чего выпендриваетесь?
Скопировать
-How do you mean?
-Cataclysm.
-The Big Bang!
- Что ты имеешь в виду?
- Катастрофу.
- Большой взрыв!
Скопировать
You were going to seal the gate?
Tollan is a world in cataclysm.
Evacuation was complete, my team stayed to...
Вы хотели запечатать врата?
Толлан это мир в катаклизме.
Эвакуация была завершена, моя команда осталась чтобы...
Скопировать
As I originally suspected, P4X-639 was once a colony of the Ancients.
They thrived there until they were struck with some sort of cataclysm, perhaps a disease.
In any case, facing certain destruction, they built the time machine.
Как я и предполагал, P4X-639 была колонией Древних.
Там они процветали тысячи лет, пока их не поразил какой-то катаклизм,... возможно, болезнь, но точнее неизвестно.
В любом случае, столкнувшись с уничтожением, они построили машину времени.
Скопировать
What are you talking about?
A cataclysm.
A blinding flash.
О чем ты говоришь?
Катаклизм.
Ослепляющая вспышка.
Скопировать
It's a time capsule.
Imagine your civilisation is facing a great cataclysm and you know it.
Wouldn't you leave something behind that told whoever came after who you were?
Это временная капсула.
Это догадка, но... представьте, что ваша цивилизация оказывается перед лицом глобальной катастрофы.
Разве вы не оставили бы что-то после себя? Что-то, что рассказало бы о том, кем вы были.
Скопировать
And they fly apart like leaves.
Dreams... of cataclysm, the end of the world... are very common.
It's not a dream, you moron.
И они разлетелись, как листья.
Сны... о катаклизме, о конце света... они достаточно обычны.
Это не сон, придурок. Это реальность.
Скопировать
Well, I lived there in a former incarnation.
I ask because the cataclysm can be seen as an image of moral collapse and some think we're going through
Do you explore that in your painting?
Я жил там. В прошлом воплощении.
Нет, я спросил потому, что катаклизм может подразумевать падение морали, а сегодня многие думают, что мы переживаем именно такой период разложения.
Вы пытаетесь исследовать это в ваших картинах?
Скопировать
It's likely they either discovered it, or figured out how to use it just before building the device.
It seems that these events led to the cataclysm which ended their society.
Somehow.
Похоже, что они обнаружили их и разобрались как они действуют незадолго до постройки того устройства.
Похоже, что эти события повлекли за собой катастрофу, которая положила конец их существованию.
Почему-то.
Скопировать
You both went in for a good reason.
To prevent HYDRA from starting a cataclysm.
- He was trying to save me.
Вы оба спустились из добрых побуждений.
Помешать ГИДРЕ начать катастрофу.
- Он пытался спасти меня.
Скопировать
Time... is an extremely fragile construct.
Any deviation, no matter how small, could result in a cataclysm.
Now here's what you're going to do.
Время... крайне хрупкая концепция.
Любое вмешательство, неважно насколько маленькое, может привести к катаклизму.
Вот, что ты сделаешь:
Скопировать
I was worried.
The cataclysm has happened.
We are among the ruins, the roof brought down.
Я беспокоилась.
Все рухнуло.
Мы остались среди руин под провалившейся крышей.
Скопировать
In either case, I do not know.
It was so long ago and the records of our travels were lost in the cataclysm
- which we loosened upon ourselves.
Точно ничего не известно.
Это было давно и все записи о полетах погибли в катаклизме,
- который мы сами и вызвали.
Скопировать
Or at least knock them down a letter grade for refusing to participate. That's what the academic handbook says.
But what kind of cataclysm are we talking about?
Gamma ray burst, Pandemic, Erupting super volcano, a sudden shift in the Earth axis rotation, gray goo?
И если честно, хочется снизить кому то отметку за поведение, что, наверняка, скажется на вашем табельном неуспеваемости, но я это сделаю.
А о какой катаклизме вы хотите обсудить?
Гамма-лучи, эпидемия, извержение супер вулкана? Или что то вдруг случится в земной оси? Серость, слизь...
Скопировать
It's rather worse than that. Your a harpist without a harp.
whether or not he has his harp with him, post-cataclysm.
But even if you had a harp, as far as the survival of the species goes, harp playing is not crucial so who votes to give Russell a slot?
А хуже всего то, что ты арфист без арфы.
Неужели после катастрофы... для мужчины так важно, есть у него арфа или нет?
Даже если бы она была... человечество никогда не спасет то, что ты можешь играть на арфе. Итак... Кто голосует за Рассела?
Скопировать
- Which is the tongue, the glot.
Cataclysm is a disaster.
- No, I think you misheard me, it's my Danish accent.
- Это от "язык", "глот".
Катаклизм - это катастрофа.
- Я думаю, ты ослышался, все мой датский акцент.
Скопировать
The only thing they have in common is that their lives have become a living hell because of it.
People think of aliens as these beings invading our planet in some great cataclysm, destroying monuments
But it's not like that at all.
Единственное, что они имеют в общем является то, что их жизнь стать настоящим адом из-за этого.
Люди думают, что иностранцев как эти существа вторжение в нашу планету в некоторых больших катаклизмов, уничтожение памятников, воруют наши природные ресурсы.
Но это не так, что на всех.
Скопировать
Something on a grand scale, something juicy.
Let's invision a global cataclysm in the event of which, how do you survive?
Uh, the last day of the year is you know traditionally sort of a chill experience for seniors this is starting to feel, not so chill.
Необычайно масштабный и интересный.
Я говорю о глобальном катаклизме. Как вы выживете, если все исчезнет?
Эммм.... Год заканчивается. И...если честно, хочется чего то веселого.
Скопировать
I'm a hedge fund manager who because of a phobia about Armageddon always travels with 5 million dollars worth of diamonds, zaphiries, gold and platnium in hand
and unlike paper money it holds its value during war or famine on a cataclysm like this.
Plus she's a girl.
У меня частный фонд. У меня фобия. Я боюсь армагеддона.
Это не бумажные деньги. Они ценятся и в войну и после таких катаклизмов.
Плюс она девушка.
Скопировать
But he saw only a world drenched in its own cruelty.
He came to believe that a great cataclysm drew close, fit for such corruption.
Kalki. Destroyer of Foulness astride his white horse, sword of fire to cleave all darkness.
Но он видел лишь мир, пропитанный его собственной жестокостью.
Он пришёл к мысли, что скоро грядёт великая катастрофа, под стать такому упадку.
Калки, сокрушитель безнравственности, верхом на белом коне с пылающим мечом, дабы рассеять всю тьму.
Скопировать
I can feel her burning breath on my skin.
She told me these dead children were the ones who caused our wars, cataclysm and our most horrible crimes
Their anger was so strong it could go through the kingdom of the dead to reach us.
Я мог чувствовать ее обжигающее дыхание на своей коже.
Она сказала мне, что эти дети были причастны к нашим войнам, катаклизмам и к самым страшным преступлениям.
Их гнев был настолько силен, что смог настигнуть нас из царства мертвых.
Скопировать
Before he became your house, it's mine.
How do you save the cataclysm?
You knew about the disaster that will sink the world?
Раньше это был мой дом.
Как вы смогли спастись от катаклизма?
Вы знали, что будет катастрофа, которая поглотит весь мир?
Скопировать
With two very important exceptions.
than Earth, and about a half million years ago, its atmosphere was totally ripped away by some sort of cataclysm
The planet has evidently been dead since then.
За двумя исключениями.
Она куда старше Земли, и около полумиллиона лет назад ее атмосфера была разрушена чем-то вроде катаклизма.
Планета мертва с тех самых пор.
Скопировать
They experienced social unrest, revolts and famine.
Many did not survive the cataclysm.
The real mystery of Easter Island is not how its strange statues got there.
Они пережили социальные волнения, восстания и голод.
Многие не пережили катаклизмов.
Настоящая загадка острова Пасхи не в том, как попали сюда эти странные статуи.
Скопировать
The fleet will gather at the Crucible!
All Daleks will return to shelter from the cataclysm!
We will become the only life forms in existence!
Флоту собраться у Крусибла!
Всем далекам укрыться от катаклизма!
Мы станем единственной формой жизни во всём мироздании!
Скопировать
The gods' response was swift and devastating.
The Cataclysm changed the very face of Krynn.
The gods were never heard from again, leaving the people of the world to fight for survival without their help, without their guidance.
Ответ богов был быстрым и опустошительным.
Катаклизм изменил весь облик Кринна.
С тех пор о богах больше никто не слышал. Они оставили народы мира бороться за выживание в одиночку без своей помощи, без своего руководства.
Скопировать
The Disks of Mishakal?
Sacred texts lost in the Cataclysm.
They contain the truth of the gods.
Диски Мишакаль?
Священные письмена, потерянные во времена Катаклизма.
Они содержат божественную истину.
Скопировать
Before time and light and space and matter.
Before the cataclysm.
Before this universe was created.
До времени, света, пространства и вещества.
До перелома.
До создания этой Вселенной.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cataclysm (катэклизем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cataclysm для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить катэклизем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение