Перевод "wind gust" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wind gust (yинд гаст) :
wˈɪnd ɡˈʌst

yинд гаст транскрипция – 33 результата перевода

Aren't you cold?
It's like a wind gust.
Like a wet blanket that brushes your back.
Вы не чувствуете холод?
Как порыв ветра.
Будто мокрое покрывало. У тебя на плечах. Покрывало смерти.
Скопировать
Everything's fine.
A wind gust just tore out the aerial, but we're gonna keep going.
- The aerial for the radio?
- Все под контролем.
Порывом ветра оторвало антенну.
- Радио антенну?
Скопировать
♪ We're chilling like it's 10 below ♪ ♪ We're breaking down this weather show ♪
♪ It's "D" for Dobbs, the name to trust ♪ ♪ Tonight you'll feel a slight wind gust
♪ This weather's great this time of year ♪ ♪ But we will make it rain in here ♪
Морозим словно тут зима, все шоу-правила сломав.
"Д" - это "Доббз", поверь ему, и он разгонит в небе тьму.
Погоды лучше не найдёшь, а мы вам здесь устроим дождь.
Скопировать
- What are they up to?
- It's only a gust of wind.
The boss is crazy!
- Что там такое?
- Просто сквозняк.
Босс сошёл с ума!
Скопировать
This is the wind of a firestorm.
I saw... a man... get caught... by a great gust of wind!
Pulled his jacket... right over his head!
Это - ветер огненного смерча.
Я видела... человека... который был захвачен... большим порывом ветра!
Ветер стянул его куртку прямо через голову!
Скопировать
I must have dropped off.
Freak gust of wind, blew some papers off my desk, I woke up rather confused, I was picking up the papers
But you did mention ghosts.
Должно быть, я заснул.
Странный порыв ветра развеял бумаги на моем столе, я проснулся, сбитый с толку. Я подбирал бумаги, когда зашла мисс Пагет.
Но вы упомянули о призраках.
Скопировать
Aren't you cold?
It's like a wind gust.
Like a wet blanket that brushes your back.
Вы не чувствуете холод?
Как порыв ветра.
Будто мокрое покрывало. У тебя на плечах. Покрывало смерти.
Скопировать
Jesus.
This gust of wind comes, knocks him off the roof.
All for a satellite dish.
Твою мать.
ПРИСВИСТЫВАЕТ - Его снесло с крыши порывом ветра.
А он поправлял спутниковую тарелку.
Скопировать
Find out the wind direction before sending off your pupils.
There you see what a gust of wind can do to you.
The plane almost took off.
Выясните направление ветра, прежде чем посылать в небо своих учеников.
Видишь что может сделать ветер!
Самолет почти взлетел.
Скопировать
He had it set on a hair trigger.
A gust of wind could set it off.
- Maybe he set the safety.
Да, у бескуркового очень чувствительный спуск.
Может сработать от одного толчка!
- Тогда это опасно?
Скопировать
I'd like to feel a weight in me... to end the infinity, and to tie me to earth.
I'd like at each step, each gust of wind... to be able to say:
"Now, now and now."
Я бы хотел почувствовать свой вес... чтобы закончить бесконечность и привязать себя к Земле. чтобы оборвать вечность и остаться на земле
Я хотел бы при каждом шаге, или порыве ветра... быть в состоянии сказать:
"Сейчас, сейчас и сейчас"
Скопировать
What I had to do in life I already did.
Like a gust of wind peeling lime off the walls.
Why don't you read something for a while?
Все, что я должен был сделать в жизни, я сделал.
Пролетел как ветер, сорвав с деревьев несколько листьев.
Ты мог бы почитать.
Скопировать
- Whatever.
A gust of wind.
A dog barks.
– Какая разница.
Порыв ветра.
Лай собаки.
Скопировать
Monsieur isn't thirsty?
"Let the wind be gust or breeze.
In its embrace let us burn or freeze.
- Вы не хотите пить? - Нет.
Пусть дует зефир или ураганный ветер,
Пусть будет он теплым или холодным.
Скопировать
Already your strength begins to ebb.
An hour or so more... and a gust of wind will blow you off that ledge like a feather.
Come, boy.
Твои силы уже на исходе.
Пройдёт час, может больше... порыв ветра сдует тебя в пропасть как пёрышко.
Давай же, мальчик.
Скопировать
Every woman looks good in a sundress.
Yeah, just waiting for a big gust of wind, right?
Huh?
Любая девушка классно смотрится в летнем платье.
Только и ждёшь порыва ветра, да?
м?
Скопировать
Okay, so, uh, I was having my lunch in the park.
A gust of wind, uh, blustered some napkins onto the ground.
- I should get some napkins. - Well, listen,
Ну, обедал я, значится, в парке.
Порыв ветра сдул у меня салфетки. — Надо салфеток прикупить.
— Ну, слушай, это вряд ли можно повторить, понимаешь?
Скопировать
He blew past me.
It was... it was just a blur of red and a gust of wind.
But it was pretty damn cool.
Я шла к зданию суда.
Он пронёсся мимо меня. Это было... просто красное пятно и порыв ветра.
Но это было очень круто.
Скопировать
Huh?
Good gust of wind?
See a couple fannies?
м?
Хорошего такого порыва?
Увидеть пару кисок?
Скопировать
I often said Mrs. De Winter was a born sailor.
De Winter went below, as is supposed, and a sudden gust of wind came down, that would be enough to capsize
Excuse me, sir. But there's a little more to it than that.
- Не было, сэр. Я всегда говорил, что миссис де Винтер была искусным моряком.
Если бы миссис де Винтер спустилась вниз и оставила бы штурвал, порыва ветра было бы достаточно, чтобы перевернуть лодку?
Простите, сэр, но тут появились кое-какие обстоятельства.
Скопировать
Is he as beautiful as thou art, Jokanaan?
(gust of wind)
Get thee behind me!
Он столь прекрасен как и ты,
Иоканаан?
Прочь от меня!
Скопировать
Weseeastormintheeye, which most of us have feared.
Thestormis nowaCategory5 with a mean wind at 240 km / h, - - and Gust at up to 300 km / h
= = I will go out.
На нас идёт шторм, которого мы все так боялись.
Шторм достиг пятой категории, скорость ветра составляет 240 миль в час с порывами до 300 миль в час.
Я выберусь.
Скопировать
It's like, everybody thinks there's an earthquake.
Just the feeling of the wind and the gust.
All of a sudden... boom, it hits.
Все думают, что происходит землетрясение.
Просто чувствуешь порывы ветра.
Внезапно... -удар, бум!
Скопировать
- and the singing trees?
- You probably saw a salmon spawning, wet rocks on the beach, and a gust of wind.
Besides, the five signposts to Valhalla are only supposed to happen to great warriors.
Летающая рыба, плачущий камень, и поющие деревья?
Ты, наверное, видел нерест лосося, влажные камни на пляже и порыв ветра.
Кроме того, пять знаков Валгаллы, могут увидеть только величайшие воины.
Скопировать
Why not?
When the sheriff dragged me away, there was some freak gust of wind and blew it away.
Okay, it's all right. It's all right. Sounds like one of the weather girls.
Почему?
Когда шериф меня вёл, налетел странный ветер и унес карту.
Ничего, ничего, видимо наша погодная девчонка.
Скопировать
It's a shack.
One gust of wind and it will tumble.
If anything, you'll tumble first...
Это лачуга!
Один порыв ветра - и её сдует
Если что, то вас сдует первым...
Скопировать
Did you have a fight with these?
There was this strange gust of wind out of nowhere.
Like it was trying to tell you something?
Ты пыталась бороться с ним?
Это просто странный порыв ветра, откуда ни возьмись.
Ты пробовала что-то сказать?
Скопировать
My uncle hits me too.
Your slap is just a gust of wind.
I'm sorry.
Мой дядя тоже бьет меня.
А ты дерешься как девчонка.
Прости.
Скопировать
Ah.
Is it just me, or does a cold gust of wind Actually pk up when you approach?
Hey, what are you still doing here?
Ах.
Разве только мне, дует холодный ветер когда ты приближаешься?
Эй, что ты все еще здесь делаешь?
Скопировать
No.
There was a gust of wind. I...
I couldn't control my descent.
Нет.
Был порыв ветра, и я...
Не смогла контролировать спуск.
Скопировать
Earlier, you wanted everything for me.
If the first gust of wind blows us over, we're a dud.
The kiss wasn't malicious.
— Вы ведь всего хотели со мной!
А подул ветерок, и мы закачались?
Это был простой поцелуй.
Скопировать
The flame suddenly leapt higher.
It could've been a gust of wind. It wasn't.
It was me.
Просто посмотрела на неё, и она загорелась.
- Это мог быть порыв ветра.
- Нет, это я.
Скопировать
A new star, our sun, was coming to life.
As the sun ignited, It gave off a huge blast of solar wind, A radioactive gust of energy.
This blew all the remaining dust and gas That was left over from the nebula
Рождалась новая звезда - наше солнце.
В то время как звезда разгоралась, она произвела большую волну солнечного ветра, порыв радиоактивной энергии.
Он "сдул" оставшийся газ и пыль, оставшиеся в туманности.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wind gust (yинд гаст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wind gust для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yинд гаст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение