Перевод "contract out" на русский
Произношение contract out (контракт аут) :
kˈɒntɹakt ˈaʊt
контракт аут транскрипция – 30 результатов перевода
I can't stress enough the value of a good paint job.
decisions you'll have to make when you open your inn is whether to employ your housekeepers individually or contract
If you use a service, you will be assured of having a replacement housekeeper if one should call in sick or quit suddenly.
Нельзя переоценить значение хорошего ремонта.
Одно из первых решений, которые вам придется принять, когда будете открывать свою гостиницу – нанимать ли работников по одному, или подписать контракт с агентством по найму.
Если работать с агентством, вам всегда будет, кем заменить работника, который заболеет или уволится.
Скопировать
We'll lose $40 million in revenues.
I'll take a contract out on him.
I'll hire professional killers.
Доходы упадут на 40 миллионов.
Я его закажу.
Найму профессионалов.
Скопировать
I must go to alley phone with dime to call them.
You mean, you picked up your phone and you heard somebody on the alley phone putting a contract out on
Please?
Я должен идти к таксофону с с монетой, чтобы звонить им.
То есть ты поднял трубку и услышал человека в телефонной будке договаривающегося убрать стриптизерш?
Простите?
Скопировать
I was a lousy student and I always hated school. And I don't care about it.
If I could find my school principal today, now that I got some dough I'd put a contract out on her.
Class is something you can't fake and you can't buy.
Да, а я учился скверно, всегда ненавидел школу и мне плевать на это.
Если бы я мог найти директрису моей школы, теперь, при деньгах, я бы её заказал.
Класс нельзя подделать, его нельзя купить.
Скопировать
Get out!
You know, unless he quits, it's gonna cost half a million dollars to buy Stern's contract out.
I reject that on principle.
Вон!
Ты знаешь, если он не уйдет сам, это будет стоить нам полмиллиона долларов расторгнуть контракт Стерна.
Я отклоняю это принципиально.
Скопировать
I am a strong career girl who feels empty without a man.
The National Organization for Women has a contract out on my head.
But, see, I am defending a prostitute with arguments like:
У меня все отлично с карьерой, но в личной жизни у меня пустота.
Национальная Ассоциация Женщин, наверняка уже меня заказала.
Но, посмотрите, я защищаю проститутку в суде, используя аргументы вроде:
Скопировать
I had to get some people to come to the house...! And essentially, whack my dog!
We put a contract out on Annie!
Oh, we whacked her when she was eating a big plate of pasta, like they do in the gangster movies...
Я пригласил специальных людей в дом... и они, по сути, прикончили мою собаку!
Мы заказали Энни!
Мы прикончили ее когда она ела большую тарелку с пастой, как делают в ганстерских фильмах...
Скопировать
Uh, no, not-not yet.
We would have to contract out to another facility.
I'm just waiting for approval from the hospital advisory board, and I think we'll have that today.
Пока нет.
Эта возможность на рассмотрении.
Я жду одобрения от правления больницы и думаю, что сегодня мы его получим.
Скопировать
"The future ain't what it used to be."
It doesn't matter, because the mob has already got a contract out on them.
And what are you going to do?
"Все течет, все меняется."
Все это неважно, потому что мафия уже заказала их.
И что ты будешь делать?
Скопировать
Are you stupid?
You never took a contract out to kill a friend?
She called to give us fair warning.
Ты тупой?
Ты никогда не получал задание на убийство друга?
Она звонила, чтобы предупредить нас об опасности.
Скопировать
Your boys are taking cuts.
I want to suggest that from now on, you contract out your racetrack security to the Peaky Blinders.
We would be saving you a lot of money, Mr Kimber.
Ваши парни получают откаты.
Я предлагаю вам чтобы отныне, вы доверили организацию безопасности на скачках Заточенным Кепкам.
Мы бы сэкономили Вам много денег, мистер Кимбер.
Скопировать
- No! We don't go nuts. - You heard what Bobby just said.
Nezhinski's got a contract out on us, Burt.
I know that. You wanna take over my department?
Вы же слышали, что сказал Бобби.
Нежинский выписал контракт на вас. И что же?
Хочешь забрать у меня департамент?
Скопировать
That's exactly why I am presenting a plan that will make that pie real
If we can contract out this land to wealthy farmers, It's very possible
But then the wealthy farmers will be able to obtain vast amounts of land
Именно поэтому у меня есть план, который поможет поймать журавля.
Если мы сможем заставить зажиточных крестьян арендовать эти земли, это станет возможным.
Но тогда... в их руках окажутся огромные наделы.
Скопировать
Somebody I know? My wife?
Come on, if somebody's taking a contract out on my life, I'd like to know.
I can't say without compromising our source.
Не мoя женa?
Лaднo, вaм. Если ктo-тo пытaется меня пpижать, я дoлжен знaть.
Мы не мoжем paскpывaть истoчник.
Скопировать
Mr. Vega is a former FBI agent as well as a best-selling author on the Grave Digger.
You both contract out to the FBI...
Let me make this very clear-- if any of you has any evidence linked to the Grave Digger case, I am ordering you as a federal judge to turn it over to Ms. Taffet.
М-р Вега - отставной агент ФБР, а также автор бесцеллера о Могильщике.
Вы оба работаете с ФБР...
Позвольте мне прояснить, что если у кого-то из вас есть улики, связанные с делом Могильщика, я, федеральный судья, приказываю вам передать их мисс Таффет.
Скопировать
OK, here's the bad news.
Modular Health have 2,700 staff nationwide and sub-contract out half their IT.
If we want to pick Smith out of that lot, we'll need more than a scratchy voiceprint.
- Ладно, плохие новости:
в "Модулар Хелс" работает 2700 человек по всей стране. Половину программистов нанимают через другие фирмы.
Если мы хотим найти Смита среди них, то нужно большее, чем грубая запись голоса.
Скопировать
He's an idiot.
Andrew, we have reason to believe someone may have taken a contract out on your life.
Oh, really, what gave that away?
- Он идиот.
- Эндрю, у нас есть основания полагать, что кто-то имеет заказ - убрать вас.
Правда? что навело вас на эту мысль?
Скопировать
Derek wore the colors, and you got popped 'cause of the show.
That's why you put a contract out on him.
Well, I might have been a little pissed off.
Дерек носил эти цвета, а ты получил популярность из-за шоу.
И по этому вы расторгли с ним контракт.
Что же ,может я немного струсил.
Скопировать
It's probably not what you're exactly used to.
The Russian mobster took a contract out on me for killing his nephew.
Gutierrez here tried to cash in on that contract.
Думаю, что не сидели. Это вам не по нутру.
Этот русский мафиози, о котором я говорил, заказал меня за убийство своего племяша.
Вот Гутьеррес и попытался меня там прикончить.
Скопировать
I.. Do you remember the O'Bannion trial?
The Irish Mob supposedly had a contract out on me..
I felt like an idiot.
Ты помнишь процесс О'Баннион?
По всей видимости, ирландская мафия меня заказала... и за мной трусцой бегали агенты ФБР во время моей утренней пробежки.
Я чувствовала себя идиоткой.
Скопировать
We closed the deal to handle their investigative work.
It's easier on their budget to contract out.
I want you to be my top dog over there.
Ага, мы заключили договор на выполнение их расследований.
Когда их бюджет на контракты ограничен, это проще
Я хочу, чтобы ты возглавила там мою команду.
Скопировать
How did you know?
We knew there's a contract out on the Scot.
We came to see. We have nothing on you.
Как вы узнали?
Нам было известно о заказе на шотландца.
На вас поначалу ничего не было.
Скопировать
Oh, sure, fucking cheesecake.
Course, we got a contract out on us.
But, yeah, beautiful.
Конечно, как два пальца...
Конечно, теперь на нас объявлены контракты.
А так, да, на загляденье.
Скопировать
Ray Ferrite, the hit man who killed Danny Greene, got too big for his britches.
So the Cleveland Mafia took a contract out on him.
What did Ray Ferrite do?
У Рэя Феррито, человека, который убил Дэнни Грина, разгорелся нешуточный аппетит.
Мафия Кливленда порвала контракт с ним.
И что сделал Рэй Феррито?
Скопировать
Finished?
Yes, there's a contract out on him.
Whose contract?
Сливается?
Да. Его сейчас взяли на прицел.
Кто?
Скопировать
I'm 19!
Who the fuck's gonna take a contract out on me? !
'Cause of the car? They don't give me a reason.
Мне же 19!
Кто, блядь, мог меня заказать?
Из-за тачки?
Скопировать
Remember when I asked for your permission to pursue other suspects?
I told you that the Irish Mob had a contract out on the Judge last year.
I also remember denying your request. Oh, okay.
Помните, когда я спрашивала вашего разрешения проверить других подозреваемых?
Я говорила вам, что ирландская мафия заказала убийство судьи в прошлом году.
Я также помню, что отклонила ваш запрос.
Скопировать
I was never in business.
It's lucrative when you contract out.
I'm a retired government employee.
Я никогда не был в деле.
Вполне выгодная позиция, когда срок твоего контракта истек.
Я просто госслужащий в отставке.
Скопировать
The people Lowry worked for are cleaning house.
Other than Lowry, everyone on this board that's still breathing has a contract out on them.
We served warrants on his shop and charters.
Люди, на которых работал Лаури, всё вычищают.
Все, кроме Лаури, кто в этом участвовал и ещё жив, ходячие мишени.
У нас ордеры на его магазин и чартеры.
Скопировать
So, the Syndicate doesn't know we're here?
There's a open contract out on us.
What do you think?
Так "Синдикат" не знает, что мы здесь?
Нас заказали.
Как ты думаешь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов contract out (контракт аут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы contract out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить контракт аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение