Перевод "No lunch break" на русский
Произношение No lunch break (ноу ланч брэйк) :
nˈəʊ lˈʌntʃ bɹˈeɪk
ноу ланч брэйк транскрипция – 32 результата перевода
To count 1 million in 20 cents coins, you'd need to count 1 coin/sec 24 hours a day, for 2,000 years.
No lunch break, no nap...
Not even a night with your lover.
Если бы у тебя был миллиард монетами по 20 су, тебе понадобилось бы 2000 лет, чтобы пересчитать деньги, если бы ты считал по монете в секунду.
Будь у тебя миллион миллиардов, тебе пришлось бы пересчитывать миллион в секунду в течение 2000 лет.
Круглые сутки. Не пить, не есть и не спать с Финой.
Скопировать
Lunchtime! Eat as quickly as possible and get back to work!
There is no lunch break in the enemy's attack.
We demand they use nontoxic gunpowder!
Быстрее ешьте и возвращайтесь на посты.
Во время битвы с врагом некогда отдыхать.
Мы боремся за лучшие условия работы!
Скопировать
To count 1 million in 20 cents coins, you'd need to count 1 coin/sec 24 hours a day, for 2,000 years.
No lunch break, no nap...
Not even a night with your lover.
Если бы у тебя был миллиард монетами по 20 су, тебе понадобилось бы 2000 лет, чтобы пересчитать деньги, если бы ты считал по монете в секунду.
Будь у тебя миллион миллиардов, тебе пришлось бы пересчитывать миллион в секунду в течение 2000 лет.
Круглые сутки. Не пить, не есть и не спать с Финой.
Скопировать
Lunchtime! Eat as quickly as possible and get back to work!
There is no lunch break in the enemy's attack.
We demand they use nontoxic gunpowder!
Быстрее ешьте и возвращайтесь на посты.
Во время битвы с врагом некогда отдыхать.
Мы боремся за лучшие условия работы!
Скопировать
- it's your lunch break.
- no, it's not. - it is. it's your lunch break.
- i don't want one.
- Пора на перерыв. - Никакого перерыва.
- Как никакого?
Иди! - Не хочу.
Скопировать
Such as...?
If you asked me what I did on my hour lunch break, there is no way I would ever tell you the truth.
Let me guess.
Такой как...?
Если бы ты спросила меня, что я делал во время ленча, я бы ни за что не сказал бы тебе правду.
Позволь предположить.
Скопировать
Yeah, that's great.
I'm going to the container store on my lunch break and I will need your credit card, no questions asked
Love the container store.
Да, это здорово.
Я собираюсь в магазин контейнеров во время обеденного перерыва, и мне нужна ваша кредитка, не спрашивайте зачем.
Люблю магазин контейнеров.
Скопировать
Son of a bitch.
Oh, no. No, no, no. I cannot go another lunch break without my toilet time!
- Then don't eat 14 eggo waffles for lunch, fatass.
Сукин сын! нет!
Я не могу в обед обойтись без тубзика!
жиртрест.
Скопировать
You are unbelievable!
No other girl would eat lunch before lunch break.
I couldn't resist it...
Невероятно!
не станет обедать раньше времени.
Я не сдержалась...
Скопировать
A C-section is almost routine.
No, I-I used to perform two of them a day. Sometimes without even a lunch break.
No, nothing's going the way it's supposed to.
Кесарево - практически рутинная операция.
Я выполнял по две таких операции в день, иногда даже без перерыва на обед.
Все идет не так, как должно.
Скопировать
This is not a mad house for you to walk around.
she put her leg on a break, saying no, no winking to a godfather to start moving...
Nobody needs to know it, me and her mother only. Hey, there is no mud in this street.
Разве?
Но об этом можем знать только я и её мать.
Эй, на этой улице грязи не бывает.
Скопировать
King Henry accept our escort.
With pleasure but unfortunately we have a lunch break.
We get on the road as soon as my son, the prince, joins us.
Король Индржих,разреши нам тебя сопровождать.
С удовольствием, но сейчас у нас перерыв на обед.
Отправимся в путь, когда к нам присоединится мой сын, то есть принц.
Скопировать
You're right. Come on.
- No, forget it. Enjoy your lunch.
- You too.
- Ты прав, выпьем здесь.
- Нет-нет, приятного аппетита!
- Спасибо, тебе тоже.
Скопировать
Oh, God!
This is no time for you to break down.
It'd look better if you went away for a bit.
О, Боже!
Не время впадать в истерику. Да, я знаю, простите.
Будет лучше, если ты уедешь на время.
Скопировать
- At least an hour.
A break for lunch, Comrade Captain.
Dorozhkin, go find out about the owners.
- Мало-мало час надо!
- О-о! - Перерыв на обед, товарищ капитан. - А-а.
Давай, Дорожкин, выясни насчёт хозяев.
Скопировать
What?
Albert, it makes no sense spending money, when you have a wife who could pack you a nice lunch.
Darling, that's too much bother for you to go to every morning.
Что?
Нет смылся тратить деньги... если у тебя есть жена, которая может приготовить тебе обед, чтобы взять его с собой.
Дорогая, зачем тебе каждое утро беспокоиться.
Скопировать
Break your own spine...
Eh no, you'll break your own spine because I'm not going to do piecework...
They'll have to break their own spines to keep up with me... - Massa,
— Да ты спину сломаешь, пока за мной угонишься! — О, нет.
— Это ты спину сломаешь, я-то не на сдельной. — Твою спину...
— Спины сломаете, пока за мной угонитесь... — Масса.
Скопировать
Okay. Well, I can pay you $100.
- I can make $100 in a lunch break.
- $100 is all I've got.
Я могу заплатить вам 100 долларов.
-Я могу заработать 100 долларов за обеденный перерыв.
-100 долларов - это всё, что у меня есть.
Скопировать
Ugo. Ugo, please.
Let's take a short break and have some fun upstairs together. - No.
We have lots of time. - But... - Later, eat.
Уго, Уго.
Пожалуйста, давай сделаем перерыв, поднимемся наверх, и побезобразничаем немножко.
Зачем торопиться, у нас времени полно.
Скопировать
Calling hours are over.
We have a lunch break.
The tsar wishes to refect.
Прием oкoнчен.
Обеденный перерыв.
Царь трапезничать желает!
Скопировать
- Maybe we can get thrown out of a luncheonette.
No, you can't, Mr. Grant. You're having lunch with the sanitation commissioner.
Oh, yeah.
Может, повезёт и нас из буфета тоже вышвырнут.
Мистер Грант, у вас в это время обед с руководством санитарной службы.
Ах, да.
Скопировать
You want any of this?
No, thank you, but I could do with my lunch.
Well, why don't you come on in with me and get a sandwich?
Хочешь?
Нет, но от обеда не откажусь.
Ладно. Тогда пойдем перекусим.
Скопировать
- I'd better leave.
- No, stay for lunch.
Colette, keep your fiance company.
Я полагаю, мадам, что мне следует вообще уйти.
Нет, что вы, вы должны у нас пообедать.
Колетт, займи жениха.
Скопировать
Oh Sacred Heart of Jesus, have mercy on the soul of Stephen, save it from hell with his Sacred Heart.
No! Break my spirit if any of you can!
- I'll take you all to hell!
О, святое сердце Иисусово, смилуйся над душой Стивена, спаси его от ада, о пресвятое сердце. Нет!
Сломите мой дух, если сможете!
— Всех поставлю на колени!
Скопировать
She'll be begging for it by the time she's forty.
I'll tell 'er you've 'ad no breakfast! Make sure you 'ave lunch.
Bye.
Посмотрим, как будет умолять о таком же отношении в сорок.
- Обязательно пообедай!
- Пока!
Скопировать
So it is.
Lunch break, everyone.
Back here at 2:00.
Да.
Все на перерыв, обед.
Встречаемся здесь через час.
Скопировать
Russia's Ludmila I shall see? But where?
Oh no, my vows I'd break,
My own sweet love is dear to me. For she did this to happen make That I accepted happily.
Моя подруга мне мила;
Моей счастливой перемены Она виновницей была.
Она мне возвратила вновь И мир, и чистую любовь.
Скопировать
Let me try it on.
No, we may break it.
And look here!
Дай-ка, я померяю.
Не надо, а то сломаем.
А тут-то!
Скопировать
He's working.
No, I was having a break.
You see, he needs to reflect a lot.
Он работает.
Нет, у меня как раз перерыв.
Видите ли, ему приходится много размышлять.
Скопировать
Run for it!
Oh, lunch break.
Gott in himmel! It's coming!
О, боже!
Кака-бяка? Не то!
Отлично, это явно сделает профессиональную бухгалтерию куда более интересной работой.
Скопировать
I sleep late.
I like a big breakfast and no lunch.
I'll organize the dinner menu.
Я встаю поздно.
Люблю хорошо позавтракать и никакого ланча.
Я сам организовываю меню на обед.
Скопировать
You're breaking the place up.
No one's trying to break the place up, Pet.
They are!
Вы разрушаете это место.
Никто не пытается разрушить это место, Пет.
Они пытаются!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов No lunch break (ноу ланч брэйк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No lunch break для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ланч брэйк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
