spark off — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
sparkискра искрить искровой
offправый предотвращение прочь отступя
33 результатов перевода
But I gotta do this for me, right?
You know how I gotta spark off you.
No, you've got to have more faith in yourself, Chet.
Я должен сделать это для себя, правильно?
Вы знаете, как я получил искру от вас.
Вы знаете, вам нужно больше уверенности в себе, Chet.
Скопировать
Max...
Even if you can't see him, it might spark off something.
I know.
- Макс...
- Даже, если ты не увидишь его, у тебя буде какое-нибудь видение.
Знаю.
Скопировать
Nor would I, who've experienced it "and survived by the grace of God do it again "for all the kingdom of France."
So I'm going to heed his advice, not touch the top, and instead see if I can get a spark off of it.
The sheer power of the electricity which flew from the jar was greater than any seen before.
И сам я, испытав его, и выжив милостью Божьей, не сделаю этого, даже если ценой будет престол Франции"
Поэтому я собираюсь принять во внимание совет, не касаться верха банки, и посмотреть, могу ли я получить от неё разряд.
Энергия электричества, вытекающего из банки, была больше, чем что-либо наблюдаемое ранее.
Скопировать
And?
A tiny spark set all this off.
Lady Ki.
И ещё?
Ничтожная искра всё это устроила.
Госпожа Ки.
Скопировать
She thought it'd make her teeth yellow.
I figured some random spark set off the gas.
Didn't you read this?
She thought it'd make her teeth yellow.
I figured some random spark set off the gas.
Didn't you read this?
Скопировать
But I gotta do this for me, right?
You know how I gotta spark off you.
No, you've got to have more faith in yourself, Chet.
Я должен сделать это для себя, правильно?
Вы знаете, как я получил искру от вас.
Вы знаете, вам нужно больше уверенности в себе, Chet.
Скопировать
Now keep an eye on the busts.
Some bright spark managed to knock the head off one of them playing indoor hockey if you please.
Don't worry, it won't be charged to your lot.
Обратите внимание на бюст.
Некоторые весельчаки использовали эту голову, чтобы играть в хоккей.
Не волнуйтесь, вам это в вину не поставят.
Скопировать
"Try to live together in peace and harmony with people of all creeds and nations."
Finally, here are some gratuitous pictures of penises to annoy the censors and hopefully spark controversy
Family entertainment?
"Старайтесь уважать людей любой веры и национальности и жить с ними в мире."
Ну и в качестве приложения бесплатные фотки с членами, чтобы позлить цензоров и, как мы надеемся, возбудить споры в прессе. Это единственный способ убедить зрителей, обожравшихся видео, оторвать задницу от дивана и прийти в кино.
Семейные фильмы?
Скопировать
An affair, yeah.
A man and woman meet, a spark is struck, for a brief while, they can't keep their minds off it...
Your heart always goes a mile a minute at first, you're giddy for no reason, stupid smile on your face.
-Роман, да
Когда мужчина и женщина встречаются, страсть, не могут жить друг без друга. Не могут ни о чем думать. Я знаю, что такое роман, а я-то здесь при чем?
Или... Всегда поначалу бьется сердце сильнее. Чувствуешь себя на седьмом небе без причины.
Скопировать
That's Tod's seat.
A spark beneath the coach cabin in the fuselage... may have ignited the fuel line, proceeding to the
The path of the explosion.
Это сиденье Тода.
В салоне экономического класса возникла искра... и цепочка возгораний быстро достигла топливного насоса... в результате чего и произошел трагический взрыв.
Цепочка взрывов.
Скопировать
It's ready.
Clean the spark plugs off, before you start it.
Open the throttle... otherwise the cannon will get stuck, with the tracks.
Готов полностью.
Нужно только прочистить свечи перед ездой.
Посмотреть дросселя... чтобы пушку не заклинило.
Скопировать
And this guy Simon seems to have enough on his mind.
But the dog did throw up twice last night and his spark is off.
- Well, take him to the vet. - I did.
Она принадлежит Саймону.
Но вчера вечером его вырвало два раза. И его шерсть уже не так блестит.
- Отведите его к ветеринару.
Скопировать
Max...
Even if you can't see him, it might spark off something.
I know.
- Макс...
- Даже, если ты не увидишь его, у тебя буде какое-нибудь видение.
Знаю.
Скопировать
There was a kid in Italy who was in one of these things.
A spark of static electricity from his pajamas set it off.
Two cubic yards of oxygen suddenly became two cubic yards of fire.
В Италии был ребёнок с которым произошёл похожий случай.
Всё началось с искры статического электричества с его пижамы.
Два кубических метра кислорода внезапно стали двумя кубическими метрами огня.
Скопировать
Uh...there's always something about the first, in anything.
I don't know, I might be way off here, but I think she's putting some feelers out to see if that old
Is it?
Всегда есть что-то особенное в первом, в чем угодно.
Не знаю, я могу ошибаться, но, думаю, она прощупывает почву - проверяет, есть ли еще былая искра.
И как?
Скопировать
Nor would I, who've experienced it "and survived by the grace of God do it again "for all the kingdom of France."
So I'm going to heed his advice, not touch the top, and instead see if I can get a spark off of it.
The sheer power of the electricity which flew from the jar was greater than any seen before.
И сам я, испытав его, и выжив милостью Божьей, не сделаю этого, даже если ценой будет престол Франции"
Поэтому я собираюсь принять во внимание совет, не касаться верха банки, и посмотреть, могу ли я получить от неё разряд.
Энергия электричества, вытекающего из банки, была больше, чем что-либо наблюдаемое ранее.
Скопировать
I came up in those mines, Mr. Lightman. 20 years breaking rocks.
Now, if enough methane gas builds up down there, one slip of the hammer sets off a spark, no one stands
Now, if the company's at fault, I'd be the first one to admit it.
Я приходил в те шахты, мистер Лайтман 20 лет работаю в горах.
Теперь если там скопилось достаточно метана, и один удар молотка высечет искру, ни у кого нет и шанса в аду.
Если бы это была вина компании, я был бы первым, кто признал бы это.
Скопировать
Day 93 under the dome.
With an accessity growing dangerously low, Who knows what spark will set off this powder cage.
Ok, Lets discuss Tuesdays with Mori.
День 93 под куполом.
Предметы первой необходимости заканчиваются, кто знает из-за чего разразится следующий скандал..
СПРИНГФИЛДСКИЙ КНИЖНЫЙ КЛУБ Давайте обсудим "Вторник с Морри".
Скопировать
Unaware of the fraud, the Panic of 1907 led to a Congressional investigation, headed by Senator Nelson Aldrich, who had intimate ties to the banking cartels, and later became part of the Rockefeller family through marriage.
This was the spark the international bankers needed to initiate their plan.
It was there that the central banking bill called the Federal Reserve Act was written. This legislation was written by bankers, not law-makers.
Пища, которую мы употребляем, не будет содержать никаких отрав, а способы получения энергии будут эффективными и экологически чистыми. Мы можем сделать это там, в экономике, основанной на ресурсах.
Главное отличие между экономикой, основанной на ресурсах и денежной системой заключается в том, что ресурсоориентированная экономика действительно заботится о людях и их благополучии, в то время как денежная система настолько исказилась, что забота о людях ушла далеко на второй план, если не исчезла вообще.
Товары, которые производятся, оцениваются лишь с точки зрения прибыльности их реализации.
Скопировать
There could be an active meth lab in here, folks.
We can't afford a spark of any kind. Cell phones off.
Tek? Mdpd.
Тут может быть действующая лаборатория мета, парни.
У нас не должно быть ничего, дающего искру.
Тэк?
Скопировать
That's a rocket fuel pumping station, Jack, so stay back.
Even the slightest spark could set it off.
Zane might be able to shut it down from GD.
Это станция заправки ракетного топлива, Джек, осторожно.
одна искра - и всё взорвётся.
Может Зейн перекроет трубу из Глобала.
Скопировать
- What'd he say?
He said even the smallest spark could set it off.
Call Zane.
Что он сказал?
Сказал, одна искра - и всё взорвется.
Позвонить Зейну.
Скопировать
What?
What spark just went off in your big brain?
We've been deluding ourselves.
Что?
Что тебя только что осенило?
Мы запутались.
Скопировать
(Katya) the pressure in the lines is too much.
If we're anywhere near it and we set off a spark, Wouldn't it explode?
The explosion's gonna kill us.
Давление в трубопроводах слишком большое.
Если поблизости проскочит искра, то все взорвется?
От взрыва мы погибнем.
Скопировать
The cigarette lighter was chained to one place, so you could go up and light your cigarette.
But everyone wore special shoes that didn't create friction and static electricity to create a spark
In the movie, it's supposedly sabotage.
Зажигалка была прикреплена к одному месту, можно было подойти и прикурить.
Все носили специальную обувь, антистатическую и с минимальным трением, чтобы не создавать искр, от которых мог произойти взрыв, но что-то пошло не так.
Саботаж, как предположили в фильме.
Скопировать
[panting]
If this rubble shifts the wrong way or if we make the wrong move... it could set off a spark and this
Who do you think's gonna move the rubble? You?
-
Если щебень сдвинут или мы сделаем неверное движение, это может создать искру, и тогда все здание взлетит на воздух.
Кто вообще может здесь что-то сдвинуть?
Скопировать
When the hacked firmware... Designed to override the safety limits on the UPS devices and overcharge the lead acid batteries in the battery room... filling the space up with hydrogen gas.
After breaking the fans and cutting off backup power, the malicious firmware repeatedly re-engages the
There are enough batteries to produce enough hydrogen gas to level the building.
В хакнутой прошивке перезаписаны пределы ограничения бесперебойников, это приведет к возникновению избыточного заряда в свинцовом растворе батарей, батарейная наполнится водородом.
После отключения вентиляторов и обесточивания, вредоносная прошивка повторно запустит автотрансформатор ИБП, что создаст искру и инициирует взрыв.
Там хватит батарей для выработки газа в таком количестве, чтобы сравнять здание с землей.
Скопировать
It's all a blur, really.
Without naming names, one of us was coming off a three-day bender, the other was worried about a chemistry
You didn't traumatize me.
Это все довольно сложно, правда.
Не называя имен, один из нас только отошел от трехдневного запоя, а другой нервничал из-за итогового экзамена по химии.
Ты не травмировал меня.
Скопировать
And the nearest turkey urine is still inside the nearest turkey.
(Owl hoots) You can turn off the forest now.
Okeydoke.
А ближайшая индюшиная моча пока еще внутри индюка.
Теперь можешь выключить лес.
Оки-доки.
Скопировать
Damn right I did.
You're going to run off with this... loser?
Is that what's happening here?
Еще как.
Ты собираешься сбежать с этим... неудачником?
Вот что здесь происходит?
Скопировать
Because the only way you'll be coming back inside my house is to empty my chamber pot.
Off with you then.
At least I have your sisters.
Потому что для возвращения в моей дом тебе придется убирать за мной ночной горшок.
Ступайте.
У меня хотя бы остались твои сестры.
Скопировать
Yes.
So why don't you get down off your high horse, and we can make a deal?
What sort of a deal?
Да.
Так что усмири свою гордыню, и давай заключим сделку.
Какую еще сделку?
Скопировать
Then I'll have to use one of my wishes to save my life.
If I wanted you to fall off the cliff, I'd push you.
"The pure of heart shall make the leap."
И тогда мне придется загадать второе желание, чтобы спастись.
Если бы я хотела, чтобы ты упала, то просто бы толкнула.
"Чистый сердцем сможет прыгнуть."
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение