Перевод "lateral ventricle" на русский
ventricle
→
желудочек
Произношение lateral ventricle (латерол вэнтрикол) :
lˈatəɹəl vˈɛntɹɪkəl
латерол вэнтрикол транскрипция – 33 результата перевода
You haven't checked in on him once.
Blood pressure's 110/70, the shunt is patent well placed in the right lateral ventricle, the EKG shows
LFTs are elevated but only twice the normal range.
Вы ни разу его не проведали.
Давление крови 110/70, шунт открыт, хорошо расположен в правом боковом желудочке мозга, электрокардиограмма показывает нормальный QRS комплекс с глубокими инверсиями волн вдоль лимботических и перикардиальных вершин.
Тесты на функционирование печени дали повышенный показатель, но всего лишь в два раза от нормы.
Скопировать
What am I aiming for?
Temporal horn of the lateral ventricle.
Be careful...
- Куда мне целиться?
Височный лог бокового желудочка.
Будь внимательна.
Скопировать
Yes, the tech said that these kind of image artifacts can happen with normal wear and tear.
Can you enlarge the central left lateral ventricle?
More.
Да, техник сказал, что подобные искажения могут возникать при работе.
Можете увеличить левый боковой желудочек?
Еще.
Скопировать
You haven't checked in on him once.
Blood pressure's 110/70, the shunt is patent well placed in the right lateral ventricle, the EKG shows
LFTs are elevated but only twice the normal range.
Вы ни разу его не проведали.
Давление крови 110/70, шунт открыт, хорошо расположен в правом боковом желудочке мозга, электрокардиограмма показывает нормальный QRS комплекс с глубокими инверсиями волн вдоль лимботических и перикардиальных вершин.
Тесты на функционирование печени дали повышенный показатель, но всего лишь в два раза от нормы.
Скопировать
What am I aiming for?
Temporal horn of the lateral ventricle.
Be careful...
- Куда мне целиться?
Височный лог бокового желудочка.
Будь внимательна.
Скопировать
Yes, the tech said that these kind of image artifacts can happen with normal wear and tear.
Can you enlarge the central left lateral ventricle?
More.
Да, техник сказал, что подобные искажения могут возникать при работе.
Можете увеличить левый боковой желудочек?
Еще.
Скопировать
- Hold your course, Mr. Hansen. - Aye, aye, sir.
Lateral vibrations, force two, captain.
- Force three.
- Держитесь курса, мистер Хансон.
Поперечные вибрации, вторая степень, капитан.
- 3-я степень.
Скопировать
A meteorite?
No, it's holding a lateral line.
There it is again.
Метеорит?
Нет, он держит поперечный курс.
Вот, снова он.
Скопировать
Reverse course.
. - Lateral power, sir.
- Coming around, sir.
Обратный ход. Он попытается проскочить под нами.
- Бортовая сила, сэр.
- Разворачиваемся, сэр.
Скопировать
In your daughter's case, in the temporal lobe.
Up here in the lateral part of the brain.
It's rare, but it does cause bizarre hallucinations and usually just before a convulsion.
В случае с вашей дочерью, это происходит в височной доле.
В боковой части мозга.
Это бывает редко, но вызывает странные галлюцинации и последующие конвульсии.
Скопировать
All those so-called experts, it's a waste of valuable time and money.
Give that more lateral compensation, old chap, or you'll blow the main condenser banks.
Cost thousands to put that right.
Все эти так называемые эксперты, это пустая трата времени и денег.
Дайте больше вторичной компенсации, приятель, или вы взорвёте главные конденсаторные батареи.
Понадобятся тысячи, чтобы исправить это.
Скопировать
Stay to his left and you will prevail and win the day.
Confirmation of the reprogramming of that Black Knight for left lateral weakness and instability for
I shall see you on the morrow?
Будьте у него слева, и вы одолеете его и победите!
Подтверждаю перепрограммирование Черного РЫцаря на левую боковую слабость и неусточивость на завтра.
Увижу ли я вас завтра?
Скопировать
Like, about strange apparitions and premonitions.
And you just apply your brain to the problem, with this like, amazing power of lateral thinking that
It's just, I've always had this brilliant intuition.
Вроде как, о всяких там странных видениях и предупреждениях?
И ты просто прикладываешь к проблеме свой мозг с этой прямо потрясающей возможностью латерального мышления, которой ты, похоже, обладаешь, и приводишь все в порядок.
Я только, ну у меня просто всегда была эта блестящая интуиция.
Скопировать
How the fuck did it get in there ?
Lateral compression. The same way it gets inside your stereo.
What's it doing now ?
Боковое сжатие. Именно так он проникает в стерео.
- Что он там делает?
- Следит за мной. С помощью феромонов.
Скопировать
Trouble!
Lateral!
Got him!
Опаснo!
Сбoку!
Передача!
Скопировать
I'm flipping the backup generator. Radio signal's gonna be cut in half till we get main power back.
We're in segment 202, lateral grid 9, site 15H-32, give or take a few yards.
Captain America here blew the landing by 26 miles.
Радиосигнал будет вполовину слабее, пока мы не починим питание.
Мы в сегменте 202, боковая решётка 9, центр 15 Эйч-32, отойдите на несколько ярдов.
Капитан Америка высадился в 26 милях отсюда.
Скопировать
Activate parabolic sensor arrays.
Initiate lateral scanners.
We're too late, Captain.
Активировать параболические сенсорные массивы.
Запустить боковые сканеры...
Мы опоздали, капитан.
Скопировать
I'm trying, but the damned thruster array won't take the input.
Try the lateral impulse thrusters. And watch your mouth.
Access the auxiliary core through the starboard engineering console.
Пытаюсь, но у чертова массива маневровых не работает вход.
Попробуй боковые импульсные двигатели, и следи за языком.
Войди во вспомогательное ядро через правую инженерную консоль.
Скопировать
That is odd.
One for your lateral brain.
Mmm.
Это странно.
Вот тебе пища для ума.
Ммм.
Скопировать
"Within three days, forensic investigation "confirmed Tyree, an unemployed graduate "with convictions for radical activity and drug trafficking,
"Once again, the probing lateral brain of Jonathan Creek "had pierced the dark, restoring reason to another
All right, I know it's cheesy and tacky and corny, but it also sells books and it'll get me in the shops!
По прошествии трех дней, судебно-медицинские эксперты подтвердили, что 23-летний Тайри, безработный выпускник университета, ранее привлекавшийся за радикальную активность и контрабанду наркотиков, то самое недостающее звено в странном деле об убийстве Эллиота Стрэнжа в "Обезьяннике".
И снова, пытливый и нестандартный мозг Джонатана Крика пролил луч света в царстве тьмы, устанавливая истину в еще одной, казалось бы неразрешимой, таинственной истории.
Ладно, я знаю, что это убого, и пошло, и банально, но также это продает книги и позволяет им стоять в магазинах!
Скопировать
Sir, are you okay?
Well, we have a myocardial infarction... of the interior wall of the left ventricle...
Sir?
—эр? —эр, вы в пор€дке?
"десь изображен инфаркт миокарда внутренней отенки левого желудочка
—эр?
Скопировать
- Maybe you should just go call an ambulance.
stressful work environment... leads to a myocardial infarction... of the interior wall of the left ventricle
- Right, right. - Yeah.
- вызовите "—корую помощь". - ƒа, конечно.
а также напр€женной оботановкой на работе, что и привело к инфаркту миокарда внутренней отенки левого желудочка.
- ƒа, это точно. - ƒа.
Скопировать
Listen to that baby chirp.
Now, the steering wheel controls lateral motion.
- Mm-hmm.
Aх. Слышишь-это как младенец.
Дальше, руль управляет поворотами.
- Mм-хмм.
Скопировать
I'm starved.
Think I'll start by making a lateral incision across the thigh joint.
Uh-oh.
Умираю от голода.
Думаю, я начну с наружного разреза через тазобедренный сустав.
Ах-ха.
Скопировать
I apologize.
If I make a lateral move, equity... .
can't be partner.
Я извиняюсь.
Если я перейду на ту же должность, то наверняка...
-... Не сможешь быть партнером.
Скопировать
- (Moaning) - What are you playing?
It's a subtle blend of lateral thinking and extreme violence.
What, like It's A Knockout?
Во что ты играешь ?
Это тонкое сочетание фонового мышления и экстремального насилия.
Что, это как Нокаут ?
Скопировать
Oh, shit...
I've re-routed auxiliary power to lateral thrusters to level our descent.
Brace for impact!
Вот дерьмо...
Я перевёл мощность в боковые маневровые двигатели, чтобы выровнять нашу траекторию.
Попробуйте сесть!
Скопировать
Sounds like fun.
I've re-routed auxiliary power to lateral thrusters to level our descent.
Brace for impact!
Это шутка.
Я направил дополнительную мощность в боковые маневровые двигатели, чтобы выровнять траекторию.
Не работает!
Скопировать
The Romulans are initiating a tachyon scan of the asteroid.
They have switched to their lateral sensor array.
Beginning another scan.
Ромуланцы начали тахионное сканирование астероида.
Они переключились на дополнительный сенсорный массив.
Начинают новое сканирование.
Скопировать
And I'm on the sidewalk, and I crawl over... and pull my way up and...
There are two lateral shots... to the head for my wife... and a single shot through the heart for my
Oh, Jesus, God!
И я на тротуаре. Ползу, с трудом поднимаюсь.
И тут 2 выстрела сбоку В голову моей жены, и выстрел в сердце моей дочери.
О Боже, Боже!
Скопировать
I'm putting in this stitch.
-A bullet in the right ventricle.
-Tamponade. I'll crack his chest.
Я накладываю шов.
- Пуля в правом желудочке.
- Вскроем ему грудную клетку.
Скопировать
Aye, sir.
Lateral thrusters on line.
Data, plot a course away from the disturbance. Make sure it doesn't contact our other engine.
Есть, сэр.
Вспомогательные ускорители включены.
Дета, проложите курс от возмущения, причем так, чтобы оно не задело наш второй двигатель.
Скопировать
Increase the sensor field.
Patch in lateral sensor arrays.
It's no good, the signal's gone.
Расширьте основную область сенсоров.
Подключите боковой массив сенсоров.
Не помогает, сигнал пропал.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lateral ventricle (латерол вэнтрикол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lateral ventricle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить латерол вэнтрикол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
