Перевод "фантазировать" на английский

Русский
English
0 / 30
фантазироватьimprovise dream up make up dream
Произношение фантазировать

фантазировать – 30 результатов перевода

Да.
Да, потому что я фантазировал, пока вставлял тебе...
Ей было где-то тринадцать.
Yeah.
Yeah, since I was fantasizing, while I was screwing you, that I was screwing that girl who was screaming yesterday in the 3rd row.
She had to be thirteen, at least.
Скопировать
Что это было...?
Знаешь ли, Ширна, я не способен фантазировать, но, кажется, я видел там двух теллурианцев.
Медленно, Ворг.
What was...?
You know, Shirna, I'm not given to imagination, but I thought I saw two Tellurians in the works.
Slowly, Vorg.
Скопировать
Я считаю, что моя программа более понятна, чем его.
Его команда умеет лишь фантазировать, так что шансов на победу у меня больше.
По-моему все уже и так понятно, потому что он не может победить на выборах.
I think that my programs are better defined than his.
They're more imaginative, and I have a better chance of winning.
I think it's academic, though, because he's not gonna win the primary.
Скопировать
Я не знаю.
Но если я буду фантазировать... ну, ты понимаешь?
Да.
I don't know.
I do know that if I were gonna fantasize, you know--?
Yeah.
Скопировать
Я хотел оторвать его от своих волос.
Я фантазировал по поводу обращения его в Иудаизм.
-Однажды я сказал - "Фрэнк я думаю--"
I wanted to get him out of my hair.
I used to fantasize about him converting to Judaism.
-One day I said£¬ ¡°Frank£¬ I think--¡±
Скопировать
Там мы тоже будем, не боИсь!
фантазировали.
"Я представляла себя известной певицей. "Он тоже что-то выдумывал, шляпы всякие таскал
Don't worry, we'll get there.
We used to stand on these hills, and fantasize.
I pretended I was a famous singer, and he pretended to be a great performer...
Скопировать
Перевод М. Кузиной
Говорят, что детство прекрасно тем, что можно легко фантазировать.
Вы можете общаться с вашей собакой или бейсбольным мячом... или бананом.
Subtitles:
They say the great thing about being a kid is, it's so easy to pretend.
You can have a conversation with your dog, or a baseball, or a banana.
Скопировать
О чем это все?
- Когда я это говорила, я просто фантазировала
- Не думаю. Вы сказали, что у вас проблемы с властями.
What's that about?
- When I said that, I was just imagining... - I don't think so, man.
You said that you were in trouble with the Establishment.
Скопировать
Не беспокойся, чем-чем, а СОВРом он не болен.
Он тогда бы не мог так фантазировать.
Поверь мне - я знаю.
But he hasn't. Don't worry.
He couldn't. That would spoil the fantasy.
Trust me on this one. He couldn't.
Скопировать
Ладно... совет по прелюдии номер два.
О ком бы ты обычно ни фантазировал вовремя секса, начинай называть их "Сюзан".
У тебя... у тебя это всегда, э...
OKAY... FOREPLAY TIP NUMBER TWO...
WHOEVER YOU NORMALLY FANTASIZE ABOUT DURING SEX, START CALLING THEM "SUSAN."
WITH YOU--WITH YOU IT'S ALWAYS, UH...
Скопировать
Как ребенком я был очень неуклюж и часто падал.
Как я любил фантазировать.
Он тебе расскажет и о моем трудном периоде: о депрессии, об увлечении наркотиками, о наших скандалах по поводу денег и семейных обязанностей, по поводу личной жизни.
I was always falling off the jungle gym.
How I had an overactive imagination.
They'II tell you about the difficult years, the black lights, the acid trips. The fights about money and responsibilities, proper hygiene!
Скопировать
- Это твой первый раз? - Нет.
Я много раз фантазировал.
- Давайте воздадим этой шлюхе по заслугам. - Её надо наказать по нашему обычаю!
- Is it your first time?
I've imagined it many times.
Let's go give that shameless whore what she deserves.
Скопировать
Расскажите.
Вы - налоговый адвокат, умеете фантазировать,..
...за это вам платят, так?
Tell me.
You're a tax attorney. Good at making up fantasies.
That's what they pay you for, right?
Скопировать
У всех есть.
Неужели ты никогда не фантазировала в детстве?
Фантазировала.
Everyone does.
Didn't you play make-believe when you were a child?
Yeah.
Скопировать
Неужели ты никогда не фантазировала в детстве?
Фантазировала.
Я представляла, как кардассианцы прекратят убивать баджорцев и просто уйдут.
Didn't you play make-believe when you were a child?
Yeah.
I used to make believe the Cardassians would stop killing the Bajorans and just go away.
Скопировать
- Простите?
- Не все могут позволить себе фантазировать.
Мне кажется, воображение не зависит от экономики.
- Beg your pardon?
- Most people can't afford them.
I don't think imagination is dependent on economics, is it?
Скопировать
- Он уйдет.
- Ты что, предлагаешь мне фантазировать теперь, а, Джон?
- Сказать, что я помню что-то, когда я не помню?
- He's gonna walk away.
- You wouldn't be urging' me to fib now, would you, John?
- Say I remember something when I don't?
Скопировать
Нашей любви тебе мало?
Когда я был маленьким, я много фантазировал.
Я хотел показать миру красоту нашей культуры, я хотел дать ему героя.
Our love's not good enough for you.
When I was a kid, I had all these crazy ideas.
I wanted to show the world the beauty of our culture, to give them a hero.
Скопировать
Особенно этот.
Можно смотреть на людей и фантазировать.
Вот этот человек, например, пришёл на час раньше и незнает, куда себя деть.
Mainly this.
There is much to see and to imagine.
That man watches. One becomes bored as much of hoping.
Скопировать
Ты что вытворяешь?
Как будто знала, что я фантазировал об изнасиловании. Мистер, отстаньте от неё!
Вы что, псих?
What the hell do you think you're doing?
- I didn't know you knew I was into rape fantasies.
- Get off her!
Скопировать
Не пробудили вашу фантазию?
Я люблю фантазировать. И я очень люблю музыку, А утки как дружная семья.
Как тебя зовут?
Don't they touch your imagination?
I've got imagination and I like music, and these geese are like a family, they go in and out, they... they're really together, playing, they do things all the time, and they...
What's your name?
Скопировать
Вам случалось сидеть когда вокруг скучнейшие разговоры, все так занудно?
И ты начинаешь фантазировать.
Думаешь:
You ever sit there, and the conversation's so boring, it's so dull?
And you start to fantasize.
You know, you think:
Скопировать
Воттак-то.
Ты пьян, хватит фантазировать.
Но это правда.
IT'S THE RULE, YOU KNOW.
AH, YOU'RE A DRUNKEN FOOL AND A STORYTELLER.
- IT'S THE TRUTH I'M TELLIN'!
Скопировать
А я вообще тут первый раз.
Давай деньги и перестань фантазировать.
Ну ладно, слушай... Собери тут, чтобы грязи не было.
But I've never been here before.
Come on, give me the money and stop dreaming.
Clean up a bit, make the place tidy.
Скопировать
Поднять настроение парню - это одно дело.
То есть в моем баре он может фантазировать сколько хочет, но тебе не кажется, что ты зашла слишком далеко
Сэм, стихотворение, что он написал, великолепно.
Humouring him's one thing.
He can have all the fantasies he wants here. But you're going too far to make him feel good.
Sam, the poem he wrote is excellent.
Скопировать
Всегда только цветы.
Но кроме того, я мог фантазировать о чем хотел.
Это помогало контролировать мое стремление... осуществить все это.
Always just flowers.
Apart from that, I could fantasize in my mind whatever I wanted.
It helped me control this urge to... Just let it all out.
Скопировать
Вы знаете д-ра Лейтона, так?
Как вы думаете, он склонен фантазировать?
Хороший ученый в области практических исследований.
You know Dr. Leighton, don't you?
Would you say he's given to fantasy?
A good empirical research scientist.
Скопировать
Теперь, когда я выхожу с работы, я уже не иду в такие места.
Мне нравится гулять одному, думать, фантазировать...
Значит, вы тоже мечтатель?
When I leave the office, I no longer come to places like this.
I like wandering around on my own, thinking, daydreaming...
So, you're a dreamer too?
Скопировать
Она слишком много фантазирует.
Ты намекаешь, что бедная глупая мисс Гидденс тоже склонна фантазировать?
Мисс, это случайно не ваши?
She invents things, she imagines them.
You mean like poor, silly Miss Giddens?
Miss, would these by any chance be yours?
Скопировать
Волновалась.
Фантазировала.
Я думала, что придет какой-то человек и сметет меня с ног.
Worried about it.
So full of fantasy.
I thought some man would come along and sweep me off my feet.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов фантазировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фантазировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение