Перевод "A-A force" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение A-A force (эйэ фос) :
ˈeɪɐ fˈɔːs

эйэ фос транскрипция – 32 результата перевода

It was such a deep, deep shock to us all.
Your father was a... A force to be reckoned with.
He truly was.
Для нас это стало сильнейшим, сильнейшим потрясением.
Ваш отец был... силой, с которой нельзя было не считаться.
Воистину.
Скопировать
Actually, let's-let's start with his, uh, principle of-of gravity.
A-A force directly proportional to the product of two masses and inversely proportional...
You all seem a bit restless.
Хотя давайте начнём с принципа гравитации.
Сила, прямо пропорциональная произведению двух масс и обратно пропорциональная...
У вас немного отчаявшийся вид.
Скопировать
from early childhood, proved an irresistible inclination the art of sculpture
of clay or iron fell in his hands, was transformed into dove of peace, defeated Eagle by the working force
His tenacity and his determination to improve would make him soon owner of a marble ... but their tasks sculptor would lead him not to forget proletarian duties.
С детства наш Пако проявлял склонность к благородному искусству ваяния.
Простой кусок глины в его руках превращался в голубя мира! В стервятника сраженного рабочим классом! В памятник созидательному труду!
Его детство было типично пролетарским, и благодаря упорству и трудолюбию он вскоре открыл собственную мастерскую мраморных изделий... Но занятия скульптурой не заставили Пако забыть его пролетарский долг!
Скопировать
To us, these impulses are useful, but quite harmless.
But to these beings, they represent a life force. - I see.
- Do you?
Верно. Для нас, эти импульсы являются вполне безобидными.
Но для этих существ они представляют жизненную силу.
- Я видел их.
Скопировать
Spock here, captain.
We've pinpointed a power source on the planet's surface which seems to have something to do with the
Is there a structure of some sort near you?
Это Спок, капитан.
Мы нашли источник энергии на поверхности планеты, который как-то связан с силовым полем.
Есть там какое-то строение?
Скопировать
I am faced with the most difficult decision of my life.
Unless we find a way to destroy the creatures without killing their human hosts, my command responsibilities
Gentlemen? I regret I see no other choice for you, captain.
Мне предстоит самое трудное решение в жизни.
Если не найдем способ уничтожить эти существа так, чтобы не погибли люди, в которых они находятся, как командир, я буду вынужден убить более миллиона человек. Джентльмены.
Мне жаль, но я не вижу другого выхода, капитан.
Скопировать
- You went in to investigate.
- We saw it hovering over the planet, slicing out chunks of it with a force beam.
Did you run a scanner check on it? What kind of a beam?
- Вы двигались к ней.
- Мы увидели, как эта штука зависла над ней и крошила на куски силовым лучом.
Вы проверили сканерами?
Скопировать
You think maybe he's off somewhere recharging his energy cells? Something like that.
Remember, he's keeping a force field on the ship and he's expending energy down here.
You said he looked pained and tired when he disappeared.
Думаете, он пошел перезаряжать батарейки?
Что-то типа того. Запомните, он удерживает силовое поле на корабле и он тратит энергию здесь.
Вы сказали, он выглядел усталым, когда исчез.
Скопировать
It's a mind sifter.
Or a mind ripper, depending on how much force is used.
We can record every thought.
Это мозговой фильтр.
Или мозговой потрошитель. Зависит от того, сколько силы применить.
Мы запишем каждую мысль.
Скопировать
I should have surmised this.
For the creature to be able to use gravity as a propulsive force, it would have to have this capacity
Five seconds to contact.
Я должен был это предположить.
Существо, умеющее использовать гравитацию для движения должно обладать такой способностью.
Пять секунд до контакта.
Скопировать
But Vulcans believe that peace should not depend on force.
Starfleet force is used only as a last resort.
We're an instrument of civilisation.
Но вулканцы верят, что мир не должен строиться на силе.
Флот используется только как крайняя мера.
Мы - инструмент цивилизации.
Скопировать
It would also seem to be a...
- A force field?
- Obviously.
Похоже, это еще и...
- Силовое поле?
- Очевидно.
Скопировать
And we're jinxed right along with you.
You can't force me to work against a jinx.
If I do, I'm dead.
И нас прокляли вместе с тобой.
Ты не можешь заставить меня работать против сглаза.
Если я это сделаю, я умру.
Скопировать
It would seem to me that... if we are to trust Captain Paxton... we must also trust his plan.
And since there is no one here with a better one to offer... I suggest we back it with force.
What force?
По-моему... если мы доверяем капитану Пэкстону, мы должны доверять и его плану.
А так как до сих пор ни у кого нет лучшего предложения, я предлагаю поддержать его всеми силами.
Какими силами?
Скопировать
What think ye?
Could a man force himself through there... even a man who has gone without food to make himself as thin
Nay. I say unto you, it is impossible.
Как думаете?
Может человек пролезть в эти дыры? пусть даже человек не ел и исхудал насколько только можно?
Не-ет, у вас не получится!
Скопировать
Destroy!
We agree to go and defend our galaxies and to organise a search for the Dalek invasion force.
Let them out, Steven.
Уничтожить!
Мы согласны пойти и защитить свои галактики и организовать поиск Сил вторжения Далеков.
Выпусти их, Стивен.
Скопировать
Once we are out of here, we can destroy the Daleks.
Between us, we muster a greater force than they do.
We can form our own galactic council.
Как только мы выйдем отсюда, мы сможем уничтожить Далеков.
Вместе мы соберем более великую силу, чем они.
Мы сможем сформировать наш собственный галактический совет.
Скопировать
Why should we rejoin them?
If we let them out, there's just a chance that some of them could mobilise a force to defeat the Daleks
Of course we will!
Почему мы должны возвращаться к ним?
Если мы вызволим их, есть шанс, что некоторые из них смогут мобилизовать силы, чтобы победить Далеков.
Конечно, мы так и сделаем.
Скопировать
Could seismic stress have accounted for it?
The reading I got had nothing to do with a seismic force.
That's very strange.
Мог ли сейсмический толчок привести к этому?
Мои данные не имеют ничего общего с сейсмическим толчком.
Это очень странно.
Скопировать
I fail to understand why you've cancelled the security alert.
A force that could hurl us 990.7 light years away, and at that distance, still be able to sabotage our
Aye.
Я не понимаю, почему вы отменили тревогу.
Сила, которая могла швырнуть нас на 990,7 световых лет на таком расстоянии и сумела испортить наш главный источник энергии, не будет ждать, когда ее арестуют.
Да.
Скопировать
- Yeah, I'm sure.
When I was a mechanic in the Air Force, I was being transferred on a MATS plane.
At 20,000 feet, one of the windows shattered.
Да, я уверен.
Когда я был механиком военно воздушных сил, я как-то летел на самолете МАТС.
На высоте 20 тысяч футов окно разбилось.
Скопировать
A wonderful achievement of genius!
Today I'll propose a self- liquidation of entire police force.
Since you are in Boznania, we are not longer needed
Великолепное достижение гения!
Еще сегодня я предложу, чтобы полицию ликвидировали.
Раз вы в Бознании, мы просто не нужны!
Скопировать
Objection sustained.
We'd like to ask the witness why his police force drew up a so-called security plan;
I say "so-called," for we've just learned it was drawn up two months before the announcement of the demonstration.
- Протест принят.
Мы хотели бы спросить свидетеля, для чего подчиненные ему полицейские составили так называемый план безопасности?
Я говорю "так называемый", потому что мы только что узнали, что он был разработан еще два месяца назад.
Скопировать
For they are so bent on proving their efficiency in work controlled by men that they work much harder for less pay and they do it just to keep their jobs in a competitive field.
They are told that aggressiveness and force of character are not attractive in a woman.
That's why they can't get rid of old prejudices, like:
Из-за того, что они стремятся доказать свою эффективность в работе, контролируемой мужчинами, они работают больше за меньшие деньги. И они делают это лишь для того, чтобы сохранить свою работу, принуждаемые законами соперничества.
Им говорят, что агрессивность и сила характера не красят женщину.
Вот почему они не могут избавиться от старых предрассудков вроде:
Скопировать
Along with this, Sergeant Azulai, I've been asked to announce that your contract will not be renewed this time.
You'll retire with all the rights and with full benefits of a sergeant in the Israeli police force.
They're not extending it?
Вместе с этим, сержант Азулай, хочу заявить, что твой контракт не обновляется на этот раз.
Ты уйдешь в отставку со всеми правами и с полной пенсией, как сержант полиции Израиля.
Они не продляют?
Скопировать
-Surely a mistake.
In addition, you receive as a gift a watch from the police force.
It's on the occasion of your retirement. I hope it's engraved.
-Несомненно, ошибка.
В дополнение, ты получаешь в подарок часы от полиции.
Я хочу убедиться, что есть гравировка.
Скопировать
Then we can work on Sunday too, maybe we could work throughout the night... maybe we could bring in our children and wives
We force the children to work, whilst our wives stuff a sandwich in our mouths
And we just go on and on and on without a break, onwards!
Можно и по воскресеньям работать. Или даже ночью. Может подтянем наших детей и жен.
Заставим детей работать, пока жены будут укладывать бутерброды нам в рот.
И работать, работать.
Скопировать
I'll join you shortly.
Any accident or a force majeure?
What's an accident or a force majeure?
Я сейчас приду.
Обстоятепьство непреодолимой силы?
Папа, что это значит?
Скопировать
Any accident or a force majeure?
What's an accident or a force majeure?
Who asked you?
Обстоятепьство непреодолимой силы?
Папа, что это значит?
Тебя не спрашивают.
Скопировать
We stripped each other of every honest emotion we had left.
It became a challenge to see which one could force the other into the breaking point.
I won.
Мы раздевали друг друга безо всяких чувств
Мы соревновались, кто из нас сможет довести другого до предела.
Я победил.
Скопировать
You know, gentlemen, a perfect crime Is not so much in its execution, but Being able to get away with it.
Whenever a big job is pulled, like the Brinks Haul or the English Mail Train Robbery, almost immediately
No expense is too great to apprehend the criminals.
Знаете, джентльмены, преступление бывает удачным не само по себе, а лишь когда удачно заканчивается.
Когда вы сделаете свое дело,- ограбите кассу или английский почтовый поезд,- практически сразу в игру ввязывается полиция.
Они не жалеют сил,- лишь бы поймать преступника.
Скопировать
That was real enough.
Nothing more real than a force field, sergeant.
Even a psionic one.
Она была довольно реальная.
Ничего более реального, чем силовое поле, сержант.
Даже псиполе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов A-A force (эйэ фос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы A-A force для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйэ фос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение