Перевод "markers" на русский

English
Русский
0 / 30
markersмаркёр маркировщик мётчик отметчик размётчик
Произношение markers (макоз) :
mˈɑːkəz

макоз транскрипция – 30 результатов перевода

But it wasn't me.
No markers for hepatic fibrosis.
And nothing for McAb.
Но это сделала не я.
Маркеры фиброза печени не проявились.
Недостаточность дегидрогеназы жирных кислот тоже не подтвердилась.
Скопировать
It's the least we can do.
I'll run some tests on us, looking for antibody markers.
Hopefully whatever she did to us means we're now immune to reinfection.
Ёто наименьшее, что мы можем сделать.
я проведу р€д тестов на нас, чтобы вы€вить клетки, производ€щие антитела.
я надеюсь, что чтобы она не сделала с нами, у нас теперь есть к этому иммунитет.
Скопировать
So Bryan came over, and we grabbed some construction paper.
We got magic markers and glue and sparklies, and we made signs.
We're working on our signs really well because we want to blend in.
Вот такие вот листы. Взяли фломастеры, клей, блёстки и сварганили таблички.
Поработали мы на совесть: хотелось вписаться.
На одном написали: "Догма? Да говно!"
Скопировать
Captain, I've got two communication pods left, sir, but that's it.
No jiggers, no drones, no markers, nothing.
Well, at least you've still got your electronic suite.
Капитан, у меня осталось всего 2 сигнальные ракеты.
Ни джигеров, ни беспилотки, ни оружия, ничего.
Ну, в конце концов у вас есть ваша электронная аппаратура.
Скопировать
New boyfriend?
New DNA markers for current boyfriend.
- He's not my boyfriend.
Новый парень?
Новая ДНК для того, который есть.
- Он не мой парень.
Скопировать
Is it normal for guys to wander away from camp?
He might have been placing markers. Multiple sightings, you get turned around.
- Teal'c?
Насколько привычно для парней уходить далеко от лагеря?
Он расставлял маркеры на местности Которые здесь расставлены повсюду.
- Тилк?
Скопировать
But the police'll find 'em.
They're like road markers running right up my alley.
- Brad, they can't.
Но полиция, конечно, найдет их.
Они, как дорожный указатель, выведут меня на дорогу.
- Брэд, они не могут.
Скопировать
The red bull?
The camp markers with the regimental insignia.
It was my father's prophecy to the woman who took care of me when I was little.
Красного быка?
Лагерное знамя с полковой символикой.
Так пророчествовал мой отец одной женщине, которой он велел заботиться обо мне, когда я был маленький.
Скопировать
It doesn't reveal the location of the Grail, I'm afraid, but the knight promised that two markers that had been left behind would.
This tablet is one of those markers.
It proves the knight's story is true. But as you pointed out, it's incomplete.
Здесь не указано, где находится Грааль, но рыцарь упомянул о двух указателях.
Наша находка - один из этих указателей.
Она доказывает, что рассказ рыцаря - правда, но здесь не хватает части.
Скопировать
Every aircraft approaching our sector and not already in our landing pattern gets diverted to their alternate airport.
Everyone already on approach or inside our pattern holds at the outer markers.
Stack 'em, pack 'em, and rack 'em.
Все самолёты, приближающиеся к нашему сектору и ещё не вышедшие на посадочную кривую, направлять в альтернативный аэропорт.
Всех, кто уже на подходе или заходит на посадку, держать у внешних указателей.
Взять их и разложить по полочкам.
Скопировать
Where's the proof?
An impostor is carrying his markers.
Are you suggesting I kill him as well?
А где доказательства?
Самозванец носит его доброе имя.
Вы предлагаете и его убить?
Скопировать
None of us are in it by choice
The man who carries Redstone's markers is Redstone.
His life is not important outside the game
Никто не выбирает жизнь.
Человек с паспортом Редстона и есть Редстон.
Вне игры его жизнь не столь важна.
Скопировать
So we put the other 25 through search algorithms.
We found a series of markers on the top of each frame.
- Are you ready?
Мы пропустили другие 25 кадров через поисковые алгоритмы.
И обнаружили серию маркеров на каждом кадре.
- Ты готова?
Скопировать
Come on. Double up. Double up.
Fall in on your markers.
And prepare to move off.
А ну, быстрее, быстрее!
В строй, равнение на соседа!
И готовьтесь выступить.
Скопировать
I'd like to go beat them up. But, I don't have the guts.
Instead, putting up these markers will calm my emotions.
I don't know. It doesn't make any sense.
Я бы их побил, но у меня не хватит решимости.
Да, я подмечаю, что мои чувства смешались.
Почему мне безразлично то, что случилось?
Скопировать
Not even typed up either.
Just magic markers, xeroxed, you know:
"Party."
Даже не напечатанными.
Просто надпись фломастером, много размноженных листков...
"Вечеринка."
Скопировать
Well, you see, Mr. Brand, I work in a television newsroom, and...
Well, you know the large markers you use for the cue... Well, you don't.
But we use large marking pens for making cue cards.
Поймать за хвост птицу удачи, кружащую...
Мэри ещё нет?
...рядом.
Скопировать
None due through until tonight, sir.
Need some more blue markers, please.
Better bring more squadrons to standby.
-До сегодняшнего дня всё было спокойно.
Хостайл З1, 40 плюс, 1,6.
- Эскадрильи должны быть наготове.
Скопировать
perhaps his vigilance consists solely in following its shadow;
he must have markers placed long in advance;
his madness, if he is mad, consists in believing that he is a sundial.
Возможно, его внимание поглощено только слежением за собственной тенью;
возможно, у него заранее сделана разметка;
и его безумие, если он безумен, - состоит только в том, что он принимает себя за солнечные часы.
Скопировать
- (POUL): I assumed she knew.
If we could have got her to tell us what those corpse markers were, we'd be halfway to a confession.
Halfway to two confessions.
- Я подумал, что она знает.
Если бы она сказала нам, что это за метки, мы были бы уже на полпути к признанию.
На полпути к двум признаниям.
Скопировать
Phero what ?
Chemical markers.
Scent. What are we gonna do now ?
Запах.
Что будем делать? Боже, Господи.
Люди из центра приедут только через несколько часов.
Скопировать
Bonjour?
These numbers are markers, and grid reference, like latitude and longitude on a map.
The numbers tell us where we are inside the cube.
И медленно. Бонжур?
Эти числа - маркеры на координатной сетке. Как широта и долгота на карте.
Эти числа указывают, в какой точке куба мы находимся.
Скопировать
You know, General, we have done some fairly good deeds out there.
Maybe we should try calling in some markers.
OK. Colonel, you and Teal'c follow up on that.
Знаете генерал, мы по ту сторону Врат сделали несколько хороших дел.
Может быть нам попробовать воспользоваться этим.
Полковник, ты и Тил'к давайте действительно ...
Скопировать
Show them what you came up with.
I entered the dimensions of the skull, put in tissue depth markers.
That's determined by age, right?
Покажи им, что ты выяснил.
Я ввел параметры черепа, сделал разметку.
- Это определяется возрастом, верно?
Скопировать
- What's wrong? I've misplaced my wallet. Probably dropped it on the Canaris.
I have plenty of markers and cubits. Even some Orion checks.
Here, you take some.
╪там апожасисете, ха ле бяеите стом еоятасло.
пистеуы оти окои пяепеи ма пале стом еоятасло.
йаи дем бкепы том коцо ма йахустеягсоуле тгм ейкоцг тоу йолг ╨лпкис стгм пяоедяиа.
Скопировать
D'you remember Dan Forest?
He had found magic markers,
That he sent to Las Vegas, because we'd always talked about that.
Помнишь Дэнфорта?
Помнишь у него была повязка, а на ней было написано "Вегас"?
Это я ему написал, потому что он только и говорил о Вегасе.
Скопировать
Twelve... No, make that a baker's dozen, second.
Got a couple of markers to boot.
Your hand is so hot, I can feel the heat from here.
Дюжина-- Чёртова дюжина, во втором.
Но места в трюме полно.
Даже на расстоянии чувствую твою горячую руку.
Скопировать
-Of course.
Before we start calling in markers.
Dick's saying to choose your ground.
- Конечно.
Прежде, чем мы начнём, сделайте запрос.
Дикси сказал, нужно выбрать основание.
Скопировать
I'm a long way from drawing that conclusion. But I'll be damned if I'll be blocked by some sycophant in the White House.
I have other channels I can pursue, markers I can call in.
General, I know I don't have to tell you this.
Я еще далек от такого вывода, но, будь я проклят, если меня заблокирует какой-то подхалим в Белом Доме.
У меня есть другие каналы, которые я могу использовать, другие связи.
Генерал,... знаю, что не должен вам этого говорить, но кем бы ни были эти ребята с темной стороны,
Скопировать
My guide thinks they're here.
He found one of their markers.
- That's good!
Мой проводник думает, что искать нужно тут.
Он видел их метки.
- Это хорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов markers (макоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы markers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить макоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение