Перевод "дотянуться" на английский

Русский
English
0 / 30
дотянутьсяhaul drag draw draw so far drag so far
Произношение дотянуться

дотянуться – 30 результатов перевода

Ты мой идеал женщины!
Как бы я ни старался... чтобы я мог дотянуться до него!
Я многое понимаю.
You're my ideal woman!
No matter how far I reach out... you're the long-stemmed flower that I can never reach!
I understand that much.
Скопировать
Желтый мячик, желтый мячик, желтый мячик...
Каждые выходные эти придурки приходят и занимают все столики и все стулья, до которых могут дотянуться
Они сидят, они стоят, сначала один держит ребенка, потом второй держит ребенка.
Yellow ball, yellow ball, yellow ball.
Every weekend, the same stupid group comes in here and take up all my tables and every chair they can get their sticky hands on, and they do that.
They sit, they stand, one person holds the kid, another person holds the kid.
Скопировать
Расстегни на спине.
Мне не дотянуться.
- Вот.
Unbutton my back.
I can't reach.
- There.
Скопировать
Что за херня?
Он не может дотянуться до пистолета.
-Что за херня?
What the fuck?
She can't reach the gun.
-What the fuck?
Скопировать
И я мог ясно видеть большую трещину под скалой, около 25 метров ниже меня.
Я пытался дотянуться молотками до стены,
Я думал, что просто попытаюсь дотянуться, как вдруг снова поехал вниз.
And I could clearly see that there was a large crevice directly under the cliff, about 25m below me.
I was trying to get my axes to see if I could reach this wall that was out there,
I think, almost as I start and try to do that, I started being lowered again.
Скопировать
Я пытался дотянуться молотками до стены,
Я думал, что просто попытаюсь дотянуться, как вдруг снова поехал вниз.
Я думал, "Боже, не делай этого, не делай!", потому что было очевидно, что не хватит веревки, чтобы опустить меня донизу.
I was trying to get my axes to see if I could reach this wall that was out there,
I think, almost as I start and try to do that, I started being lowered again.
And I was thinking, "Christ, don't do it, don't do it", 'cause I knew, that there wasn't enough rope to get me to the bottom.
Скопировать
Когда-то предполагали, что ключ к вечной жизни лежит в локте, и если ты сможешь его укусить, то будешь жить вечно.
Именно поэтому, никто, как бы он ни старался, не может дотянуться до своего локтя.
Мы все должны попробовать.
So, there was a suggestion once that the key to eternal life lies in the elbow, and if it can be consumed then you would live forever.
Which is why nobody, no matter how hard you try, can actually lick their own elbows.
- Even though... - (Alan) We must all try.
Скопировать
Я знаю, что аудитория сейчас отчаянно пытается это сделать.
легко, пока не начнешь, и что бы ни было первым - теория или проклятье, идея в том, что ты не сможешь дотянуться
Не так ли придумали социализм?
I know the audience are now desperate to have a go.
It looks so attainable until you come to here, and whether the theory came first or the curse came second - the idea that you cannot lick your elbow - but they say if you can, you will live forever.
Is that how socialism was invented?
Скопировать
Я падаю.
И дотянуть не смогу.
Черт возьми!
I'm going down!
I'm not gonna make it, buddy!
Goddamn it!
Скопировать
Хватит шалить, Рамона, спать пора!
Можно дотянуться и прикоснуться к ней!
Ладно, доброй ночи.
When the wind blows... cut Ramona, you got to go to bed...
[HUMMING] Boy what a night... what a moon...
Could reach right up and touch it. Well, good night.
Скопировать
Отключи его, милая, и спи дальше.
Я не могу дотянуться.
- Тогда я отключу, если ты не против. - Конечно.
Shut it off, honey, and go back to sleep.
I can't. The clock's too far away.
- I'll shut it offf or you if you want.
Скопировать
- Я не могу сделать большего.
Он должен дотянуть до Лондона.
Спасибо, сэр.
Best I can do sir.
Should get you to London.
Thank you, sir.
Скопировать
- Вверху в 18 см. есть выступ.
Попытаюсь дотянуться.
Отпусти немного верёвку,...
About 6 inches, there's an -- rock.
I'm gonna try for it.
-- on the rope.
Скопировать
Если вам протягивают руку...
- вы должны дотянуться и принять ее.
- В каком смысле "должен"?
If somebody holds out his hand toward you...
- you've got to reach and take it.
- What do you mean, I've got to?
Скопировать
Вы не слышали?
Уже строят ракеты, чтобы дотянуться до Луны!
А для начала вам нужно перестать походить на грустную лошадь.
Have you not heard?
We are building rockets to reach the moon.
To begin with, you must stop looking like a horse.
Скопировать
Для нас прожить еще 100 лет равносильно вечности.
У нас нет обязательств перед тем, до чего мы не можем дотянуться. У церкви они есть.
Она должна их иметь, потому что никогда не умрет.
A palliative that promises us another hundred years is the same as eternity
Beyond what we can caress with our hands we have no obligations
The church must have obligations, because it is destined not to die
Скопировать
Помню свой первый день. Я пошёл в школу.
Женщина подняла своего ребёнка, так как он не мог дотянуться... и ударить меня своим кулачком.
Конечно, я помню Слоана.
I remember the first day I went to school.
A woman held up her child so he could reach out... and beat me with his little fist.
Sure, I remember Sloan.
Скопировать
- Не кричи.
Радуйся, что я не могу дотянуться до тебя.
- С адвокатами так не разговаривают.
- Shh.
You're lucky I can't get my hands on you.
- That's no way to talk to your lawyer.
Скопировать
Продолжай пытаться!
Я не могу дотянуться,
Когда я отдаю приказ ты подчиняешься,
Keep trying!
I can't break through.
When I give you an order you obey it.
Скопировать
Даже звезды кажутся более близкими.
Вы можете дотянуться до них и отбросить их рукой.
- Когда, по вашим представлениям, вы сможете завершить эту картину?
Even the stars seem closer.
You can almost reach it and grab the big dipper by the hand.
How long do you figure it's gonna take you to finish this painting?
Скопировать
Мне говорили, что там много пустынь. А почему вас беспокоят пустыни?
- До них можно дотянуться и взять их в Гаване?
- Взять что?
What are you worrying about deserts for?
Can you reach up and grab them in Havana?
Grab what?
Скопировать
И когда стемнеет, мы будем возвращаться домой под звездами.
Они так близко, что до них можно дотянуться рукой.
- Расскажи еще.
And when it gets dark we'll come home under the stars. There'll be millions of them.
So close down that you can almost reach up and grab them.
Tell me some more.
Скопировать
М-с Тёрнер, вы можете перекрыть вентиль сами.
. - Я не могу до него дотянуться!
Ох!
Mrs. Turner, you can turn the valve off yourself.
- It's right on the pipe, right next to this door.
- I can't get to it!
Скопировать
Из-за моего страха высоты, акрофобии.
Я просыпаюсь среди ночи, потому что вижу, как тот человек падает с крыши, а я пытаюсь дотянуться до него
В этом нет твоей вины.
Well, it's because of this fear of heights I have, this acrophobia.
I wake up at night seeing that man fall from the roof, and I try to reach out to him, and... It's just...
It wasn't your fault.
Скопировать
Такая глубокая, что ты не видишь ее дна.
Руки тянутся к тебе, но не могут дотянуться.
В конце концов, ты стоишь перед страшной горой;
So deep, you can't see its depths
Hands stretch out for you, but they cannot reach you
Finally, you stand before a fearful mountain
Скопировать
Прямо впереди.
С неисправным двигателем шансов дотянуть мало.
Не можешь запустить двигатель, прыгай.
Straight ahead.
But I don't think there's a chance for a dead-stick from here.
You can't restart your engine, you'll have to bail out.
Скопировать
Вернешь с получки.
Постарайся дотянуть до конца месяца хотя бы раз.
На такую зарплату, как моя, жить невозможно.
Remember me on pay day.
You should try to make ends meet, at least once.
With my wages, it'd be a music hall act.
Скопировать
А у меня есть 20-метровый в саду.
Мы сможем дотянуть их до вагонов в хвосте поезда.
Что? Что?
I have 20 meters at home in my garden.
We can reach the cars at the end. What?
What?
Скопировать
"Доджерс" пытаются выбить "Метс" из игры.
А "Метс" изо всех сил стараются дотянуть эту серию игр до конца.
Фернандес хочет поменять мяч.
Dodgers trying to eliminate the Mets.
The Mets trying hard to send this Series to a seventh and final game.
Fernandez wants to change baseballs now.
Скопировать
Это как мороженое в глотке.
замёрзший комок попадает на заднюю стенку глотки и вы ничего с этим не можете сделать, потому что не можете дотянуться
Вам просто приходится вроде как подождать пока оно растает, и оно тает.
It's like ice cream throat.
You know when you've been eating ice cream real fast and you get that frozen spot on the back of your throat and there's nothing you can do about it cause you can't reach it to rub it?
You just have to kind of wait for it to go away, and it does.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дотянуться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дотянуться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение